The left brain vs. right brain myth - Elizabeth Waters

O mito dos lados esquerdo e direito do cérebro - Elizabeth Waters

1,044,549 views

2017-07-24 ・ TED-Ed


New videos

The left brain vs. right brain myth - Elizabeth Waters

O mito dos lados esquerdo e direito do cérebro - Elizabeth Waters

1,044,549 views ・ 2017-07-24

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Leonardo Silva
00:06
Behold the human brain,
0
6593
1959
Olhe para o cérebro humano:
00:08
it's lumpy landscape visibly split into a left and right side.
1
8552
4981
uma paisagem irregular e visivelmente dividida em um lado esquerdo e um direito.
00:13
This structure has inspired one of the most pervasive ideas about the brain,
2
13533
4925
Esta estrutura inspirou uma das ideias mais difundidas sobre o cérebro:
00:18
that the left side controls logic
3
18458
1986
que o lado esquerdo controla a lógica
00:20
and the right, creativity.
4
20444
2480
e o lado direito, a criatividade.
00:22
And yet, this is a myth unsupported by scientific evidence.
5
22924
5099
No entanto, este é um mito não apoiado por evidências científicas.
Então como surgiu esta ideia errônea
00:28
So how did this misleading idea come about,
6
28023
2501
00:30
and what does it get wrong?
7
30524
2660
e o que há de errado?
É verdade que o cérebro tem um lado direito e um esquerdo.
00:33
It's true that the brain has a right and a left side.
8
33184
3082
00:36
This is most apparent with the outer layer, or the cortex.
9
36266
3839
Isso é mais aparente com a camada mais externa, ou o córtex.
00:40
Internal regions, like the striatum,
10
40105
2349
Regiões internas, como o corpo estriado,
00:42
hypothalamus,
11
42454
1101
hipotálamo,
00:43
thalamus,
12
43555
920
tálamo,
00:44
and brain stem
13
44475
1291
e tronco cerebral
00:45
appear to be made from continuous tissue,
14
45766
2880
parecem ser feitos de tecido contínuo,
00:48
but in fact, they're also organized with left and right sides.
15
48646
4780
mas, na verdade, também são constituídos por lados esquerdo e direito.
00:53
The left and the right sides of the brain do control different body functions,
16
53426
3791
Os lados esquerdo e direito do cérebro controlam diferentes funções do corpo,
00:57
such as movement and sight.
17
57217
2679
como o movimento e a visão.
00:59
The brain's right side controls the motion of the left arm and leg and vice versa.
18
59896
5551
O lado direito controla o movimento de braço e perna esquerdos e vice-versa.
01:05
The visual system is even more complex.
19
65447
3220
O sistema visual é ainda mais complexo.
01:08
Each eye has a left and right visual field.
20
68667
3850
Cada olho tem os campos visuais esquerdo e direito.
01:12
Both left visual fields are sent to the right side of the brain,
21
72517
3871
Ambos os campos visuais esquerdos são enviados ao lado direito do cérebro,
01:16
and both right fields are sent to the left side.
22
76388
3160
e ambos os campos direitos são enviados para o lado esquerdo.
01:19
So the brain uses both sides to make a complete image of the world.
23
79548
4888
Então o cérebro usa ambos os lados para criar uma imagem completa do mundo.
01:24
Scientists don't know for sure why we have that crossing over.
24
84436
5482
Os cientistas não sabem ao certo por que temos esse cruzamento.
01:29
One theory is it began soon after animals developed more complex nervous systems
25
89918
5429
Uma teoria é que começou
logo após os animais desenvolverem sistemas nervosos mais complexos
01:35
because it gave the survival advantage of quicker reflexes.
26
95347
4501
porque deu a vantagem de sobrevivência de reflexos mais rápidos.
01:39
If an animal sees a predator coming from its left side,
27
99848
2841
Se um animal vê um predador vindo pelo lado esquerdo,
01:42
it's best off escaping to the right.
28
102689
3092
é melhor fugir para a direita.
01:45
So we can say that vision and movement control are two systems
29
105781
3768
Então podemos dizer que a visão e o controle de movimento são sistemas
01:49
that rely on this left-right structure,
30
109549
3380
que dependem dessa estrutura esquerda-direita,
01:52
but problems arise when we over-extend that idea to logic and creativity.
31
112929
6452
mas surgem problemas quando estendemos essa ideia para a lógica e a criatividade.
01:59
This misconception began in the mid-1800s
32
119381
2979
Este equívoco começou em meados dos anos 1800
02:02
when two neurologists, Broca and Wernicke,
33
122360
3061
quando dois neurologistas, Broca e Wernicke,
02:05
examined patients who had problems communicating due to injuries.
34
125421
5560
examinaram pacientes que tinham problemas de comunicação devido a lesões.
02:10
The researchers found damage to the patients' left temporal lobes,
35
130981
4071
Os pesquisadores encontraram dano
nos lóbulos temporais esquerdos dos pacientes,
e sugeriram que a linguagem é controlada pelo lado esquerdo do cérebro.
02:15
so they suggested that language is controlled by the left side of the brain.
36
135052
5169
Isso atraiu a imaginação popular.
02:20
That captured the popular imagination.
37
140221
2481
02:22
Author Robert Louis Stevenson
38
142702
1509
O autor Robert Louis Stevenson
02:24
then introduced the idea of a logical left hemisphere
39
144211
3621
introduziu, então, a ideia de um hemisfério esquerdo lógico
02:27
competing with an emotional right hemisphere
40
147832
2930
competindo com um hemisfério direito emocional
02:30
represented by his characters Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
41
150762
4611
representado pelos personagens Dr. Jekyll e Sr. Hyde.
02:35
But this idea didn't hold up when doctors and scientists
42
155373
2863
Mas essa ideia não durou quando médicos e cientistas
02:38
examined patients who were missing a hemisphere
43
158236
3011
examinaram pacientes que não tinham um hemisfério
02:41
or had their two hemispheres separated.
44
161247
3485
ou tinham os dois hemisférios separados.
02:44
These patients showed a complete range of behaviors,
45
164732
3228
Esses pacientes apresentavam uma série completa de comportamentos,
02:47
both logical and creative.
46
167960
2654
tanto lógicos quanto criativos.
02:50
Later research showed that one side of the brain is more active than the other
47
170614
4779
Pesquisas depois mostraram que um lado do cérebro é mais ativo que o outro
02:55
for some functions.
48
175393
2311
para algumas funções.
02:57
Language is more localized to the left
49
177704
2561
A linguagem está mais localizada para o lado esquerdo
03:00
and attention to the right.
50
180265
2819
e a atenção para o lado direito.
Então um lado do cérebro pode trabalhar mais,
03:03
So one side of the brain may do more work,
51
183084
2300
03:05
but this varies by system rather than by person.
52
185384
4171
mas isso varia de acordo com o sistema e não a pessoa.
03:09
There isn't any evidence to suggest
53
189555
1800
Não há nenhuma evidência que sugere
03:11
that individuals have dominant sides of the brain,
54
191355
3299
que os indivíduos tenham lados dominantes do cérebro
03:14
or to support the idea of a left-right split
55
194654
2981
ou que apoiem a ideia de uma divisão esquerda-direita
03:17
between logic and creativity.
56
197635
2670
entre a lógica e a criatividade.
03:20
Some people may be particularly logical or creative,
57
200305
3420
Algumas pessoas podem ser especificamente lógicas ou criativas,
03:23
but that has nothing to do with the sides of their brains.
58
203725
3359
mas isso não tem nada a ver com os lados do cérebro.
Mesmo a ideia da lógica e da criatividade, opostas entre si,
03:27
And even the idea of logic and creativity being at odds with each other
59
207084
4480
03:31
doesn't hold up well.
60
211564
2150
não resiste bem.
03:33
Solving complex math problems requires inspired creativity
61
213714
3963
Resolver problemas complexos de matemática requer criatividade inspirada
03:37
and many vibrant works of art have intricate logical frameworks.
62
217677
4779
e muitas obras de arte brilhantes têm quadros lógicos intrincados.
03:42
Almost every feat of creativity and logic
63
222456
3342
Quase todo feito de criatividade e lógica
03:45
carries the mark of the whole brain functioning as one.
64
225798
4028
carrega a marca de todo o cérebro funcionando como uma unidade.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7