What is love? - Brad Troeger

1,804,228 views ・ 2013-09-09

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
What is love?
0
6368
1247
Ce este iubirea?
00:07
Seriously, though, what is it?
1
7615
1721
Acum serios, ce este?
00:09
What is love?
2
9336
1000
Ce e iubirea?
00:10
A verb?
3
10336
865
Un verb?
00:11
A noun?
4
11201
637
00:11
A universal truth?
5
11838
1407
Un substantiv?
Un adevăr universal valabil?
00:13
An ideal?
6
13245
1369
Un ideal?
00:14
A common thread of all religions?
7
14614
2167
Ceva ce toate religiile au în comun?
00:16
A cult?
8
16781
979
Un cult?
00:17
A neurological phenomenon?
9
17760
2272
Un fenomen neurologic?
00:20
There's no shortage of answers.
10
20032
1520
Nu ducem lipsă de răspunsuri.
00:21
Some are all-encompassing.
11
21552
2003
Unele sunt atotcuprinzătoare.
00:23
It conquers all.
12
23555
1016
Cucerește totul.
00:24
It's all you need.
13
24571
895
E tot ceea ce ai nevoie.
00:25
It's all there is.
14
25466
1306
E tot ceea ce este.
00:26
These are all comparisons, though,
15
26772
1801
Totuși, toate astea sunt comparații,
00:28
ways of defining it by contrast,
16
28573
2160
modalități de a o defini prin contrast,
00:30
by saying it's more important
17
30733
1487
prin a spune că e mai importantă
00:32
than all other things,
18
32220
2114
decât toate celelalte lucruri,
00:34
but is it?
19
34334
1497
dar așa o fi oare?
00:35
Sure, love matters more
20
35831
1482
Bineînțeles, iubirea contează mai mult
00:37
than your standard turkey sandwich,
21
37313
1714
decât sandvișul standard cu curcan,
00:39
but does it matter more than shelter?
22
39027
2332
dar contează mai mult decât adăpostul?
00:41
Or sanity?
23
41359
1179
Sau sănătatea mentală?
00:42
Or an exceptional turkey sandwich?
24
42538
2026
Sau un excepțional sandviș cu curcan?
00:44
No matter your answer,
25
44564
1342
Indiferent ce răspunzi,
00:45
you're just ranking it,
26
45906
1356
doar o ierarhizezi,
00:47
not defining it.
27
47262
1543
nu o definești.
00:48
Another challenge to defining love
28
48805
1601
O altă provocare în a defini iubirea
00:50
is we often try to do so
29
50406
1674
e că adesea încercăm să facem acest lucru
00:52
while falling into it
30
52080
1275
când ne îndrăgostim
00:53
or out of it.
31
53355
1112
sau când nu mai iubim.
00:54
Would you trust someone who just won the lottery
32
54467
2222
Ai avea încredere în cineva care tocmai a câștigat la loterie
00:56
to accurately define the concept of currency?
33
56689
2836
ca să definească în mod corect conceptul de valută?
00:59
Or, I don't know, ask a guy to define bears
34
59525
3327
Sau, nu știu, cere-i unui tip să definească urșii
01:02
while he's fending them off?
35
62852
2136
în timp ce acesta fuge de ei?
01:04
Or is romance not like winning the lottery?
36
64988
3052
Sau nu e povestea de dragoste ca loteria?
01:08
Are break ups not like bear attacks?
37
68040
2375
Nu sunt despărțirile ca atacurile urșilor?
01:10
Bad comparisons?
38
70415
1174
Comparații nereușite?
01:11
That's my point.
39
71589
1183
Exact ce vreau să spun.
01:12
I'm not thinking right
40
72772
1074
Nu gândesc bine
01:13
because I'm in love,
41
73846
1462
deoarece sunt îndrăgostit,
01:15
so ha!
42
75308
1317
așa că ha!
01:16
Taking a step back,
43
76625
938
Dându-ne puțin înapoi,
01:17
or taking a cold shower,
44
77563
2087
sau făcând un duș rece,
01:19
whatever,
45
79650
108
01:19
love is potentially the most intensely thought about thing
46
79758
2965
orice,
iubirea este probabil cel mai intens gând despre un lucru
01:22
in all of human history.
47
82723
1500
din întreaga istorie a omenirii.
01:24
And despite centuries upon centuries of obsession,
48
84223
2863
Și în ciuda a secole la rând de obsesie,
01:27
it still overwhelms us.
49
87086
1711
încă ne copleșește.
01:28
Some say it's a feeling,
50
88797
1808
Unii spun că e un sentiment,
01:30
a magical emotion,
51
90605
1500
o emoție magică,
01:32
a feeling for someone like you've never felt before.
52
92105
2852
un sentiment pentru cineva cum nu ai mai simțit vreodată.
01:34
But feelings are fluid,
53
94957
1767
Dar sentimentele sunt fluide,
01:36
not very concrete foundation for a definition.
54
96724
3040
nu oferă o fundație prea concretă pentru o definiție.
01:39
Sometimes you hate the person you love.
55
99764
2331
Uneori urăști persoana pe care o iubești.
01:42
Plus, come on, you've felt feelings like it before,
56
102095
3013
În plus, serios, ați mai simțit așa și înainte,
01:45
sort of in miniature.
57
105108
1628
ceva mai în miniatură.
01:46
Your relationships with your family
58
106736
1672
Relațiile tale cu familia
01:48
shape your relationships with partners.
59
108408
1922
îți modelează relațiile cu partenerii.
01:50
And your love for your partner
60
110330
1365
Iar iubirea pentru partenerul tău
01:51
may be in its own dynamic relationship,
61
111695
2167
poate fi în propria-i relație dinamică,
01:53
healthy or totally weird,
62
113862
1633
sănătoasă sau total ciudată,
01:55
with the love of your parents and siblings.
63
115495
2278
cu iubirea pentru părinți sau pentru frați.
01:57
Love is also a set of behaviors
64
117773
1657
Iubirea mai e și un grup de comportamente
01:59
we associate with the feeling:
65
119430
1950
pe care le asociem cu sentimentul:
02:01
Holding hands,
66
121380
1141
ținutul de mână,
02:02
kissing,
67
122521
724
sărutatul,
02:03
hugging,
68
123245
755
îmbrățișatul,
02:04
public displays of affection,
69
124000
1963
arătarea afecțiunii în public,
02:05
dating,
70
125963
842
a-ți da întâlnire,
02:06
marriage,
71
126805
868
căsătoria,
02:07
having kids,
72
127673
1076
a avea copii,
02:08
or just sex.
73
128749
1489
sau doar a face sex.
02:10
But these loving actions can be subjective
74
130238
2295
Dar aceste acțiuni de iubire pot fi subiective
02:12
or culturally relative.
75
132533
1716
sau relative din punct de vedere cultural.
02:14
You may love or be someone who can't have kids
76
134249
3038
Poți iubi sau poți fi cineva care nu poate avea copii
02:17
or doesn't want to,
77
137287
1254
sau nu vrea să aibă,
02:18
who believes in marriage but also in divorce,
78
138541
2252
care crede în căsătorie, dar și în divorț,
02:20
who's from a culture where people don't really date
79
140793
2175
care aparține unei culturi unde oamenii nu-și prea dau întâlniri
02:22
the way we think of dating,
80
142968
1780
în felul în care noi înțelegem întâlnirile,
02:24
or who just doesn't want to make out on the bus.
81
144748
2617
sau care nu vrea să se sărute în autobuz.
02:27
But if love is a thing that we can define,
82
147365
2216
Dar dacă iubirea e ceva ce putem defini,
02:29
then how can it mean opposite things
83
149581
1567
atunci cum poate să însemne lucruri opuse
02:31
for so many people?
84
151148
1515
pentru atât de mulți oameni?
02:32
So, maybe love's just all in your head,
85
152663
1723
Deci, poate iubirea e doar în capul nostru,
02:34
a personal mystery winding through your neural pathways
86
154386
2552
un mister personal ce hoinărește pe căile neurale
02:36
and lighting up pleasing, natural rewards
87
156938
2410
și luminând în sistemul nervos
02:39
in your nervous system.
88
159348
1714
recompense mulțumitoare, naturale.
02:41
Perhaps these rewards are addictive.
89
161062
1896
Poate aceste recompense dau dependență.
02:42
Perhaps love is a temporary
90
162958
1367
Poate iubirea e o dependență
02:44
or permanent addiction to a person,
91
164325
2529
temporară sau permanentă de o persoană,
02:46
just like a person can be addicted to a drug.
92
166854
2609
exact cum o persoană poate fi dependentă de un drog.
02:49
I don't mean to be edgy
93
169463
1148
Nu vreau să fiu îndrăzneț
02:50
like some pop song.
94
170611
1060
ca vreun cântec pop.
02:51
Evidence shows that chemicals in your brain
95
171671
1992
Dovezile arată că substanțele chimice din creier,
02:53
stimulated by another person
96
173663
1500
stimulate de o altă persoană,
02:55
can make you develop a habit for that person.
97
175163
2580
te pot face să dezvolți un obicei pentru acea persoană.
02:57
The person comes to satisfy
98
177743
1254
Persoana ajunge să satisfacă
02:58
a physiological craving,
99
178997
1628
o „poftă” psihologică,
03:00
and you want more.
100
180625
1291
și vrei mai mult.
03:01
But then sometimes,
101
181916
1000
Dar uneori,
03:02
slowly or suddenly,
102
182916
1415
încet sau dintr-o dată,
03:04
you don't.
103
184331
1060
nu mai vrei.
03:05
You've fallen out of love,
104
185391
1261
Nu mai ești îndrăgostit,
03:06
become unaddicted,
105
186652
1208
nu mai ești dependent
03:07
for a spell.
106
187860
1054
de o vrajă.
03:08
What happened?
107
188914
1048
Ce s-a întâmplat?
03:09
Does one develop a tolerance or hit a limit?
108
189962
2531
Se dezvoltă o toleranță sau se ajunge la o limită?
03:12
Why do some lovers stay addicted
109
192493
1645
De ce unii iubiți rămân dependenți
03:14
to each other their entire lives?
110
194138
1767
unul de celălalt pe tot parcursul vieții?
03:15
Perhaps to create new lives,
111
195905
1559
Poate pentru a da naștere la noi vieți,
03:17
to proliferate their species?
112
197464
1550
pentru a prolifera specia?
03:19
Maybe love is just human DNA's optimal method
113
199014
2486
Poate iubirea e doar metoda optimă a ADN-ului uman
03:21
for bringing about its own replication.
114
201500
2414
de a se reproduce.
03:23
There are evolutionary arguments
115
203914
1337
Sunt argumente evoluționiste
03:25
regarding every human mating behavior,
116
205251
1913
cu privire la fiecare comportament uman de împerechere,
03:27
from how we display ourselves to potential mates,
117
207164
2405
de la cum ne înfățișăm potențialilor parteneri,
03:29
to how we treat each other in relationships,
118
209569
2174
până la cum ne tratăm reciproc în relații,
03:31
to how we raise kids.
119
211743
1620
și la cum să ne creștem copiii.
03:33
Thus, some argue that the feeling
120
213363
2045
Așadar, unii susțin că sentimentul
03:35
you think you feel in your soul
121
215408
2011
pe care crezi că-l simți în sufletul tău
03:37
is just biology's way to make you continue our species.
122
217419
3192
e doar felul biologiei de a te face să-ți perpetuezi specia.
03:40
Nature has selected you
123
220611
1429
Natura te-a ales
03:42
to have crushes on hotties,
124
222040
1826
să faci o pasiune pentru tipe/tipi mișto
03:43
just like it makes monkeys
125
223866
1209
la fel cum face maimuțele
03:45
have crushes on hot monkeys,
126
225075
1582
să se îndrăgostească de maimuțe tari,
03:46
and biology marches on.
127
226657
2001
și, uite-așa, bilogia merge mai departe.
03:48
But is that all love is?
128
228658
1645
Dar iubirea e doar asta?
03:50
Or, perhaps worse, is it just a construct,
129
230303
2348
Sau, poate mai rău, e doar un construct,
03:52
some fake concept we all convince each other
130
232651
2455
un concept fals căruia ne convingem unii pe alții
03:55
to try to live up to
131
235106
1144
să ne conformăm
03:56
for a fake sense of purpose?
132
236250
1409
pentru un simț fals al scopului?
03:57
Maybe it is a construct,
133
237659
1168
Poate e doar un construct,
03:58
but let's be more precise
134
238827
1305
dar hai să fim mai preciși
04:00
about what a construct is
135
240132
1449
în legătură cu ce e un construct,
04:01
because love is constructed from reality:
136
241581
2836
deoarece iubirea e construită pornind de la realitate:
04:04
Our experiences,
137
244417
998
experiențele noastre,
04:05
feelings,
138
245415
667
sentimentele,
04:06
brain chemistry,
139
246082
1124
procesele chimice din creier,
04:07
cultural expectations,
140
247206
1129
așteptările culturale,
04:08
our lives.
141
248335
1845
viețile noastre.
04:10
And this edifice can be viewed
142
250180
1332
Iar acest edificiu poate fi văzut
04:11
through countless dimensions:
143
251512
1306
din nenumărate perspective:
04:12
scientific,
144
252818
910
cea științifică,
04:13
emotional,
145
253728
696
emoțională,
04:14
historical,
146
254424
902
istorică,
04:15
spiritual,
147
255326
895
spirituală,
04:16
legal,
148
256221
771
04:16
or just personal.
149
256992
1803
legală,
sau doar personală.
04:18
If no two people are the same,
150
258795
2119
Dacă doi oameni nu sunt identici,
04:20
no two people's love is the same either.
151
260914
2825
atunci nici iubirea nu e la fel la doi oameni.
04:23
So, in every loving relationship,
152
263739
1761
Așadar, în orice iubire,
04:25
there's a lot to talk about
153
265500
1482
sunt multe lucruri de discutat
04:26
and partners should be open to that,
154
266982
1891
iar partenerii ar trebui să fie deschiși la asta,
04:28
or the relationship probably won't last.
155
268873
2572
altfel relația s-ar putea să nu dureze.
04:31
Love is always up for discussion
156
271445
1390
Iubirea se pretează întotdeauna la discuție
04:32
and, sure, under construction.
157
272835
2276
și, bineînțeles, se construiește mereu.
04:35
So, if we can't define it,
158
275111
1438
Deci, dacă nu o putem defini,
04:36
that's a good sign.
159
276549
1166
e un semn bun.
04:37
It means we're all still making it.
160
277715
1924
Înseamnă că noi toți o facem.
04:40
Wait, I didn't mean,
161
280408
1230
Stați puțin, n-am vrut să spun...
04:41
you know what I meant.
162
281638
1244
Știți ce-am vrut să spun.

Original video on YouTube.com
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7