How false news can spread - Noah Tavlin

2,276,024 views ・ 2015-08-27

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Amin Rasoulof Reviewer: Farnaz Saghafi
00:06
There's a quote usually attributed to the writer Mark Twain that goes,
0
6761
3799
جمله‌ای هست که معمولا به "مارک تواینِ" نویسنده نسبت داده می‌شود، به این مضمون:
00:10
"A lie can travel halfway around the world
1
10560
3651
"یک دروغ می‌تواند نصف جهان را طی کند
00:14
while the truth is putting on its shoes."
2
14211
3058
در حینی که حقیقت در حال پوشیدن کفش‌هایش است."
00:17
Funny thing about that.
3
17269
1667
نکته جالب در مورد این نقل قول:
00:18
There's reason to doubt that Mark Twain ever said this at all,
4
18936
4049
دلیلی هست که شک کنیم "مارک تواین" هرگز چنین چیزی گفته باشد،
00:22
thus, ironically, proving the point.
5
22985
3015
پس همین تناقض، نکته‌ی این نقل قول را اثبات می‌کند.
00:26
And today, the quote, whoever said it, is truer than ever before.
6
26000
5753
و امروز این جمله، از هر کسی که باشد، از همیشه درست تر است.
00:31
In previous decades, most media with global reach
7
31753
3427
در دهه‌های گذشته، بیشتر رسانه‌هایی که مخاطب جهانی داشتند،
00:35
consisted of several major newspapers and networks
8
35180
3316
شامل چندین روزنامه اصلی و شبکه بودند
00:38
which had the resources to gather information directly.
9
38496
4566
که منابع جمع‌آوریِ مستقیم اطلاعات را داشتند.
00:43
Outlets like Reuters and the Associated Press
10
43062
2660
خروجی‌هایی مثل "رویترز" و "اسوشیتد پرس"
00:45
that aggregate or rereport stories were relatively rare compared to today.
11
45722
6199
که اتفاقات را جمع‌آوری یا بازنشر می‌کردند، در مقایسه با امروز خیلی کم بودند.
00:51
The speed with which information spreads now
12
51921
2925
سرعتی که امروزه اطلاعات با آن پخش می‌شوند
00:54
has created the ideal conditions for a phenomenon known as circular reporting.
13
54846
5777
شرایط مناسبی برای پدیده‌ای به نام "گزارشگریِ گردشی" فراهم کرده.
01:00
This is when publication A publishes misinformation,
14
60623
3602
یعنی: وقتی نشریه A اطلاعات غلط چاپ می‌کند،
01:04
publication B reprints it,
15
64225
2691
نشریه B آن گزارش را دوباره چاپ می‌کند،
01:06
and publication A then cites B as the source for the information.
16
66916
5891
و نشریه A از B به عنوان منبع اطلاعات نقل می کند.
01:12
It's also considered a form of circular reporting
17
72807
2626
همینطور یکی از انواع "گزارشگری گردشی"
01:15
when multiple publications
18
75433
2438
وقتی هست که چندین نشریه
01:17
report on the same initial piece of false information,
19
77871
3251
گزارشی درباره اطلاعات اولیه‌ی غلط می‌دهند که
01:21
which then appears to another author as having been verified by multiple sources.
20
81122
6292
این گزارش بعدا برای یک نویسنده، اطلاعات تایید شده توسط چندین منبع به حساب می‌آید.
01:27
For instance, the 1998 publication of a single pseudoscientific paper
21
87414
5264
برای مثال انتشار تنها یک مقاله شبه-علمی در سال ۱۹۹۸
01:32
arguing that routine vaccination of children causes autism
22
92678
3989
درباره اینکه واکسیناسیونِ رایج کودکان، منجر به بیماری اوتیسم می‌شود،
01:36
inspired an entire antivaccination movement,
23
96667
3917
یک جنبش ضد واکسیناسیون به راه انداخت،
01:40
despite the fact that the original paper has repeatedly been discredited
24
100584
4113
علیرغم اینکه مقاله اصلی توسط جامعه علمی
01:44
by the scientific community.
25
104697
2476
بارها بی اعتبار شده.
01:47
Deliberately unvaccinated children are now contracting contagious diseases
26
107173
4984
کودکانی که به عمد واکسینه نشده‌اند اکنون بیماری‌های مسری‌ای می‌گیرند
01:52
that had been virtually eradicated in the United States,
27
112157
3850
که پیش از این در ایالات متحده تقریبا ریشه‌کن شده بودند،
01:56
with some infections proving fatal.
28
116007
2796
با عفونت‌هایی که ثابت شده کشنده‌اند.
01:58
In a slightly less dire example,
29
118803
2087
یک مثال دیگر که کمتر جدی است:
02:00
satirical articles that are formatted to resemble real ones
30
120890
3786
مقاله‌های طنزی که در قالب مقاله‌های حقیقی نوشته می‌شوند هم
02:04
can also be picked up by outlets not in on the joke.
31
124676
4560
ممکن است توسط خروجی‌هایی که از این طنز اطلاع ندارند استفاده شود.
02:09
For example, a joke article in the reputable British Medical Journal entitled
32
129236
5126
مثلا، یک مقاله فکاهی در مجله معتبر "British Medical Journal" با عنوان
02:14
"Energy Expenditure in Adolescents Playing New Generation Computer Games,"
33
134362
5151
"مصرف انرژی در جوانانی که نسل جدید بازی‌های رایانه‌ای را بازی می‌کنند"
02:19
has been referenced in serious science publications over 400 times.
34
139513
6035
بیش از ۴۰۰ بار در نشریاتِ جدی علمی ارجاع داده شده است.
02:25
User-generated content, such as wikis,
35
145548
2451
مطالبی هم که کاربران تولید می‌کنند، مانند سایت‌های wiki،
02:27
are also a common contributer to circular reporting.
36
147999
3854
یکی از کمک کنندگان به "گزارشگری گردشی" است.
02:31
As more writers come to rely on such pages for quick information,
37
151853
4016
وقتی که نویسندگان بیشتری برای اطلاعات سریع به چنین صفحاتی اعتماد می‌کنند،
02:35
an unverified fact in a wiki page can make its way into a published article
38
155869
5268
یک پدیده تایید نشده در یک صفحه wiki راه خودش را به مقالات منتشر شده باز می‌کند
02:41
that may later be added as a citation for the very same wiki information,
39
161137
5076
که ممکن است بعدا به عنوان مرجع همان اطلاعاتِ wiki اضافه شود
02:46
making it much harder to debunk.
40
166213
2825
که این باعث سخت‌تر شدن یافتن اشتباه می‌شود.
02:49
Recent advances in communication technology
41
169038
2479
پیشرفت‌های اخیر در فناوری ارتباطات
02:51
have had immeasurable benefits
42
171517
1919
مزایای بیشماری برای
02:53
in breaking down the barriers between information and people.
43
173436
4082
شکستن مرز بین اطلاعات و مردم داشته است.
02:57
But our desire for quick answers
44
177518
1797
ولی میل ما به یافتن پاسخ سریع
02:59
may overpower the desire to be certain of their validity.
45
179315
4020
ممکن است بر تمایل ما به اطمینان از راست بودنشان غلبه کند.
03:03
And when this bias can be multiplied by billions of people around the world,
46
183335
4239
و زمانی که این پیش فرض در تعداد میلیاردها انسان در اطراف جهان به صورت آنی
03:07
nearly instantaneously, more caution is in order.
47
187574
4303
ضرب شود، احتیاط بیشتری لازم خواهد بود.
03:11
Avoiding sensationalist media,
48
191877
1955
پرهیز از رسانه‌های زرد،
03:13
searching for criticisms of suspicious information,
49
193832
3148
جستجوی نقدِ اطلاعات مشکوک و
03:16
and tracing the original source of a report can help slow down a lie,
50
196980
5108
یافتن رد منبع اولیه‌ی یک گزارش می‌توانند به کند شدن گسترش دروغ کمک کنند،
03:22
giving the truth more time to put on its shoes.
51
202088
3272
تا به حقیقت زمان بیشتری برای پوشیدن کفش‌هایش بدهند.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7