What is love? - Brad Troeger

1,755,047 views ・ 2013-09-09

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Prevodilac: Mile Živković Lektor: Tatjana Jevdjic
00:06
What is love?
0
6368
1247
Šta je to ljubav?
00:07
Seriously, though, what is it?
1
7615
1721
Ozbiljno, šta je to?
00:09
What is love?
2
9336
1000
Šta je ljubav?
00:10
A verb?
3
10336
865
Glagol?
00:11
A noun?
4
11201
637
00:11
A universal truth?
5
11838
1407
Imenica?
Opšta istina?
00:13
An ideal?
6
13245
1369
Ideal?
00:14
A common thread of all religions?
7
14614
2167
Zajednička nit svih religija?
00:16
A cult?
8
16781
979
Kult?
00:17
A neurological phenomenon?
9
17760
2272
Neurološka pojava?
00:20
There's no shortage of answers.
10
20032
1520
Odgovora ima na pretek.
00:21
Some are all-encompassing.
11
21552
2003
Neki su sveobuhvatni.
00:23
It conquers all.
12
23555
1016
Ona pobeđuje sve.
00:24
It's all you need.
13
24571
895
Ona je sve što vam je potrebno.
00:25
It's all there is.
14
25466
1306
Ljubav je sve što postoji.
00:26
These are all comparisons, though,
15
26772
1801
Ipak, sve ovo su poređenja,
00:28
ways of defining it by contrast,
16
28573
2160
načini da se ljubav opiše uz pomoć kontrasta,
00:30
by saying it's more important
17
30733
1487
govoreći da je bitnija
00:32
than all other things,
18
32220
2114
od svih drugih stvari,
00:34
but is it?
19
34334
1497
ali da li je?
00:35
Sure, love matters more
20
35831
1482
Naravno, ljubav je bitnija
00:37
than your standard turkey sandwich,
21
37313
1714
od standardnog sendviča sa ćuretinom
00:39
but does it matter more than shelter?
22
39027
2332
ali da li je bitnija od smeštaja?
00:41
Or sanity?
23
41359
1179
Ili zdravog uma?
00:42
Or an exceptional turkey sandwich?
24
42538
2026
Ili odličnog sendviča sa ćuretinom?
00:44
No matter your answer,
25
44564
1342
Bez obzira na odgovor,
00:45
you're just ranking it,
26
45906
1356
vi je samo rangirate,
00:47
not defining it.
27
47262
1543
ne definišete je.
00:48
Another challenge to defining love
28
48805
1601
Još jedan izazov kod definisanja ljubavi
00:50
is we often try to do so
29
50406
1674
je to što to često pokušavamo da uradimo
00:52
while falling into it
30
52080
1275
dok se zaljubljujemo
00:53
or out of it.
31
53355
1112
ili odljubljujemo.
00:54
Would you trust someone who just won the lottery
32
54467
2222
Da li biste nekom ko je tek dobio na lutriji verovali
00:56
to accurately define the concept of currency?
33
56689
2836
da vam tačno definiše koncept novca?
00:59
Or, I don't know, ask a guy to define bears
34
59525
3327
Ili recimo, pitate nekoga da definiše medvede
01:02
while he's fending them off?
35
62852
2136
dok se bori sa njima?
01:04
Or is romance not like winning the lottery?
36
64988
3052
Ili, zar romansa nije poput dobitka na lutriji?
01:08
Are break ups not like bear attacks?
37
68040
2375
Zar raskidi nisu poput napada medveda?
01:10
Bad comparisons?
38
70415
1174
Loša poređenja?
01:11
That's my point.
39
71589
1183
U tome je poenta.
01:12
I'm not thinking right
40
72772
1074
Ne razmišljam trezveno
01:13
because I'm in love,
41
73846
1462
jer sam zaljubljen,
01:15
so ha!
42
75308
1317
pa eto!
01:16
Taking a step back,
43
76625
938
Vratimo se korak unazad
01:17
or taking a cold shower,
44
77563
2087
ili stanimo pod hladan tuš,
01:19
whatever,
45
79650
108
01:19
love is potentially the most intensely thought about thing
46
79758
2965
šta god,
ljubav je potencijalno stvar o kojoj se najviše razmišlja
01:22
in all of human history.
47
82723
1500
u celoj istoriji čovečanstva.
01:24
And despite centuries upon centuries of obsession,
48
84223
2863
Uprkos vekovima opsesije,
01:27
it still overwhelms us.
49
87086
1711
još uvek nas nadvladava.
01:28
Some say it's a feeling,
50
88797
1808
Neki kažu da je osećanje,
01:30
a magical emotion,
51
90605
1500
magična emocija,
01:32
a feeling for someone like you've never felt before.
52
92105
2852
osećanje prema nekom kakvo nikad pre niste iskusili.
01:34
But feelings are fluid,
53
94957
1767
Ali osećanja su neuhvatljiva
01:36
not very concrete foundation for a definition.
54
96724
3040
i nisu čvrsta osnova za definiciju.
01:39
Sometimes you hate the person you love.
55
99764
2331
Ponekad mrzite onog koga volite.
01:42
Plus, come on, you've felt feelings like it before,
56
102095
3013
Plus, 'ajde, i pre ste se osećali tako,
01:45
sort of in miniature.
57
105108
1628
u manjoj razmeri.
01:46
Your relationships with your family
58
106736
1672
Veze sa vašom porodicom
01:48
shape your relationships with partners.
59
108408
1922
oblikuju veze sa vašim partnerima.
01:50
And your love for your partner
60
110330
1365
A vaša ljubav prema vašem partneru
01:51
may be in its own dynamic relationship,
61
111695
2167
može biti u sopstvenoj dinamičnoj vezi,
01:53
healthy or totally weird,
62
113862
1633
zdravoj ili potpuno čudnoj,
01:55
with the love of your parents and siblings.
63
115495
2278
sa ljubavlju prema vašim roditeljima, braćom i sestrama.
01:57
Love is also a set of behaviors
64
117773
1657
Ljubav je i grupa ponašanja
01:59
we associate with the feeling:
65
119430
1950
koja povezujemo sa osećanjem -
02:01
Holding hands,
66
121380
1141
držanje za ruke,
02:02
kissing,
67
122521
724
ljubljenje,
02:03
hugging,
68
123245
755
grljenje,
02:04
public displays of affection,
69
124000
1963
javni izlivi nežnosti,
02:05
dating,
70
125963
842
izlasci,
02:06
marriage,
71
126805
868
brak,
02:07
having kids,
72
127673
1076
deca
02:08
or just sex.
73
128749
1489
ili samo seks.
02:10
But these loving actions can be subjective
74
130238
2295
Ali ovi činovi ljubavi mogu biti subjektivni
02:12
or culturally relative.
75
132533
1716
ili relativni u odnosu na kulturu.
02:14
You may love or be someone who can't have kids
76
134249
3038
Možda volite nekog ili ste vi neko ko ne može da ima decu
02:17
or doesn't want to,
77
137287
1254
ili ne želi,
02:18
who believes in marriage but also in divorce,
78
138541
2252
ko veruje u brak ali i u razvod,
02:20
who's from a culture where people don't really date
79
140793
2175
ko je iz kulture gde ljudi ne idu na sastanke
02:22
the way we think of dating,
80
142968
1780
na kakve mi mislimo,
02:24
or who just doesn't want to make out on the bus.
81
144748
2617
ili neko ko samo ne želi da se ljubi u autobusu.
02:27
But if love is a thing that we can define,
82
147365
2216
Ali ako je ljubav nešto što možemo definisati,
02:29
then how can it mean opposite things
83
149581
1567
kako onda može imati suprotna značenja
02:31
for so many people?
84
151148
1515
za toliko ljudi?
02:32
So, maybe love's just all in your head,
85
152663
1723
Možda je ljubav samo u vašoj glavi,
02:34
a personal mystery winding through your neural pathways
86
154386
2552
lična misterija koja se kreće vašim nervnim putevima
02:36
and lighting up pleasing, natural rewards
87
156938
2410
i pokreće prijatne, prirodne nagrade
02:39
in your nervous system.
88
159348
1714
u vašem nervnom sistemu.
02:41
Perhaps these rewards are addictive.
89
161062
1896
Možda su ove nagrade zarazne.
02:42
Perhaps love is a temporary
90
162958
1367
Možda je ljubav privremena
02:44
or permanent addiction to a person,
91
164325
2529
ili trajna zavisnost od neke osobe,
02:46
just like a person can be addicted to a drug.
92
166854
2609
isto kao što neko može biti zavistan od droge.
02:49
I don't mean to be edgy
93
169463
1148
Ne bih da budem oštar
02:50
like some pop song.
94
170611
1060
poput neke pop pesme.
02:51
Evidence shows that chemicals in your brain
95
171671
1992
Postoje dokazi da hemikalije u vašem mozgu
02:53
stimulated by another person
96
173663
1500
koje stimuliše druga osoba
02:55
can make you develop a habit for that person.
97
175163
2580
mogu da prouzrokuju sticanje navike ka toj osobi.
02:57
The person comes to satisfy
98
177743
1254
Ta osoba zadovoljava
02:58
a physiological craving,
99
178997
1628
fiziološku potrebu
03:00
and you want more.
100
180625
1291
i vi želite više.
03:01
But then sometimes,
101
181916
1000
Ali ponekad,
03:02
slowly or suddenly,
102
182916
1415
polako ili iznenada,
03:04
you don't.
103
184331
1060
to se ne dešava.
03:05
You've fallen out of love,
104
185391
1261
Odljubili ste se,
03:06
become unaddicted,
105
186652
1208
zavisnost je prestala,
03:07
for a spell.
106
187860
1054
zauvek.
03:08
What happened?
107
188914
1048
Šta se desilo?
03:09
Does one develop a tolerance or hit a limit?
108
189962
2531
Da li razvijemo toleranciju ili dostignemo granicu?
03:12
Why do some lovers stay addicted
109
192493
1645
Zašto neki ljubavnici ostaju zavisni
03:14
to each other their entire lives?
110
194138
1767
jedni od drugih celog svog života?
03:15
Perhaps to create new lives,
111
195905
1559
Možda da stvore nove živote,
03:17
to proliferate their species?
112
197464
1550
da produže vrstu?
03:19
Maybe love is just human DNA's optimal method
113
199014
2486
Možda je ljubav samo najbolji metod za DNK
03:21
for bringing about its own replication.
114
201500
2414
da omogući svoju kopiju.
03:23
There are evolutionary arguments
115
203914
1337
Postoje evolucioni argumenti
03:25
regarding every human mating behavior,
116
205251
1913
za svako ljudsko ponašanje u vezi sa razmnožavanjem,
03:27
from how we display ourselves to potential mates,
117
207164
2405
od toga kako se prikazujemo potencijalnim partnerima,
03:29
to how we treat each other in relationships,
118
209569
2174
preko toga kako se ophodimo jedni prema drugima u vezi,
03:31
to how we raise kids.
119
211743
1620
do toga kako odgajamo decu.
03:33
Thus, some argue that the feeling
120
213363
2045
Stoga neki kažu da je osećanje
03:35
you think you feel in your soul
121
215408
2011
koje mislite da imate u vašoj duši
03:37
is just biology's way to make you continue our species.
122
217419
3192
samo način da vas biologija natera da produžite vrstu.
03:40
Nature has selected you
123
220611
1429
Priroda vas je odabrala
03:42
to have crushes on hotties,
124
222040
1826
da se zatreskate u zgodne ljude,
03:43
just like it makes monkeys
125
223866
1209
isto kao što tera majmune
03:45
have crushes on hot monkeys,
126
225075
1582
da se zatreskaju u zgodne majmune
03:46
and biology marches on.
127
226657
2001
i biologija ide dalje.
03:48
But is that all love is?
128
228658
1645
Ali da li je ljubav samo to?
03:50
Or, perhaps worse, is it just a construct,
129
230303
2348
Još gore, možda je ona samo ideja,
03:52
some fake concept we all convince each other
130
232651
2455
lažni koncept kojim jedni druge uveravamo
03:55
to try to live up to
131
235106
1144
da treba da proživimo
03:56
for a fake sense of purpose?
132
236250
1409
zbog lažnog osećanja svrhe?
03:57
Maybe it is a construct,
133
237659
1168
Možda je to konstrukt,
03:58
but let's be more precise
134
238827
1305
ali hajde da budemo precizniji
04:00
about what a construct is
135
240132
1449
o tome šta je konstrukt
04:01
because love is constructed from reality:
136
241581
2836
jer je ljubav sačinjena od stvarnosti:
04:04
Our experiences,
137
244417
998
naših iskustava,
04:05
feelings,
138
245415
667
osećanja,
04:06
brain chemistry,
139
246082
1124
hemije mozga,
04:07
cultural expectations,
140
247206
1129
kulturnih očekivanja,
04:08
our lives.
141
248335
1845
naših života.
04:10
And this edifice can be viewed
142
250180
1332
Ova tvorevina se može posmatrati
04:11
through countless dimensions:
143
251512
1306
kroz bezbroj dimenzija:
04:12
scientific,
144
252818
910
naučnu,
04:13
emotional,
145
253728
696
emocionalnu,
04:14
historical,
146
254424
902
istorijsku,
04:15
spiritual,
147
255326
895
duhovnu,
04:16
legal,
148
256221
771
04:16
or just personal.
149
256992
1803
pravnu
ili samo ličnu.
04:18
If no two people are the same,
150
258795
2119
Ako ne postoje dve iste osobe,
04:20
no two people's love is the same either.
151
260914
2825
ne postoji ni ista ljubav dve osobe.
04:23
So, in every loving relationship,
152
263739
1761
U svakoj vezi gde je prisutna ljubav,
04:25
there's a lot to talk about
153
265500
1482
ima dosta toga za razgovor
04:26
and partners should be open to that,
154
266982
1891
i partneri treba da budu otvoreni za to,
04:28
or the relationship probably won't last.
155
268873
2572
inače veza verovatno neće potrajati.
04:31
Love is always up for discussion
156
271445
1390
Ljubav je uvek otvorena za diskusiju
04:32
and, sure, under construction.
157
272835
2276
i naravno, nije završena.
04:35
So, if we can't define it,
158
275111
1438
Ako ne možemo da je definišemo,
04:36
that's a good sign.
159
276549
1166
to je dobar znak.
04:37
It means we're all still making it.
160
277715
1924
Znači da je još uvek svi vodimo.
04:40
Wait, I didn't mean,
161
280408
1230
Stanite, nisam mislio,
04:41
you know what I meant.
162
281638
1244
znate na šta sam mislio.

Original video on YouTube.com
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7