请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Shanshan (Alice) Lin
校对人员: Shawnee Huang
00:06
What is love?
0
6368
1247
爱是什么?
00:07
Seriously, though, what is it?
1
7615
1721
说真的,它到底是什么?
00:09
What is love?
2
9336
1000
爱是什么呢?
00:10
A verb?
3
10336
865
一个动词?
00:11
A noun?
4
11201
637
00:11
A universal truth?
5
11838
1407
一个名词?
普遍的真理?
00:13
An ideal?
6
13245
1369
一个理想概念?
00:14
A common thread of all religions?
7
14614
2167
宗教信仰的共同点?
00:16
A cult?
8
16781
979
一种狂热的崇拜?
00:17
A neurological phenomenon?
9
17760
2272
一种神经学现象?
00:20
There's no shortage of answers.
10
20032
1520
这个问题可以有很多很多答案
00:21
Some are all-encompassing.
11
21552
2003
一些答案很共通
00:23
It conquers all.
12
23555
1016
它凌驾于一切之上
00:24
It's all you need.
13
24571
895
它是你唯一渴望的东西
00:25
It's all there is.
14
25466
1306
它就是爱
00:26
These are all comparisons, though,
15
26772
1801
话虽如此,这些都是用类比的方法
00:28
ways of defining it by contrast,
16
28573
2160
去诠释爱的
00:30
by saying it's more important
17
30733
1487
与世间万物相比
00:32
than all other things,
18
32220
2114
爱尤为重要
00:34
but is it?
19
34334
1497
但真的是这样吗?
00:35
Sure, love matters more
20
35831
1482
当然, 爱远比你的
00:37
than your standard turkey sandwich,
21
37313
1714
普通的火鸡三明治来得重要
00:39
but does it matter more than shelter?
22
39027
2332
但它是否敌得过居住的房子?
00:41
Or sanity?
23
41359
1179
或者能否打败理智?
00:42
Or an exceptional turkey sandwich?
24
42538
2026
亦或是一份豪华火鸡三明治呢?
00:44
No matter your answer,
25
44564
1342
不论你的答案是什么
00:45
you're just ranking it,
26
45906
1356
你只是进行了排名
00:47
not defining it.
27
47262
1543
而非定义它
00:48
Another challenge to defining love
28
48805
1601
定义爱的另一个难题就在于
00:50
is we often try to do so
29
50406
1674
我们经常在自己坠入爱河时
00:52
while falling into it
30
52080
1275
或在失去爱的时候
00:53
or out of it.
31
53355
1112
去定义爱
00:54
Would you trust someone who just won the lottery
32
54467
2222
你会相信一个刚赢了彩票的人
00:56
to accurately define the concept of currency?
33
56689
2836
能精确地定义金钱吗
00:59
Or, I don't know, ask a guy to define bears
34
59525
3327
或者,再问一位刚刚逃脱了狗熊追击的哥们
01:02
while he's fending them off?
35
62852
2136
熊到底可不可怕?
01:04
Or is romance not like winning the lottery?
36
64988
3052
再或者,浪漫是不是就像中彩票一样?
01:08
Are break ups not like bear attacks?
37
68040
2375
被熊袭击跟失恋的感觉一样吗?
01:10
Bad comparisons?
38
70415
1174
不恰当的比喻对吗?
01:11
That's my point.
39
71589
1183
这就是我的意思
01:12
I'm not thinking right
40
72772
1074
我无法理性地思考
01:13
because I'm in love,
41
73846
1462
因为我在谈恋爱
01:15
so ha!
42
75308
1317
所以,哈哈!
01:16
Taking a step back,
43
76625
938
退一步讲
01:17
or taking a cold shower,
44
77563
2087
或者冷静一下
01:19
whatever,
45
79650
108
01:19
love is potentially the most intensely thought about thing
46
79758
2965
无论如何
在人类历史长河中
01:22
in all of human history.
47
82723
1500
爱可能是被思考最多的主题
01:24
And despite centuries upon centuries of obsession,
48
84223
2863
尽管人类迷恋爱情已有成千上万年
01:27
it still overwhelms us.
49
87086
1711
它还是能轻而易举地让人沦陷
01:28
Some say it's a feeling,
50
88797
1808
有人说爱是种感觉
01:30
a magical emotion,
51
90605
1500
一种神奇的情感
01:32
a feeling for someone like you've never felt before.
52
92105
2852
一种从未有过的感觉——直到你遇到了那个人
01:34
But feelings are fluid,
53
94957
1767
但是这感觉捉摸不定
01:36
not very concrete foundation for a definition.
54
96724
3040
不能作为定义的实据
01:39
Sometimes you hate the person you love.
55
99764
2331
有时候你还会讨厌你爱的那个人呢
01:42
Plus, come on, you've felt feelings like it before,
56
102095
3013
再说了,拜托,或多或少
01:45
sort of in miniature.
57
105108
1628
你总会有这种感觉
01:46
Your relationships with your family
58
106736
1672
你和家人的关系
01:48
shape your relationships with partners.
59
108408
1922
映射出了你与伴侣的关系
01:50
And your love for your partner
60
110330
1365
而你对伴侣的爱
01:51
may be in its own dynamic relationship,
61
111695
2167
可能也与你对父母和兄弟姐妹的爱相互影响
01:53
healthy or totally weird,
62
113862
1633
这些情感
01:55
with the love of your parents and siblings.
63
115495
2278
有着某种或正常或奇怪的复杂联系
01:57
Love is also a set of behaviors
64
117773
1657
爱情
同样是一系列由情感支配的行为
01:59
we associate with the feeling:
65
119430
1950
02:01
Holding hands,
66
121380
1141
牵手
02:02
kissing,
67
122521
724
亲吻
02:03
hugging,
68
123245
755
拥抱
秀恩爱
02:04
public displays of affection,
69
124000
1963
02:05
dating,
70
125963
842
约会
02:06
marriage,
71
126805
868
结婚
02:07
having kids,
72
127673
1076
生儿育女
02:08
or just sex.
73
128749
1489
或只是性爱
02:10
But these loving actions can be subjective
74
130238
2295
但这些行为可以是主观的
02:12
or culturally relative.
75
132533
1716
也可以是与文化背景相关的
02:14
You may love or be someone who can't have kids
76
134249
3038
你可能会爱上一个不能生育
02:17
or doesn't want to,
77
137287
1254
或不想生育的人
02:18
who believes in marriage but also in divorce,
78
138541
2252
一个离婚但是也相信婚姻的人
02:20
who's from a culture where people don't really date
79
140793
2175
一个有着和我们认为的
02:22
the way we think of dating,
80
142968
1780
不一样约会文化的人
02:24
or who just doesn't want to make out on the bus.
81
144748
2617
或者只是一个不想在公车上亲热的人
02:27
But if love is a thing that we can define,
82
147365
2216
但是如果我们能够定义爱情
02:29
then how can it mean opposite things
83
149581
1567
那它怎么对于不同的人来说
02:31
for so many people?
84
151148
1515
意味着那么多不同的事?
02:32
So, maybe love's just all in your head,
85
152663
1723
所以,也许爱情只存在于每个人的心里
02:34
a personal mystery winding through your neural pathways
86
154386
2552
奇妙的电流从你的神经里窜过
02:36
and lighting up pleasing, natural rewards
87
156938
2410
然后触发了你的神经系统
02:39
in your nervous system.
88
159348
1714
作为奖励——你得到了一种愉悦的自然反应
02:41
Perhaps these rewards are addictive.
89
161062
1896
或许这些甜头是令人欲罢不能的
02:42
Perhaps love is a temporary
90
162958
1367
爱也可能是一个短暂的
02:44
or permanent addiction to a person,
91
164325
2529
亦或是永远的瘾
02:46
just like a person can be addicted to a drug.
92
166854
2609
但就像一个人可以对毒品上瘾
02:49
I don't mean to be edgy
93
169463
1148
我不是故意弄噱头激怒你
02:50
like some pop song.
94
170611
1060
像一些流行乐中唱的一样
02:51
Evidence shows that chemicals in your brain
95
171671
1992
证据表明你脑内的化学物质
02:53
stimulated by another person
96
173663
1500
被另外一个人激发
02:55
can make you develop a habit for that person.
97
175163
2580
这些物质会让你对那个人产生依赖
02:57
The person comes to satisfy
98
177743
1254
而如果那个人回应了你
02:58
a physiological craving,
99
178997
1628
生理上的反应
03:00
and you want more.
100
180625
1291
你会接着想要更多
03:01
But then sometimes,
101
181916
1000
但是有时候
03:02
slowly or suddenly,
102
182916
1415
慢慢地或者突然间
03:04
you don't.
103
184331
1060
你厌烦了
03:05
You've fallen out of love,
104
185391
1261
你从爱里走出来了
03:06
become unaddicted,
105
186652
1208
不再有瘾了
03:07
for a spell.
106
187860
1054
暂时地
03:08
What happened?
107
188914
1048
然后发生了什么?
03:09
Does one develop a tolerance or hit a limit?
108
189962
2531
到底一个人是要提高宽容度还是挑战底线?
03:12
Why do some lovers stay addicted
109
192493
1645
为什么有的恋人甘之如饴
03:14
to each other their entire lives?
110
194138
1767
直到生命结束?
03:15
Perhaps to create new lives,
111
195905
1559
或许只是为了生一个宝宝
03:17
to proliferate their species?
112
197464
1550
或是为了繁衍子嗣?
03:19
Maybe love is just human DNA's optimal method
113
199014
2486
或许爱只是人类DNA选择的
03:21
for bringing about its own replication.
114
201500
2414
一种保证自己存活方式?
03:23
There are evolutionary arguments
115
203914
1337
有太多的进化论观点
03:25
regarding every human mating behavior,
116
205251
1913
从人类的交配行为
03:27
from how we display ourselves to potential mates,
117
207164
2405
到我们如何求偶
03:29
to how we treat each other in relationships,
118
209569
2174
到我们如何在恋爱中对待对方
03:31
to how we raise kids.
119
211743
1620
再到我们如何教养孩子
03:33
Thus, some argue that the feeling
120
213363
2045
所以,有的人说感觉
03:35
you think you feel in your soul
121
215408
2011
你觉得你在你灵魂中发现的(感觉)
03:37
is just biology's way to make you continue our species.
122
217419
3192
只是人类这个生物的繁衍方式
03:40
Nature has selected you
123
220611
1429
自然选择了你
03:42
to have crushes on hotties,
124
222040
1826
去爱上受欢迎的人
03:43
just like it makes monkeys
125
223866
1209
就像它让猴子
03:45
have crushes on hot monkeys,
126
225075
1582
爱上受欢迎的的猴子
03:46
and biology marches on.
127
226657
2001
然后种族得以延续
03:48
But is that all love is?
128
228658
1645
但是这难道就是爱的全部吗?
03:50
Or, perhaps worse, is it just a construct,
129
230303
2348
换句话说,可能更糟
03:52
some fake concept we all convince each other
130
232651
2455
爱只是一种被创造出来的虚幻概念
03:55
to try to live up to
131
235106
1144
通过虚构一种神圣的使命感
03:56
for a fake sense of purpose?
132
236250
1409
——来支撑人类的生存繁衍
03:57
Maybe it is a construct,
133
237659
1168
或许这只是一种臆想
03:58
but let's be more precise
134
238827
1305
但是让我们更深层次地考虑一下
04:00
about what a construct is
135
240132
1449
臆想到底是什么
04:01
because love is constructed from reality:
136
241581
2836
因为爱是从现实出发的
04:04
Our experiences,
137
244417
998
我们的经历
04:05
feelings,
138
245415
667
感觉
04:06
brain chemistry,
139
246082
1124
脑袋里的化学反应
04:07
cultural expectations,
140
247206
1129
文化观
04:08
our lives.
141
248335
1845
我们的生活
04:10
And this edifice can be viewed
142
250180
1332
以上这些显而易见的体系
04:11
through countless dimensions:
143
251512
1306
可以用无数的标准来衡量
04:12
scientific,
144
252818
910
从科学层面
04:13
emotional,
145
253728
696
情感层面
04:14
historical,
146
254424
902
历史层面
04:15
spiritual,
147
255326
895
精神层面
04:16
legal,
148
256221
771
04:16
or just personal.
149
256992
1803
合法性
或者只是个人看法
04:18
If no two people are the same,
150
258795
2119
假如每个人都是独一无二的
04:20
no two people's love is the same either.
151
260914
2825
也就没有一模一样的爱
04:23
So, in every loving relationship,
152
263739
1761
所以,在每段恋爱中
04:25
there's a lot to talk about
153
265500
1482
总是有许多可以谈论的话题
04:26
and partners should be open to that,
154
266982
1891
恋人们需要彼此接受并尊重这一点
04:28
or the relationship probably won't last.
155
268873
2572
不然,恋爱的小船,总是说翻就翻
04:31
Love is always up for discussion
156
271445
1390
爱是一个永恒的话题
04:32
and, sure, under construction.
157
272835
2276
没错,在臆想之下
04:35
So, if we can't define it,
158
275111
1438
所以,即使我们不能定义爱情
04:36
that's a good sign.
159
276549
1166
也不代表这是件坏事
04:37
It means we're all still making it.
160
277715
1924
这意味着我们的爱依然存在
04:40
Wait, I didn't mean,
161
280408
1230
等等,我不是说
04:41
you know what I meant.
162
281638
1244
管它的,你知道我什么意思
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。