What is love? - Brad Troeger

1,755,047 views ・ 2013-09-09

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Jenny Lam-Chowdhury Revisor: Elisabeth Buffard
00:06
What is love?
0
6368
1247
¿Qué es el amor?
00:07
Seriously, though, what is it?
1
7615
1721
Ahora, en serio, ¿qué es?
00:09
What is love?
2
9336
1000
¿Qué es el amor?
00:10
A verb?
3
10336
865
¿Un verbo?
00:11
A noun?
4
11201
637
00:11
A universal truth?
5
11838
1407
¿Un sustantivo?
¿Una verdad universal?
00:13
An ideal?
6
13245
1369
¿Un ideal?
00:14
A common thread of all religions?
7
14614
2167
¿El hilo común a todas las religiones?
00:16
A cult?
8
16781
979
¿Un culto?
00:17
A neurological phenomenon?
9
17760
2272
¿Un fenómeno neurológico?
00:20
There's no shortage of answers.
10
20032
1520
No hay escasez de respuestas.
00:21
Some are all-encompassing.
11
21552
2003
Algunas lo abarcan todo.
00:23
It conquers all.
12
23555
1016
Lo conquista todo.
00:24
It's all you need.
13
24571
895
Es todo lo que necesitas.
00:25
It's all there is.
14
25466
1306
Lo es todo.
00:26
These are all comparisons, though,
15
26772
1801
Estas son solo comparaciones,
00:28
ways of defining it by contrast,
16
28573
2160
o formas de definirlo por contraste
00:30
by saying it's more important
17
30733
1487
al decir que es más importante
00:32
than all other things,
18
32220
2114
que todo lo demás;
00:34
but is it?
19
34334
1497
pero acaso, ¿lo es?
00:35
Sure, love matters more
20
35831
1482
Claro que el amor es más imporante
00:37
than your standard turkey sandwich,
21
37313
1714
que un sándwich de pavo regular
00:39
but does it matter more than shelter?
22
39027
2332
pero, ¿es acaso más importante que el albergue?
00:41
Or sanity?
23
41359
1179
¿O la cordura?
00:42
Or an exceptional turkey sandwich?
24
42538
2026
¿O un sándwich de pavo excepcional?
00:44
No matter your answer,
25
44564
1342
Sin importar cual sea tu respuesta,
00:45
you're just ranking it,
26
45906
1356
solo lo estás clasificando
00:47
not defining it.
27
47262
1543
no definiendo.
00:48
Another challenge to defining love
28
48805
1601
Otro de los desafíos para definir el amor
00:50
is we often try to do so
29
50406
1674
es que con frecuencia lo definimos
00:52
while falling into it
30
52080
1275
cuando nos estamos enamorando
00:53
or out of it.
31
53355
1112
o desenamorando.
00:54
Would you trust someone who just won the lottery
32
54467
2222
¿Confiarías en alguien que acaba de sacarse la lotería
00:56
to accurately define the concept of currency?
33
56689
2836
para que te defina exactamente lo que es el dinero?
00:59
Or, I don't know, ask a guy to define bears
34
59525
3327
O, no sé, ¿quizás pedirle a alguien que te defina un oso
01:02
while he's fending them off?
35
62852
2136
cuando está escapándose de uno?
01:04
Or is romance not like winning the lottery?
36
64988
3052
¿Acaso el amor no es como sacarse la lotería?
01:08
Are break ups not like bear attacks?
37
68040
2375
¿O las rupturas similares a los ataques de un oso?
01:10
Bad comparisons?
38
70415
1174
¿Malas comparaciones?
01:11
That's my point.
39
71589
1183
Ese es mi punto.
01:12
I'm not thinking right
40
72772
1074
No estoy en mis cabales
01:13
because I'm in love,
41
73846
1462
porque estoy enamorado,
01:15
so ha!
42
75308
1317
así que, ¡ja!
01:16
Taking a step back,
43
76625
938
Dando un paso hacia atrás,
01:17
or taking a cold shower,
44
77563
2087
o tomando una ducha fría,
o lo que sea,
01:19
whatever,
45
79650
108
01:19
love is potentially the most intensely thought about thing
46
79758
2965
posiblemente el amor es una de las cosas sobre las que más se ha reflexionado
01:22
in all of human history.
47
82723
1500
en toda la historia de la humanidad.
01:24
And despite centuries upon centuries of obsession,
48
84223
2863
Y a pesar de siglos y siglos de obsesión,
01:27
it still overwhelms us.
49
87086
1711
aún nos deja perplejos.
01:28
Some say it's a feeling,
50
88797
1808
Algunos dicen que es un sentimiento,
01:30
a magical emotion,
51
90605
1500
una emoción mágica,
01:32
a feeling for someone like you've never felt before.
52
92105
2852
un sentimiento hacia alguien que nunca antes habías sentido.
01:34
But feelings are fluid,
53
94957
1767
Pero los sentimientos son cambiantes;
01:36
not very concrete foundation for a definition.
54
96724
3040
no son una base muy concreta para dar una definición.
01:39
Sometimes you hate the person you love.
55
99764
2331
A veces odias a la persona que amas.
01:42
Plus, come on, you've felt feelings like it before,
56
102095
3013
Además, vamos, ya lo has sentido antes,
01:45
sort of in miniature.
57
105108
1628
solo que en menor escala.
01:46
Your relationships with your family
58
106736
1672
Las relaciones con tu familia
01:48
shape your relationships with partners.
59
108408
1922
le da forma a las relaciones con tus parejas.
01:50
And your love for your partner
60
110330
1365
Y el amor por tu pareja
01:51
may be in its own dynamic relationship,
61
111695
2167
puede que sea una relación con dinámica propia,
01:53
healthy or totally weird,
62
113862
1633
sea esta normal, o totalmente fuera de lo común,
01:55
with the love of your parents and siblings.
63
115495
2278
comparado al amor de tus padres y hermanos.
01:57
Love is also a set of behaviors
64
117773
1657
El amor es también un conjunto de comportamientos
01:59
we associate with the feeling:
65
119430
1950
que asociamos con este sentimiento:
02:01
Holding hands,
66
121380
1141
Tomarnos de las manos,
02:02
kissing,
67
122521
724
besarnos,
02:03
hugging,
68
123245
755
abrazarnos,
02:04
public displays of affection,
69
124000
1963
dar demostraciones públicas de afecto,
02:05
dating,
70
125963
842
salir de citas,
02:06
marriage,
71
126805
868
casarnos,
02:07
having kids,
72
127673
1076
tener hijos,
02:08
or just sex.
73
128749
1489
o simplemente, tener sexo.
02:10
But these loving actions can be subjective
74
130238
2295
Pero estos actos de amor son subjetivos
02:12
or culturally relative.
75
132533
1716
o están asociados a la cultura.
02:14
You may love or be someone who can't have kids
76
134249
3038
Puedes amar o ser alguien que no puede tener hijos,
02:17
or doesn't want to,
77
137287
1254
o no quiere tenerlos,
02:18
who believes in marriage but also in divorce,
78
138541
2252
que cree en el matrimonio pero también en el divorcio,
02:20
who's from a culture where people don't really date
79
140793
2175
de una cultura donde no se dan las citas
02:22
the way we think of dating,
80
142968
1780
tal como las conocemos,
02:24
or who just doesn't want to make out on the bus.
81
144748
2617
o que simplemente no quiere liarse en el autobús.
02:27
But if love is a thing that we can define,
82
147365
2216
Pero si el amor es algo que podemos definir,
02:29
then how can it mean opposite things
83
149581
1567
entonces, ¿cómo es que son cosas tan opuestas
02:31
for so many people?
84
151148
1515
para tanta gente?
02:32
So, maybe love's just all in your head,
85
152663
1723
A lo mejor el amor solo está en tu cabeza,
02:34
a personal mystery winding through your neural pathways
86
154386
2552
un misterio personal que atraviesa tus pasajes neurológicos
02:36
and lighting up pleasing, natural rewards
87
156938
2410
y estalla creando una sensación natural de recompensa
02:39
in your nervous system.
88
159348
1714
en tu sistema nervioso.
02:41
Perhaps these rewards are addictive.
89
161062
1896
Quizás estas recompensas son adictivas.
02:42
Perhaps love is a temporary
90
162958
1367
A lo mejor el amor es una adicción
02:44
or permanent addiction to a person,
91
164325
2529
temporal or permanente a una persona,
02:46
just like a person can be addicted to a drug.
92
166854
2609
tal como alguien se hace adicto a una droga.
02:49
I don't mean to be edgy
93
169463
1148
No quiero sonar a cursilería
02:50
like some pop song.
94
170611
1060
como algunas canciones de pop.
02:51
Evidence shows that chemicals in your brain
95
171671
1992
Hay evidencias que muestran que los químicos en el cerebro
02:53
stimulated by another person
96
173663
1500
estimulados por la otra persona
02:55
can make you develop a habit for that person.
97
175163
2580
pueden hacer que desarrolles un hábito por esa persona.
02:57
The person comes to satisfy
98
177743
1254
La persona viene a satisfacer
02:58
a physiological craving,
99
178997
1628
un deseo psicológico
03:00
and you want more.
100
180625
1291
y quieres más.
03:01
But then sometimes,
101
181916
1000
Pero luego, a veces,
03:02
slowly or suddenly,
102
182916
1415
ya sea lenta o repentinamente,
03:04
you don't.
103
184331
1060
ya no quieres más.
03:05
You've fallen out of love,
104
185391
1261
Te has desenamorado,
03:06
become unaddicted,
105
186652
1208
pierdes la adicción
03:07
for a spell.
106
187860
1054
por el encantamiento.
03:08
What happened?
107
188914
1048
¿Qué pasó?
03:09
Does one develop a tolerance or hit a limit?
108
189962
2531
¿Será que desarrollastes una tolerancia o llegastes al límite?
03:12
Why do some lovers stay addicted
109
192493
1645
¿Por qué algunos amantes se mantienen adictos
03:14
to each other their entire lives?
110
194138
1767
los unos a los otros toda la vida?
03:15
Perhaps to create new lives,
111
195905
1559
¿Quizás para crear nuevas vidas
03:17
to proliferate their species?
112
197464
1550
o proliferar la especie?
03:19
Maybe love is just human DNA's optimal method
113
199014
2486
Quizás el amor es solo un método efectivo del ADN humano
03:21
for bringing about its own replication.
114
201500
2414
para lograr multiplicarse.
03:23
There are evolutionary arguments
115
203914
1337
Hay argumentos evolucionarios
03:25
regarding every human mating behavior,
116
205251
1913
que justifican los comportamientos de la reproducción humana
03:27
from how we display ourselves to potential mates,
117
207164
2405
que van desde cómo coqueteamos antes potenciales parejas,
03:29
to how we treat each other in relationships,
118
209569
2174
cómo nos tratamos los unos a los otros en nuestras relaciones,
03:31
to how we raise kids.
119
211743
1620
hasta cómo criamos a nuestros hijos.
03:33
Thus, some argue that the feeling
120
213363
2045
Por eso algunos dicen que ese sentimiento
03:35
you think you feel in your soul
121
215408
2011
que piensas que sientes en el alma
03:37
is just biology's way to make you continue our species.
122
217419
3192
es solo una táctica natural para mantener la especie.
03:40
Nature has selected you
123
220611
1429
La naturaleza te ha seleccionado
03:42
to have crushes on hotties,
124
222040
1826
para que te gusten los más atractivos,
03:43
just like it makes monkeys
125
223866
1209
tal como ha hecho que a los simios
03:45
have crushes on hot monkeys,
126
225075
1582
les gusten los más atractivos,
03:46
and biology marches on.
127
226657
2001
y así la naturaleza sigue su curso.
03:48
But is that all love is?
128
228658
1645
¿Pero, acaso el amor es solo eso?
03:50
Or, perhaps worse, is it just a construct,
129
230303
2348
O, peor aún, ¿es acaso un invento?
03:52
some fake concept we all convince each other
130
232651
2455
¿Un concepto falso que hemos tratado de convencernos
03:55
to try to live up to
131
235106
1144
de que hay que mantener
03:56
for a fake sense of purpose?
132
236250
1409
por un sentido de propósito falso?
03:57
Maybe it is a construct,
133
237659
1168
Quizás sea un concepto,
03:58
but let's be more precise
134
238827
1305
pero seamos más preciso
04:00
about what a construct is
135
240132
1449
sobre lo del invento.
04:01
because love is constructed from reality:
136
241581
2836
Porque el amor se inventó a partir de la realidad
04:04
Our experiences,
137
244417
998
de nuestras experiencias,
04:05
feelings,
138
245415
667
los sentimientos,
04:06
brain chemistry,
139
246082
1124
la química del cerebro,
04:07
cultural expectations,
140
247206
1129
nuestras expectativas culturales,
04:08
our lives.
141
248335
1845
nuestra vidas.
04:10
And this edifice can be viewed
142
250180
1332
Y esta creación puede verse
04:11
through countless dimensions:
143
251512
1306
desde diferentes perspectivas:
04:12
scientific,
144
252818
910
científica,
04:13
emotional,
145
253728
696
emocional,
04:14
historical,
146
254424
902
histórica,
04:15
spiritual,
147
255326
895
espiritual,
04:16
legal,
148
256221
771
04:16
or just personal.
149
256992
1803
legal,
o simplemente personal.
04:18
If no two people are the same,
150
258795
2119
Si no hay dos personas iguales,
04:20
no two people's love is the same either.
151
260914
2825
el amor de dos personas tampoco será igual.
04:23
So, in every loving relationship,
152
263739
1761
Así que en toda relación amorosa
04:25
there's a lot to talk about
153
265500
1482
hay mucho de qué hablar,
04:26
and partners should be open to that,
154
266982
1891
y las parejas deben estar abiertas a escucharse
04:28
or the relationship probably won't last.
155
268873
2572
o posiblemente la relación no durará.
04:31
Love is always up for discussion
156
271445
1390
El amor siempre estará bajo discusión,
04:32
and, sure, under construction.
157
272835
2276
y por supuesto, en construcción.
04:35
So, if we can't define it,
158
275111
1438
Así que si no podemos definirlo
04:36
that's a good sign.
159
276549
1166
es una buena señal.
04:37
It means we're all still making it.
160
277715
1924
Quiere decir que aún lo estamos haciendo.
04:40
Wait, I didn't mean,
161
280408
1230
Un momento, eso no fue lo que quise decir,
04:41
you know what I meant.
162
281638
1244
bueno, ya saben, lo que quise decir.

Original video on YouTube.com
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7