How false news can spread - Noah Tavlin

2,147,093 views ・ 2015-08-27

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Audrey Freudenreich Relecteur: Gabriel Tallineau
00:06
There's a quote usually attributed to the writer Mark Twain that goes,
0
6761
3799
Selon une citation très souvent attribuée à l'écrivain Mark Twain,
00:10
"A lie can travel halfway around the world
1
10560
3651
« Un mensonge peut faire la moitié du tour de la Terre
00:14
while the truth is putting on its shoes."
2
14211
3058
le temps que la vérité mette ses chaussures. »
00:17
Funny thing about that.
3
17269
1667
Chose curieuse,
00:18
There's reason to doubt that Mark Twain ever said this at all,
4
18936
4049
on peut, à juste titre, douter que Mark Twain l'ait jamais dit,
00:22
thus, ironically, proving the point.
5
22985
3015
illustrant ainsi cette citation de façon ironique.
00:26
And today, the quote, whoever said it, is truer than ever before.
6
26000
5753
Et la citation, peu importe qui l'a dite, est plus vraie que jamais de nos jours.
00:31
In previous decades, most media with global reach
7
31753
3427
Durant les décennies précédentes, les médias ayant une portée mondiale
00:35
consisted of several major newspapers and networks
8
35180
3316
se composaient de grands journaux et réseaux
00:38
which had the resources to gather information directly.
9
38496
4566
qui disposaient des ressources pour recueillir les informations directement.
Les organes de presse comme Reuters et Associated Press, qui regroupent
00:43
Outlets like Reuters and the Associated Press
10
43062
2660
00:45
that aggregate or rereport stories were relatively rare compared to today.
11
45722
6199
ou re-rapportent des histoires, étaient rares, comparé à maintenant.
00:51
The speed with which information spreads now
12
51921
2925
La vitesse à laquelle l'information se répand désormais,
00:54
has created the ideal conditions for a phenomenon known as circular reporting.
13
54846
5777
a créé les conditions idéales pour un phénomène : le « journalisme circulaire ».
01:00
This is when publication A publishes misinformation,
14
60623
3602
C'est quand la publication A publie de fausses informations,
01:04
publication B reprints it,
15
64225
2691
que la publication B les réimprime,
01:06
and publication A then cites B as the source for the information.
16
66916
5891
et que la publication A cite B comme source de ces informations.
01:12
It's also considered a form of circular reporting
17
72807
2626
Quand de multiples publications rapportent la même information, fausse,
01:15
when multiple publications
18
75433
2438
qui apparaît à un autre auteur comme une information vérifiée par d'autres sources,
01:17
report on the same initial piece of false information,
19
77871
3251
01:21
which then appears to another author as having been verified by multiple sources.
20
81122
6292
c'est aussi une forme de journalisme circulaire.
01:27
For instance, the 1998 publication of a single pseudoscientific paper
21
87414
5264
Par exemple, la publication d'un article pseudoscientifique de 1998
01:32
arguing that routine vaccination of children causes autism
22
92678
3989
argumentant que la vaccination de routine des enfants cause l'autisme,
01:36
inspired an entire antivaccination movement,
23
96667
3917
a inspiré un mouvement anti-vaccination,
01:40
despite the fact that the original paper has repeatedly been discredited
24
100584
4113
malgré le fait que l'article original a été discrédité de nombreuses fois
01:44
by the scientific community.
25
104697
2476
par la communauté scientifique.
01:47
Deliberately unvaccinated children are now contracting contagious diseases
26
107173
4984
Des enfants non-vaccinés attrapent des maladies contagieuses
01:52
that had been virtually eradicated in the United States,
27
112157
3850
qui ont été pratiquement éradiquées aux États-Unis,
01:56
with some infections proving fatal.
28
116007
2796
avec des infections finalement mortelles.
01:58
In a slightly less dire example,
29
118803
2087
Un autre exemple moins sinistre,
02:00
satirical articles that are formatted to resemble real ones
30
120890
3786
des articles satiriques, formatés de façon à ressembler à de vrais articles,
02:04
can also be picked up by outlets not in on the joke.
31
124676
4560
peuvent également être repris par des organes de presse ignorant la blague.
02:09
For example, a joke article in the reputable British Medical Journal entitled
32
129236
5126
Exemple : un article écrit en plaisantant dans le British Medical Journal, intitulé
02:14
"Energy Expenditure in Adolescents Playing New Generation Computer Games,"
33
134362
5151
« Dépense d'énergie des adolescents jouant à des jeux vidéos nouvelle génération »,
02:19
has been referenced in serious science publications over 400 times.
34
139513
6035
a été référencé plus de 400 fois dans de sérieuses publications scientifiques.
02:25
User-generated content, such as wikis,
35
145548
2451
Le contenu généré par les internautes, comme les wikis,
02:27
are also a common contributer to circular reporting.
36
147999
3854
contribuent également au rapport circulaire.
02:31
As more writers come to rely on such pages for quick information,
37
151853
4016
Comme de plus en plus de rédacteurs
se fient à des pages comme celles-ci pour avoir de l'information rapidement,
02:35
an unverified fact in a wiki page can make its way into a published article
38
155869
5268
un fait non-vérifié sur une page wiki peut apparaître dans un article publié
02:41
that may later be added as a citation for the very same wiki information,
39
161137
5076
qui peut, plus tard, être ajouté comme citation pour ce même fait,
02:46
making it much harder to debunk.
40
166213
2825
rendant plus difficile de discréditer le fait.
02:49
Recent advances in communication technology
41
169038
2479
Les avancées technologiques dans la communication
02:51
have had immeasurable benefits
42
171517
1919
ont eu des avantages incommensurables
02:53
in breaking down the barriers between information and people.
43
173436
4082
quant à la destruction des barrières entre l'information et la population.
Mais notre désir d'obtenir des réponses rapidement
02:57
But our desire for quick answers
44
177518
1797
02:59
may overpower the desire to be certain of their validity.
45
179315
4020
pourrait dominer celui d'être certain de leur légitimité.
Et quand ce phénomène est multiplié
03:03
And when this bias can be multiplied by billions of people around the world,
46
183335
4239
par des milliards de personnes dans le monde
03:07
nearly instantaneously, more caution is in order.
47
187574
4303
presque instantanément, il faut être beaucoup plus vigilant.
03:11
Avoiding sensationalist media,
48
191877
1955
Éviter les médias sensationnels,
03:13
searching for criticisms of suspicious information,
49
193832
3148
chercher les critiques d'informations douteuses,
03:16
and tracing the original source of a report can help slow down a lie,
50
196980
5108
et revenir à la source originale d'un rapport peut contribuer
03:22
giving the truth more time to put on its shoes.
51
202088
3272
à ralentir un mensonge, laissant plus de temps à la vérité d'arriver.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7