아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jiwoo Han
검토: Gemma Lee
00:06
What is love?
0
6368
1247
사랑은 무엇일까요?
00:07
Seriously, though, what is it?
1
7615
1721
정말 심각하게, 사랑은 무엇일까요?
00:09
What is love?
2
9336
1000
사랑은 어떤 것일까요?
00:10
A verb?
3
10336
865
동사?
00:11
A noun?
4
11201
637
00:11
A universal truth?
5
11838
1407
명사?
보편적인 진리?
00:13
An ideal?
6
13245
1369
이상적인 것?
00:14
A common thread of all religions?
7
14614
2167
모든 종교의 공통점?
00:16
A cult?
8
16781
979
숭배해야 하는 것?
00:17
A neurological phenomenon?
9
17760
2272
신경학적인 현상?
00:20
There's no shortage of answers.
10
20032
1520
답은 많습니다.
00:21
Some are all-encompassing.
11
21552
2003
몇몇은 포괄적인 답들입니다.
00:23
It conquers all.
12
23555
1016
사랑은 모든 것을 정복합니다.
00:24
It's all you need.
13
24571
895
여러분한테 필요한 건 사랑이죠.
00:25
It's all there is.
14
25466
1306
그게 다 입니다.
00:26
These are all comparisons, though,
15
26772
1801
그렇지만 이것은 모두 대조를 통해
00:28
ways of defining it by contrast,
16
28573
2160
의미를 부여한 비교입니다.
00:30
by saying it's more important
17
30733
1487
사랑이 다른 모든 것들보다
00:32
than all other things,
18
32220
2114
더욱 중요하다고
말하는 것이지요.
00:34
but is it?
19
34334
1497
그렇지만 정말로 그럴까요?
00:35
Sure, love matters more
20
35831
1482
사랑은 당연히
00:37
than your standard turkey sandwich,
21
37313
1714
터키 샌드위치보다는
중요하겠지요.
00:39
but does it matter more than shelter?
22
39027
2332
하지만 집보다 중요한가요?
00:41
Or sanity?
23
41359
1179
아니면 분별력보다 더?
00:42
Or an exceptional turkey sandwich?
24
42538
2026
아니면 정말 먹음직스런
터키 샌드위치보다 더?
00:44
No matter your answer,
25
44564
1342
여러분이 뭐라고 답하든
00:45
you're just ranking it,
26
45906
1356
그냥 순위를 매기고 있을뿐
00:47
not defining it.
27
47262
1543
의미를 부여하고 있지는 않네요.
00:48
Another challenge to defining love
28
48805
1601
사랑을 정의하려는 행동은
00:50
is we often try to do so
29
50406
1674
우리가 사랑에 빠졌거나
00:52
while falling into it
30
52080
1275
헤어질 때
00:53
or out of it.
31
53355
1112
자주 하는 행동입니다.
00:54
Would you trust someone who just won the lottery
32
54467
2222
방금 복권에 당첨된 사람이
00:56
to accurately define the concept of currency?
33
56689
2836
통화의 개념을 정확하게
정의할 수 있다고 생각하시나요?
00:59
Or, I don't know, ask a guy to define bears
34
59525
3327
아니면, 곰으로부터
자신을 보호하려는
01:02
while he's fending them off?
35
62852
2136
남자에게 곰의 의미를
물어보는 것은요?
01:04
Or is romance not like winning the lottery?
36
64988
3052
아니면, 로맨스는
복권에 당첨되는 것과 다른 건가요?
01:08
Are break ups not like bear attacks?
37
68040
2375
헤어지는 것은
곰의 공격과 틀린 것인가요?
01:10
Bad comparisons?
38
70415
1174
좋지 못한 비교라고요?
01:11
That's my point.
39
71589
1183
그것이 제 요점입니다.
01:12
I'm not thinking right
40
72772
1074
저는 제대로 생각하고 있지 않아요.
01:13
because I'm in love,
41
73846
1462
왜냐하면 저는 사랑에 빠졌거든요.
01:15
so ha!
42
75308
1317
하!
01:16
Taking a step back,
43
76625
938
한 발자국 떨어져서 쳐다보거나,
01:17
or taking a cold shower,
44
77563
2087
차가운 샤워를 한다거나,
01:19
whatever,
45
79650
108
01:19
love is potentially the most intensely thought about thing
46
79758
2965
무엇을 하건,
인류의 역사를 통틀어서
01:22
in all of human history.
47
82723
1500
사랑은 잠재적으로
가장 많이 생각하는 것입니다.
01:24
And despite centuries upon centuries of obsession,
48
84223
2863
그리고 집착에 사로잡힌
오랜 세월에도 불구하고
01:27
it still overwhelms us.
49
87086
1711
그것은 여전히 우리를 압도합니다.
01:28
Some say it's a feeling,
50
88797
1808
어떤 사람은 이것이 감정이고,
01:30
a magical emotion,
51
90605
1500
마법같은 기분이며,
01:32
a feeling for someone like you've never felt before.
52
92105
2852
한번도 느껴보지 못한
감정이라고 말합니다.
01:34
But feelings are fluid,
53
94957
1767
그러나 느낌은 정의를 내리기엔,
01:36
not very concrete foundation for a definition.
54
96724
3040
단단한 구조가 없는 유동체 같습니다.
01:39
Sometimes you hate the person you love.
55
99764
2331
때로는 사랑하는 사람을
증오하기도 하죠.
01:42
Plus, come on, you've felt feelings like it before,
56
102095
3013
게다가, 이봐요,
이런 거 다 한번씩은 느껴보셨잖아요.
01:45
sort of in miniature.
57
105108
1628
적어도 조금은요.
01:46
Your relationships with your family
58
106736
1672
여러분과 가족의 관계는
01:48
shape your relationships with partners.
59
108408
1922
연인과도 비슷한 관계를 형성합니다.
01:50
And your love for your partner
60
110330
1365
그리고 여러분이
연인에게 주는 사랑은
01:51
may be in its own dynamic relationship,
61
111695
2167
그 자체로도 역동적인
관계일 수도 있겠지요.
01:53
healthy or totally weird,
62
113862
1633
부모와 형제들의 사랑으로 인해
01:55
with the love of your parents and siblings.
63
115495
2278
건전하거나 완전히
이상해질 수 도 있지요.
01:57
Love is also a set of behaviors
64
117773
1657
사랑은 우리의 기분과 관련된
01:59
we associate with the feeling:
65
119430
1950
일련의 행동입니다.
02:01
Holding hands,
66
121380
1141
손을 잡거나,
02:02
kissing,
67
122521
724
입을 맞추거나,
02:03
hugging,
68
123245
755
안아주거나,
02:04
public displays of affection,
69
124000
1963
공공장소에서 애정 표시를 하거나,
02:05
dating,
70
125963
842
데이트를 하든,
02:06
marriage,
71
126805
868
결혼을 하든,
02:07
having kids,
72
127673
1076
아이를 낳든,
02:08
or just sex.
73
128749
1489
아니면 그저 성관계 등의
행동들이지요.
02:10
But these loving actions can be subjective
74
130238
2295
그렇지만 이런 사랑의 행동은
주관적이거나
02:12
or culturally relative.
75
132533
1716
전통과 관련됩니다.
02:14
You may love or be someone who can't have kids
76
134249
3038
여러분은 임신을 할 수 없는 사람,
02:17
or doesn't want to,
77
137287
1254
또는 하기 싫은 사람,
02:18
who believes in marriage but also in divorce,
78
138541
2252
아니면 결혼과 이혼을 믿거나,
02:20
who's from a culture where people don't really date
79
140793
2175
우리가 생각하는 식으로 데이트하지 않는
다른 문화에서 온 사람들과
02:22
the way we think of dating,
80
142968
1780
아니면 그냥 버스에서
우연히 만나고 싶지 않은 사람과도
02:24
or who just doesn't want to make out on the bus.
81
144748
2617
사랑에 빠질 수 있습니다.
02:27
But if love is a thing that we can define,
82
147365
2216
그런데 우리가 사랑을
정의할 수 있다면
02:29
then how can it mean opposite things
83
149581
1567
어째서 그 많은 사람들에게 사랑은
02:31
for so many people?
84
151148
1515
상반되는 것을 뜻할 수 있을까요?
02:32
So, maybe love's just all in your head,
85
152663
1723
어쩌면 사랑은 그저
머릿속에만 있는지도 모릅니다.
02:34
a personal mystery winding through your neural pathways
86
154386
2552
여러분의 신경 경로에 엉켜있는
개인적인 의문점을
02:36
and lighting up pleasing, natural rewards
87
156938
2410
환하게 밝혀 주면서, 신경계에게
02:39
in your nervous system.
88
159348
1714
자연적인 보상을 해주는 것이죠.
02:41
Perhaps these rewards are addictive.
89
161062
1896
이런 보상은 중독성이 있습니다.
02:42
Perhaps love is a temporary
90
162958
1367
사랑은 한 사람에게 일시적이거나
02:44
or permanent addiction to a person,
91
164325
2529
영원한 중독이 될 수도 있습니다.
02:46
just like a person can be addicted to a drug.
92
166854
2609
마치 사람이 마약에 중독되는 것처럼요.
02:49
I don't mean to be edgy
93
169463
1148
그렇다고 몇몇 팝송들처럼
02:50
like some pop song.
94
170611
1060
초초해하는 것 말고요.
02:51
Evidence shows that chemicals in your brain
95
171671
1992
실제로 다른 사람의 자극에 의해
02:53
stimulated by another person
96
173663
1500
뇌에서 화학작용이 일어나면,
02:55
can make you develop a habit for that person.
97
175163
2580
그 사람을 향한 버릇이
생길 수 있다고 합니다.
02:57
The person comes to satisfy
98
177743
1254
그 사람이 와서
02:58
a physiological craving,
99
178997
1628
심리학적인 갈증 상태가 해소되고
03:00
and you want more.
100
180625
1291
여러분은 더 많이 원하게 되겠죠.
03:01
But then sometimes,
101
181916
1000
그런데 어떠한 경우에는,
03:02
slowly or suddenly,
102
182916
1415
친천히 또는 갑자기
03:04
you don't.
103
184331
1060
사라지기도 합니다.
03:05
You've fallen out of love,
104
185391
1261
사랑에서 멀어지고
03:06
become unaddicted,
105
186652
1208
말하자면
03:07
for a spell.
106
187860
1054
중독에서 벗어나게 되는 것이죠.
03:08
What happened?
107
188914
1048
무슨 일일까요?
03:09
Does one develop a tolerance or hit a limit?
108
189962
2531
한쪽의 인내가 커지거나
한계에 다다른 것일까요?
03:12
Why do some lovers stay addicted
109
192493
1645
왜 어떤 연인들은 평생 서로에게
03:14
to each other their entire lives?
110
194138
1767
중독이 되어 있을까요?
03:15
Perhaps to create new lives,
111
195905
1559
새로운 생명을 탄생시키고
03:17
to proliferate their species?
112
197464
1550
종족을 번식시키기 위해서일까요?
03:19
Maybe love is just human DNA's optimal method
113
199014
2486
아니면 사랑은 자기 복제를 위한
03:21
for bringing about its own replication.
114
201500
2414
사람의 유전자가 가진
최적의 방법일수도 있습니다.
03:23
There are evolutionary arguments
115
203914
1337
사람의 짝짓기에 관해서
03:25
regarding every human mating behavior,
116
205251
1913
짝이 될지도 모를 상대에게
자신을 드러내는 법부터
03:27
from how we display ourselves to potential mates,
117
207164
2405
서로를 대하는 법,
03:29
to how we treat each other in relationships,
118
209569
2174
자식을 키우는 법에 이르기까지
03:31
to how we raise kids.
119
211743
1620
진화에 관한 논쟁이 있습니다.
03:33
Thus, some argue that the feeling
120
213363
2045
그래서 어떤 사람들은
03:35
you think you feel in your soul
121
215408
2011
여러분이 영혼 안에서 느끼는 감정은
03:37
is just biology's way to make you continue our species.
122
217419
3192
번식을 위한 단순한
생물학적 반응이라고 말합니다.
03:40
Nature has selected you
123
220611
1429
자연은 여러분이
03:42
to have crushes on hotties,
124
222040
1826
매력적인 사람한테
사랑을 느끼도록 만들었습니다.
03:43
just like it makes monkeys
125
223866
1209
원숭이가
03:45
have crushes on hot monkeys,
126
225075
1582
매력있는 원숭이한테
끌리는 것처럼 말입니다.
03:46
and biology marches on.
127
226657
2001
생물학이 이렇게 반복된다는 것이지요.
03:48
But is that all love is?
128
228658
1645
그러나 사랑이 이게 다일까요?
03:50
Or, perhaps worse, is it just a construct,
129
230303
2348
아니면, 더 나쁘게 말해서,
03:52
some fake concept we all convince each other
130
232651
2455
가짜의 목적에
03:55
to try to live up to
131
235106
1144
부합해서 살려고
03:56
for a fake sense of purpose?
132
236250
1409
서로를 설득하려는
가짜 개념일까요?
03:57
Maybe it is a construct,
133
237659
1168
단순히 하나의 구성일 수 있지만,
03:58
but let's be more precise
134
238827
1305
사랑이 현실로 구성되어있기에
04:00
about what a construct is
135
240132
1449
'구성'이 무엇인지
04:01
because love is constructed from reality:
136
241581
2836
더 깊숙히 가보는 것도
괜찮을 것같네요:
04:04
Our experiences,
137
244417
998
우리의 경험들,
04:05
feelings,
138
245415
667
느낌,
04:06
brain chemistry,
139
246082
1124
뇌의 화확 반응,
04:07
cultural expectations,
140
247206
1129
문화적 기대,
04:08
our lives.
141
248335
1845
그리고 우리의 삶들.
04:10
And this edifice can be viewed
142
250180
1332
그리고 이런 세계는
04:11
through countless dimensions:
143
251512
1306
한없는 구조로
뻗어나갈 것같아요:
04:12
scientific,
144
252818
910
과학적이거나,
04:13
emotional,
145
253728
696
감성적이거나,
04:14
historical,
146
254424
902
역사적이거나,
04:15
spiritual,
147
255326
895
정신적이거나,
04:16
legal,
148
256221
771
04:16
or just personal.
149
256992
1803
합법이든지
아니면 그냥
개인적 사정일 수도 있지요.
04:18
If no two people are the same,
150
258795
2119
만약 두 사람이 같지가 않으면,
04:20
no two people's love is the same either.
151
260914
2825
사랑하는 방식도 다릅니다.
04:23
So, in every loving relationship,
152
263739
1761
그래서 사랑이라는 모든 관계는
04:25
there's a lot to talk about
153
265500
1482
이야깃거리가 많고
04:26
and partners should be open to that,
154
266982
1891
상대방 또한
그런 이야기에 열려있어야 됩니다.
04:28
or the relationship probably won't last.
155
268873
2572
아니면 관계가 지속되지
못할 것이니까요.
04:31
Love is always up for discussion
156
271445
1390
사랑은 언제나 토론의 장이되고
04:32
and, sure, under construction.
157
272835
2276
그리고 당연히 진행중입니다.
04:35
So, if we can't define it,
158
275111
1438
그래서 사랑을 정의할 수 없다면
04:36
that's a good sign.
159
276549
1166
좋은 신호입니다.
04:37
It means we're all still making it.
160
277715
1924
그말은 우리가 아직도
사랑을 만들고 있다는 뜻이지요.
04:40
Wait, I didn't mean,
161
280408
1230
잠시만, 그 뜻이 아니라
04:41
you know what I meant.
162
281638
1244
제가 뭘 말하는지 아시죠?
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.