How false news can spread - Noah Tavlin

2,276,024 views ・ 2015-08-27

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Nyein Chan Ko Ko Reviewer: sann tint
00:06
There's a quote usually attributed to the writer Mark Twain that goes,
0
6761
3799
ကမ္ဘာကျော် စာရေးဆရာကြီး Mark Twain တခါက ပြောဖူးတဲ့ စကားတစ်ခွန်းရှိပါတယ်။​
00:10
"A lie can travel halfway around the world
1
10560
3651
“အမှန်တရားက ဖိနပ်စီးနေတုန်း လောက်ပဲရှိဦးမယ်
00:14
while the truth is putting on its shoes."
2
14211
3058
အလိမ်ညာတစ်ခုကတော့ ကမ္ဘာတစ်ခြမ်းကိုတောင် ရောက်နေလောက်ပြီ” တဲ့။
00:17
Funny thing about that.
3
17269
1667
ရယ်ဖို့ကောင်းတာကတော့
00:18
There's reason to doubt that Mark Twain ever said this at all,
4
18936
4049
Mark Twain က တကယ်ပဲ ဒါကို ပြောသလားဆိုတာကို သံသယဖြစ်စရာ အကြောင်းပြချက်ဖြစ်နေလို့ပါပဲ။
00:22
thus, ironically, proving the point.
5
22985
3015
သူ့ဘာသူ ပြန်ထောက်ပြီး​ရွဲ့နေသလိုပါပဲ
00:26
And today, the quote, whoever said it, is truer than ever before.
6
26000
5753
ဘယ်သူပဲပြောခဲ့ပြောခဲ့ ဒီနေ့ ဒီစကားက အရင်တုန်းကထက်ကို ပိုမှန်လွန်းနေပါတယ်။
00:31
In previous decades, most media with global reach
7
31753
3427
လွန်ခဲ့တဲ့ ဆယ်စုနှစ်တုန်းက တစ်ကမ္ဘာလုံးရောက်နိုင်တဲ့ မီဒီယာတဲ့ထဲမှာ
00:35
consisted of several major newspapers and networks
8
35180
3316
သတင်းဌာနအကြီးကြီးတွေ နဲ့ သူတို့ရဲ့ ကွန်ယက်တွေလောက်ပဲ ရှိတာပါ။
00:38
which had the resources to gather information directly.
9
38496
4566
သူတို့က သတင်းနဲ့အချက်အလက်တွေကို စုဆောင်းဖို့ အင်အားရှိတယ်လေ။
00:43
Outlets like Reuters and the Associated Press
10
43062
2660
သတင်းတွေကိုစုဆောင်းတင်ဆက်တဲ့ Reutersတို့Associated Press
00:45
that aggregate or rereport stories were relatively rare compared to today.
11
45722
6199
တို့လို သတင်းဌာနတွေက ယနေ့ခေတ်နဲ့ယှဉ်ရင် နည်းနေသေးတယ်လေ။
00:51
The speed with which information spreads now
12
51921
2925
အခုခေတ်မှာ သတင်းအချက်အလက်တွေ ပျံ့နှံ့တဲ့ အရှိန်က
00:54
has created the ideal conditions for a phenomenon known as circular reporting.
13
54846
5777
သတင်းပတ်လည်ရိုက်တဲ့ဖြစ်စဉ်တစ်ခုကို ကောင်းကောင်း ဖန်တီးပေးလိုက်ပါတယ်။
01:00
This is when publication A publishes misinformation,
14
60623
3602
အဲ့ဒါက ဘယ်လိုလဲဆိုတော့ သတင်းဌာန (A) က သတင်းမှားတစ်ခုကို ထုတ်ဝေလိုက်တယ်၊
01:04
publication B reprints it,
15
64225
2691
သတင်းဌာန (B) က အဲ့ဒါကို ထပ်ထုတ်ဝေပြန်တယ်၊
01:06
and publication A then cites B as the source for the information.
16
66916
5891
ပြီးလည်းပြီးရော ဌာန (A) က ဌာန (B) ကို သူ့ရဲ့ သတင်းရင်းမြစ်အဖြစ် ပြန်ကိုးကားမိရော
01:12
It's also considered a form of circular reporting
17
72807
2626
အဲ့ဒါကို သတင်းပတ်လည်ရိုက်တယ်လို့ သတ်မှတ်တာပေါ့။
01:15
when multiple publications
18
75433
2438
သတင်းဌာန အများကြီးတွေက
01:17
report on the same initial piece of false information,
19
77871
3251
မှားနေတဲ့ သတင်းတစ်ပုဒ်ကိုပဲ ပတ်ပြီး အချင်းချင်းပြန်တင်ဆက်ကြနေတော့
01:21
which then appears to another author as having been verified by multiple sources.
20
81122
6292
တခြား သတင်းရေးသူအတွက်ကသတင်းဌာနတွေက အမှန်စစ်ပြီးပြီပဲ ထင်သွားတော့တာပေါ့။
01:27
For instance, the 1998 publication of a single pseudoscientific paper
21
87414
5264
ဥပမာပေးရရင် သိပ္ပံသုတေသနယောင်ယောင် စာနယ်ဇင်းတိုက်တစ်ခုက၁၉၉၈ ခုနှစ် စာစောင်မှာ
01:32
arguing that routine vaccination of children causes autism
22
92678
3989
ကာကွယ်ဆေးထိုးခြင်းက ကလေးတွေကို Autism ဖြစ်စေတယ်လို့ ရည်ညွန်းလိုက်ရာကနေ
01:36
inspired an entire antivaccination movement,
23
96667
3917
ကာကွယ်ဆေးဆန့်ကျင်ရေး လူထုလှုပ်ရှားမှုကြီး ကို လှုံ့ဆော်လိုက်သလို ဖြစ်သွားပါတယ်။
01:40
despite the fact that the original paper has repeatedly been discredited
24
100584
4113
အဲ့အကြောင်းကို စထုတ်ဝေတဲ့ စာစောင်ကို သိပ္ပံပညာရှင်အသိုင်းအဝိုင်းက လက်မခံကြောင်း
01:44
by the scientific community.
25
104697
2476
အကြိမ်ကြိမ်ခါအခါ ပြောနေတဲ့ကြားထဲက ဖြစ်သွားတာပါ။
01:47
Deliberately unvaccinated children are now contracting contagious diseases
26
107173
4984
အခုဆိုရင် တမင် ကာကွယ်ဆေးမထိုးပဲထားတဲ့ ကလေးတွေဟာ အမေရိကမှာ
01:52
that had been virtually eradicated in the United States,
27
112157
3850
အရင်တုန်းက လုံးဝနီးပါးချေမှုန်းပြီးဖြစ်တဲ့ ကူးစက်ရောဂါတွေကို ခံစားနေရပါတယ်။
01:56
with some infections proving fatal.
28
116007
2796
တချို့ကူးစက်ရောဂါတွေကဆို အသက်ပါသေစေနိုင်ပါတယ်။
01:58
In a slightly less dire example,
29
118803
2087
ဒီလောက်မဆိုးတဲ့ ဥပမာတစ်ခုကို ပြောရမယ်ဆိုရင်
02:00
satirical articles that are formatted to resemble real ones
30
120890
3786
သတင်းအစစ်နဲ့ တူအောင် ရေးထားတဲ့ သရော်စာတွေကိုလည်း
02:04
can also be picked up by outlets not in on the joke.
31
124676
4560
အတည်ရေးတဲ့ သတင်းဌာနတွေက ကောက်ယူသွားနိုင်ပါတယ်။
02:09
For example, a joke article in the reputable British Medical Journal entitled
32
129236
5126
ဥပမာ၊ နာမည်ရ ဗြိတိသျှ ဆေးဂျာနယ်တစ်ခုမှာ လှောင်ပြောင်ရေးထားတဲ့
02:14
"Energy Expenditure in Adolescents Playing New Generation Computer Games,"
33
134362
5151
“မျိုးဆက်သစ်ကွန်ပြူတာဂိမ်းများကိုကစားနေသော ဆက်ကျော်သက်လူငယ်များတွင် အင်အားသုံးစွဲမှု"
02:19
has been referenced in serious science publications over 400 times.
34
139513
6035
ဆောင်းပါးကို အတည်ရေးတဲ့သိပ္ပံစာနယ်ဇင်းတွေက အကြိမ်၄၀၀ကျော်လောက်ပြန်လည်ကိုးကားဖူးပါတယ်။
02:25
User-generated content, such as wikis,
35
145548
2451
လူတိုင်းရေးနိုင်တဲ့Wikiလို စွယ်စုံကျမ်းလိုမျိုးကလည်း
02:27
are also a common contributer to circular reporting.
36
147999
3854
သတင်းပတ်လည်ရိုက်တာကို ပါဝင်ထောက်ပံ့သူများ ဖြစ်သွားလေ့ရှိပါတယ်။
02:31
As more writers come to rely on such pages for quick information,
37
151853
4016
သတင်းရေးတဲ့သူတွေက အဲ့လိုနေရာမျိုးက အမြန်ရတဲ့အချက်အလက်တွေကို မှီခိုတာများတော့
02:35
an unverified fact in a wiki page can make its way into a published article
38
155869
5268
Wiki စာမျက်နှာက မစီစစ်ရသေးတဲ့ အချက်တစ်ခုက ထုတ်ဝေတဲ့ ဆောင်းပါးထဲပါဝင်သွားနိုင်ပါတယ်။
02:41
that may later be added as a citation for the very same wiki information,
39
161137
5076
နောက်ကျတော့ အဲ့ဒီသတင်းဌာနကဆောင်ပါးကို စောစောက wiki စာမျက်နှာကကိုးကားရေးပြန်ရော
02:46
making it much harder to debunk.
40
166213
2825
အဲ့တော့ မှန်မမှန်ပြန်လိုက်စစ်ဖို့အတွက် ခက်ခဲတော့တာပေါ့။
02:49
Recent advances in communication technology
41
169038
2479
ဆက်သွယ်ရေးနည်းပညာမှာ လတ်တလော တိုးတက်ပြောင်းလဲမှုတွေက
02:51
have had immeasurable benefits
42
171517
1919
သတင်းအချက်အလက်နဲ့ လူတွေကြားမှာရှိတဲ့
02:53
in breaking down the barriers between information and people.
43
173436
4082
အတားအဆီးကို ဖယ်ရှားပြီး နှိုင်းမရတဲ့ ကောင်းကျိုးတွေပေးပါတယ်။
02:57
But our desire for quick answers
44
177518
1797
အဖြေမြန်ကိုလိုချင်တဲ့ တို့ရဲ့ဆန္ဒက
02:59
may overpower the desire to be certain of their validity.
45
179315
4020
ကျိုးကြောင်းခိုင်လုံမှုကို သေချာအောင် လုပ်ချင်တဲ့ဆန္ဒကိုလွှမ်းမိုးသွားနိုင်ပါတယ်
03:03
And when this bias can be multiplied by billions of people around the world,
46
183335
4239
အဲ့တော့ ဒီဘက်လိုက်မှုကို ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းက လူသန်းပေါင်းများစွာပွားလိုက်တဲ့အခါမှာတော့
03:07
nearly instantaneously, more caution is in order.
47
187574
4303
ချက်ချင်းဆိုသလို၊ပိုသတိရှိဖို့ကလိုနေပါပြီ
03:11
Avoiding sensationalist media,
48
191877
1955
ဂျင်းမီဒီယာတွေကို ရှောင်ရှားကာ
03:13
searching for criticisms of suspicious information,
49
193832
3148
မသင်္ကာစရာအချက်မျိုးကို ဝေဖန်ထာတာကို လိုက်ရှာတတ်အောင်လုပ်ပြီး
03:16
and tracing the original source of a report can help slow down a lie,
50
196980
5108
သတင်းတစ်ခုရဲ့ ရင်းမြစ်အစကို လိုက်တာက မုသားတွေကို အရှိန်နှေးဖို့ ကူညီရာရောက်ပြီး
03:22
giving the truth more time to put on its shoes.
51
202088
3272
အမှန်တရားကို ဖိနပ်စီးဖို့ အချိန်လေးနည်းနည်းပိုပေးနိုင်မှာပဲဖြစ်ပါတယ်
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7