The left brain vs. right brain myth - Elizabeth Waters

Mitul emisferei stângi versus emisfera dreaptă - Elizabeth Waters

1,051,011 views

2017-07-24 ・ TED-Ed


New videos

The left brain vs. right brain myth - Elizabeth Waters

Mitul emisferei stângi versus emisfera dreaptă - Elizabeth Waters

1,051,011 views ・ 2017-07-24

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Cristina Nicolae Corector: Oana Micheten
00:06
Behold the human brain,
0
6593
1959
Iată creierul uman,
00:08
it's lumpy landscape visibly split into a left and right side.
1
8552
4981
peisaju-i vălurit în mod vizibil împărțit în emisfera stângă și dreaptă.
00:13
This structure has inspired one of the most pervasive ideas about the brain,
2
13533
4925
Această structură a inspirat una dintre cele mai cunoscute idei despre creier,
00:18
that the left side controls logic
3
18458
1986
cum că emisfera stângă controlează logica,
00:20
and the right, creativity.
4
20444
2480
iar cea dreaptă creativitatea.
00:22
And yet, this is a myth unsupported by scientific evidence.
5
22924
5099
Și totuși, acesta e un mit nesusținut de dovezi științifice.
00:28
So how did this misleading idea come about,
6
28023
2501
Așadar, cum a apărut această idee înșelătoare
00:30
and what does it get wrong?
7
30524
2660
și unde anume e greșită?
00:33
It's true that the brain has a right and a left side.
8
33184
3082
E adevărat că creierul are o emisferă dreaptă și una stângă.
00:36
This is most apparent with the outer layer, or the cortex.
9
36266
3839
Acest lucru e cel mai evident la învelișul exterior, numit cortex.
00:40
Internal regions, like the striatum,
10
40105
2349
Zonele interne, cum ar fi striatum-ul,
00:42
hypothalamus,
11
42454
1101
hipotalamusul,
00:43
thalamus,
12
43555
920
talamusul
00:44
and brain stem
13
44475
1291
și trunchiul cerebral
00:45
appear to be made from continuous tissue,
14
45766
2880
par să fie făcute din țesut continuu,
00:48
but in fact, they're also organized with left and right sides.
15
48646
4780
dar de fapt sunt organizate și ele în emisfera stângă și dreaptă.
00:53
The left and the right sides of the brain do control different body functions,
16
53426
3791
Partea stângă și dreaptă ale creierului controlează diferite funcții ale corpului,
00:57
such as movement and sight.
17
57217
2679
cum ar fi mișcarea și vederea.
00:59
The brain's right side controls the motion of the left arm and leg and vice versa.
18
59896
5551
Emisfera dreaptă controlează mișcarea mâinii și piciorului stângi și invers.
01:05
The visual system is even more complex.
19
65447
3220
Sistemul vizual e și mai complex.
01:08
Each eye has a left and right visual field.
20
68667
3850
Fiecare ochi are un câmp vizual stâng și unul drept.
01:12
Both left visual fields are sent to the right side of the brain,
21
72517
3871
Ambele câmpuri vizuale stângi trimit la emisfera dreaptă a creierului,
01:16
and both right fields are sent to the left side.
22
76388
3160
iar cele drepte trimit la emisfera stângă.
01:19
So the brain uses both sides to make a complete image of the world.
23
79548
4888
Creierul folosește ambele emisfere ca să aibă o imagine completă a lumii.
01:24
Scientists don't know for sure why we have that crossing over.
24
84436
5482
Cercetătorii nu știu cu siguranță de ce avem acest schimb.
01:29
One theory is it began soon after animals developed more complex nervous systems
25
89918
5429
O teorie spune că a început după ce animalele au dezvoltat
sisteme nervoase mai complexe
01:35
because it gave the survival advantage of quicker reflexes.
26
95347
4501
deoarece a dat avantajul de supraviețuire al reflexelor mai rapide.
01:39
If an animal sees a predator coming from its left side,
27
99848
2841
Dacă un animal vede că vine un prădător din partea stângă,
01:42
it's best off escaping to the right.
28
102689
3092
știe că e mai bine să scape în dreapta.
01:45
So we can say that vision and movement control are two systems
29
105781
3768
Așadar, putem spune că controlul vederii și al mișcării sunt două sisteme
01:49
that rely on this left-right structure,
30
109549
3380
care depind de această structură stânga-dreapta,
01:52
but problems arise when we over-extend that idea to logic and creativity.
31
112929
6452
dar apar probleme când extindem această idee la logică și creativitate.
01:59
This misconception began in the mid-1800s
32
119381
2979
Această părere eronată a început pe la mijlocul anilor 1800
02:02
when two neurologists, Broca and Wernicke,
33
122360
3061
când doi neurologi, Broca și Wernicke,
02:05
examined patients who had problems communicating due to injuries.
34
125421
5560
au examinat pacienți care comunicau cu dificultate datorită traumatismelor.
02:10
The researchers found damage to the patients' left temporal lobes,
35
130981
4071
Cercetătorii au descoperit că lobul temporal stâng al pacienților era afectat,
02:15
so they suggested that language is controlled by the left side of the brain.
36
135052
5169
așa că au sugerat că limbajul e controlat de emisfera stângă a creierului.
02:20
That captured the popular imagination.
37
140221
2481
Asta a aprins imaginația oamenilor.
02:22
Author Robert Louis Stevenson
38
142702
1509
Autorul Robert Louis Stevenson
02:24
then introduced the idea of a logical left hemisphere
39
144211
3621
a introdus apoi ideea unei emisfere stângi a logicii
02:27
competing with an emotional right hemisphere
40
147832
2930
concurând cu o emisferă dreaptă a emoțiilor,
02:30
represented by his characters Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
41
150762
4611
reprezentate de personajele sale Dr. Jekyll și Mr. Hyde.
02:35
But this idea didn't hold up when doctors and scientists
42
155373
2863
Dar ideea asta nu a ținut când medicii și cercetătorii
02:38
examined patients who were missing a hemisphere
43
158236
3011
au examinat pacienți cărora le lipsea o emisferă
02:41
or had their two hemispheres separated.
44
161247
3485
sau cărora li s-au separat emisferele.
02:44
These patients showed a complete range of behaviors,
45
164732
3228
Acești pacienți au demonstrat o întreagă gamă comportamentală,
02:47
both logical and creative.
46
167960
2654
atât logică cât și creativă.
02:50
Later research showed that one side of the brain is more active than the other
47
170614
4779
Cercetarea ulterioară a arătat că o parte a creierului e mai activă decât cealaltă
02:55
for some functions.
48
175393
2311
pentru unele funcții.
02:57
Language is more localized to the left
49
177704
2561
Limbajul e localizat mai mult spre stânga
03:00
and attention to the right.
50
180265
2819
și atenția spre dreapta.
Deci o emisferă a creierului poate că lucrează mai mult,
03:03
So one side of the brain may do more work,
51
183084
2300
03:05
but this varies by system rather than by person.
52
185384
4171
dar asta variază în funcție de sistem și nu de persoană.
03:09
There isn't any evidence to suggest
53
189555
1800
Nu există dovezi care să sugereze
03:11
that individuals have dominant sides of the brain,
54
191355
3299
că persoanele au părți dominante ale creierului
03:14
or to support the idea of a left-right split
55
194654
2981
sau să susțină ideea unei separări stânga-dreapta
03:17
between logic and creativity.
56
197635
2670
între logică și creativitate.
03:20
Some people may be particularly logical or creative,
57
200305
3420
Unii oameni pot fi logici sau creativi,
03:23
but that has nothing to do with the sides of their brains.
58
203725
3359
dar asta nu are de-a face cu emisferele creierului lor.
03:27
And even the idea of logic and creativity being at odds with each other
59
207084
4480
Chiar ideea logicii și creativității în dezacord una cu cealaltă
03:31
doesn't hold up well.
60
211564
2150
nu e prea solidă.
03:33
Solving complex math problems requires inspired creativity
61
213714
3963
Să rezolvi probleme de matematică complexe necesită creativitate inspirată
03:37
and many vibrant works of art have intricate logical frameworks.
62
217677
4779
și multe opere de artă au structuri logice complexe.
03:42
Almost every feat of creativity and logic
63
222456
3342
Aproape orice manifestare de creativitate și logică
03:45
carries the mark of the whole brain functioning as one.
64
225798
4028
e dovada că întregul creier funcționează ca un tot.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7