How false news can spread - Noah Tavlin

2,276,024 views ・ 2015-08-27

TED-Ed


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jaroslav Šaroch Korektor: Kateřina Jabůrková
00:06
There's a quote usually attributed to the writer Mark Twain that goes,
0
6761
3799
Existuje jeden citát, který je obvykle připisován Marku Twainovi.
00:10
"A lie can travel halfway around the world
1
10560
3651
Zní "Lež oběhne půl světa,
00:14
while the truth is putting on its shoes."
2
14211
3058
zatímco pravda si teprve nasazuje boty."
00:17
Funny thing about that.
3
17269
1667
Legrační na tom je,
00:18
There's reason to doubt that Mark Twain ever said this at all,
4
18936
4049
že existuje pochybnost o tom, zda Mark Twain něco takové prohlásil,
00:22
thus, ironically, proving the point.
5
22985
3015
což paradoxně tento citát potvrzuje.
00:26
And today, the quote, whoever said it, is truer than ever before.
6
26000
5753
Dnes je tento citát, nehledě na autora, pravdivější než kdykoliv předtím.
00:31
In previous decades, most media with global reach
7
31753
3427
V minulých desetiletích jen pár periodik a televizních sítí
00:35
consisted of several major newspapers and networks
8
35180
3316
mělo globální dosah
00:38
which had the resources to gather information directly.
9
38496
4566
a dostatečné zdroje k přímému získávání informací.
Mediální korporace jako Reuters a Associated Press,
00:43
Outlets like Reuters and the Associated Press
10
43062
2660
00:45
that aggregate or rereport stories were relatively rare compared to today.
11
45722
6199
které shromažďují a zprostředkovávají zprávy, byly vzácné.
00:51
The speed with which information spreads now
12
51921
2925
Rychlost, se kterou se informace šíří dnes,
00:54
has created the ideal conditions for a phenomenon known as circular reporting.
13
54846
5777
vytvořila ideální předpoklady pro fenomén, kterému se říká kruhové zpravodajství.
01:00
This is when publication A publishes misinformation,
14
60623
3602
Jedná se o situaci, kdy noviny A vydají dezinformaci,
01:04
publication B reprints it,
15
64225
2691
noviny B ji přetisknou
01:06
and publication A then cites B as the source for the information.
16
66916
5891
a noviny A pak citují B a označí je za zdroj této informace.
01:12
It's also considered a form of circular reporting
17
72807
2626
Ke kruhovému nebo falešnému potvrzování zpráv
01:15
when multiple publications
18
75433
2438
dochází v případě,
01:17
report on the same initial piece of false information,
19
77871
3251
když je opakovaně zveřejněna původně nepravdivá zpráva,
01:21
which then appears to another author as having been verified by multiple sources.
20
81122
6292
kterou následně další autoři považují za ověřenou mnoha zdroji.
01:27
For instance, the 1998 publication of a single pseudoscientific paper
21
87414
5264
Třeba v roce 1998 publikování článku v jednom pseudovědeckém plátku,
01:32
arguing that routine vaccination of children causes autism
22
92678
3989
tvrdící, že povinné očkování dětí způsobuje autismus,
01:36
inspired an entire antivaccination movement,
23
96667
3917
vedlo ke vzniku hnutí proti očkování,
01:40
despite the fact that the original paper has repeatedly been discredited
24
100584
4113
bez ohledu na fakt, že původní zpráva
01:44
by the scientific community.
25
104697
2476
byla opakovaně zpochybněna vědeckou obcí.
01:47
Deliberately unvaccinated children are now contracting contagious diseases
26
107173
4984
Záměrně neočkované děti se v současnosti mohou nakazit nemocemi,
01:52
that had been virtually eradicated in the United States,
27
112157
3850
které byly v USA i Evropě téměř vymýceny.
01:56
with some infections proving fatal.
28
116007
2796
Některá z těchto onemocnění jsou navíc smrtelná.
01:58
In a slightly less dire example,
29
118803
2087
Ukažme si však méně děsivý příklad,
02:00
satirical articles that are formatted to resemble real ones
30
120890
3786
kdy některé satirické články záměrně napodobují ty skutečné
02:04
can also be picked up by outlets not in on the joke.
31
124676
4560
a mohou být brány vážně.
02:09
For example, a joke article in the reputable British Medical Journal entitled
32
129236
5126
Třeba žertovný článek v renomovaném British Medical Journal s názvem
02:14
"Energy Expenditure in Adolescents Playing New Generation Computer Games,"
33
134362
5151
"Vynakládání energie adolescentů při hraní počítačových her nové generace"
02:19
has been referenced in serious science publications over 400 times.
34
139513
6035
byl zmíněn v seriózních odborných periodikách více než 400 krát.
02:25
User-generated content, such as wikis,
35
145548
2451
Obsah tvořený uživateli, například wiki,
02:27
are also a common contributer to circular reporting.
36
147999
3854
je rovněž častým přispěvatelem ke kruhovému zpravodajství.
02:31
As more writers come to rely on such pages for quick information,
37
151853
4016
Stále více autorů se spoléhá na tyto stránky při hledání odpovědí,
02:35
an unverified fact in a wiki page can make its way into a published article
38
155869
5268
neověřená informace uvedená na wiki nalezne svou cestu do zveřejněného článku,
02:41
that may later be added as a citation for the very same wiki information,
39
161137
5076
který pak může posloužit dané stránce k potvrzení původní informace.
02:46
making it much harder to debunk.
40
166213
2825
Následkem toho je mnohem těžší odhalit chybná fakta.
02:49
Recent advances in communication technology
41
169038
2479
Současný rozvoj komunikačních technologií
02:51
have had immeasurable benefits
42
171517
1919
má obrovský přínos pro odstranění bariér
02:53
in breaking down the barriers between information and people.
43
173436
4082
a volný přístup občanů k informacím.
02:57
But our desire for quick answers
44
177518
1797
Avšak naše touha po rychlých odpovědích
02:59
may overpower the desire to be certain of their validity.
45
179315
4020
může převládnout nad touhou po jejich správnosti.
03:03
And when this bias can be multiplied by billions of people around the world,
46
183335
4239
Když si toto zkreslení vynásobíme miliardami lidí po celém světě,
03:07
nearly instantaneously, more caution is in order.
47
187574
4303
ke kterému navíc dochází okamžitě, je na místě velká opatrnost.
03:11
Avoiding sensationalist media,
48
191877
1955
Vyhýbání se senzacechtivým médiím,
03:13
searching for criticisms of suspicious information,
49
193832
3148
hledání kritiky podezřelých informací
03:16
and tracing the original source of a report can help slow down a lie,
50
196980
5108
a vystopování původního zdroje zprávy může pomoci zpomalit šíření lži,
03:22
giving the truth more time to put on its shoes.
51
202088
3272
a poskytnout pravdě více času k "nazutí bot"
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7