How false news can spread - Noah Tavlin

Hoe vals nieuws zich kan verspreiden - Noah Tavlin

2,255,086 views

2015-08-27 ・ TED-Ed


New videos

How false news can spread - Noah Tavlin

Hoe vals nieuws zich kan verspreiden - Noah Tavlin

2,255,086 views ・ 2015-08-27

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Jeroen Berkhout Nagekeken door: Christel Foncke
00:06
There's a quote usually attributed to the writer Mark Twain that goes,
0
6761
3799
Er is een quote, meestal toegeschreven aan Mark Twain, die luidt:
00:10
"A lie can travel halfway around the world
1
10560
3651
"Een leugen reist de halve wereld over,
00:14
while the truth is putting on its shoes."
2
14211
3058
terwijl de waarheid zijn schoenen aantrekt."
00:17
Funny thing about that.
3
17269
1667
Het grappige aan deze quote:
00:18
There's reason to doubt that Mark Twain ever said this at all,
4
18936
4049
hoogstwaarschijnlijk heeft Mark Twain dit nooit gezegd,
00:22
thus, ironically, proving the point.
5
22985
3015
waarmee, ironisch genoeg, het punt ervan bewezen wordt.
00:26
And today, the quote, whoever said it, is truer than ever before.
6
26000
5753
Vandaag, van wie de quote ook is, geldt ze meer dan ooit.
00:31
In previous decades, most media with global reach
7
31753
3427
In de afgelopen decennia, bestonden de meeste media met globaal bereik
00:35
consisted of several major newspapers and networks
8
35180
3316
uit een aantal grote kranten en netwerken,
00:38
which had the resources to gather information directly.
9
38496
4566
welke de bronnen hadden om informatie direct te verzamelen.
00:43
Outlets like Reuters and the Associated Press
10
43062
2660
Nieuwsdiensten als Reuters en de Associated Press,
00:45
that aggregate or rereport stories were relatively rare compared to today.
11
45722
6199
die het nieuws verzamelen of opnieuw uitbrengen, waren redelijk zeldzaam.
00:51
The speed with which information spreads now
12
51921
2925
De snelheid waarmee informatie wordt gedeeld tegenwoordig,
00:54
has created the ideal conditions for a phenomenon known as circular reporting.
13
54846
5777
heeft de ideale omstandigheden gecreëerd voor het fenomeen cirkelrapportage.
01:00
This is when publication A publishes misinformation,
14
60623
3602
Dit gebeurt als publicatie A verkeerde informatie publiceert,
01:04
publication B reprints it,
15
64225
2691
publicatie B deze informatie opnieuw uitbrengt,
01:06
and publication A then cites B as the source for the information.
16
66916
5891
en publicatie A vervolgens B citeert als de bron van de informatie.
01:12
It's also considered a form of circular reporting
17
72807
2626
Een andere vorm van cirkelrapportage:
01:15
when multiple publications
18
75433
2438
meerdere publicaties
01:17
report on the same initial piece of false information,
19
77871
3251
die hetzelfde originele stuk valse informatie melden,
01:21
which then appears to another author as having been verified by multiple sources.
20
81122
6292
waardoor een andere auteur denkt dat het door meerdere bronnen is geverifieerd.
01:27
For instance, the 1998 publication of a single pseudoscientific paper
21
87414
5264
Bijvoorbeeld, de publicatie van een enkel pseudowetenschappelijk artikel in 1998,
01:32
arguing that routine vaccination of children causes autism
22
92678
3989
dat stelde dat het routinematig vaccineren van kinderen kan leiden tot autisme,
01:36
inspired an entire antivaccination movement,
23
96667
3917
inspireerde een enorme anti-vaccinatie-beweging,
01:40
despite the fact that the original paper has repeatedly been discredited
24
100584
4113
ondanks het feit dat het originele artikel meerdere malen in diskrediet werd gebracht
01:44
by the scientific community.
25
104697
2476
door de wetenschappelijke gemeenschap.
01:47
Deliberately unvaccinated children are now contracting contagious diseases
26
107173
4984
Opzettelijk niet-gevaccineerde kinderen lopen nu besmettelijke ziektes op,
01:52
that had been virtually eradicated in the United States,
27
112157
3850
die bijna uitgeroeid waren in de VS,
01:56
with some infections proving fatal.
28
116007
2796
waarbij sommige infecties fataal blijken.
01:58
In a slightly less dire example,
29
118803
2087
Een iets minder afschuwelijk voorbeeld:
02:00
satirical articles that are formatted to resemble real ones
30
120890
3786
satirische artikelen die worden opgesteld alsof het echte artikelen zijn,
02:04
can also be picked up by outlets not in on the joke.
31
124676
4560
kunnen door nieuwsdiensten, die de grap niet kennen, worden overgenomen.
02:09
For example, a joke article in the reputable British Medical Journal entitled
32
129236
5126
Een voorbeeld; een grappig bedoeld artikel uit het Brits Medisch Tijdschrift:
02:14
"Energy Expenditure in Adolescents Playing New Generation Computer Games,"
33
134362
5151
"Energieverbruik bij Adolescenten die Nieuwe Generatie Computerspellen Spelen",
02:19
has been referenced in serious science publications over 400 times.
34
139513
6035
werd meer dan 400 keer geciteerd in serieuze wetenschappelijke artikelen.
02:25
User-generated content, such as wikis,
35
145548
2451
Door gebruikers gegenereerde inhoud, zoals wiki's,
02:27
are also a common contributer to circular reporting.
36
147999
3854
dragen ook vaak bij aan cirkelrapportage.
02:31
As more writers come to rely on such pages for quick information,
37
151853
4016
Omdat schrijvers steeds vaker afhankelijk zijn van wiki's voor snelle informatie,
02:35
an unverified fact in a wiki page can make its way into a published article
38
155869
5268
kan een niet-geverifieerd feit op een wiki in een gepubliceerd artikel belanden,
02:41
that may later be added as a citation for the very same wiki information,
39
161137
5076
en daarna als citaat toegevoegd worden voor precies die informatie op de wiki,
02:46
making it much harder to debunk.
40
166213
2825
waardoor het veel moeilijker wordt om het feit te ontkrachten.
02:49
Recent advances in communication technology
41
169038
2479
Recente ontwikkelingen in communicatietechnologie
02:51
have had immeasurable benefits
42
171517
1919
hebben onmeetbare voordelen opgeleverd
02:53
in breaking down the barriers between information and people.
43
173436
4082
bij het afbreken van de grenzen tussen informatie en mensen.
02:57
But our desire for quick answers
44
177518
1797
Maar ons verlangen naar snelle antwoorden
02:59
may overpower the desire to be certain of their validity.
45
179315
4020
kan ons verlangen naar een zekere betrouwbaarheid ondermijnen.
03:03
And when this bias can be multiplied by billions of people around the world,
46
183335
4239
Als deze vertekening verspreid wordt door miljarden mensen over de hele wereld,
03:07
nearly instantaneously, more caution is in order.
47
187574
4303
bijna onmiddellijk, is er nog meer voorzichtigheid nodig.
03:11
Avoiding sensationalist media,
48
191877
1955
Door sensationele media te vermijden,
03:13
searching for criticisms of suspicious information,
49
193832
3148
door te zoeken naar kritiek op verdachte informatie,
03:16
and tracing the original source of a report can help slow down a lie,
50
196980
5108
en door de originele bron van een verslag op te zoeken, kan een leugen afremmen,
03:22
giving the truth more time to put on its shoes.
51
202088
3272
waardoor de waarheid meer tijd krijgt om zijn schoenen aan te trekken.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7