How false news can spread - Noah Tavlin

2,255,086 views ・ 2015-08-27

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: HALWEST EAST Reviewer: Daban Q. Jaff
00:06
There's a quote usually attributed to the writer Mark Twain that goes,
0
6761
3799
وتەیەک هەیە زۆر کات دەدرێتە پاڵ مارک توەین کە دەڵێت،
00:10
"A lie can travel halfway around the world
1
10560
3651
"درۆ دەتوانێت بە نیوەی جیهان بگات
00:14
while the truth is putting on its shoes."
2
14211
3058
تا ڕاستی پێڵاوەکانی لە پێ دەکات."
00:17
Funny thing about that.
3
17269
1667
ئەوەی پێکەنیناویە دەربارەی ئەوە.
00:18
There's reason to doubt that Mark Twain ever said this at all,
4
18936
4049
هۆکار هەیە بۆ ئەوەی گومان بکرێت کە مارک توەین هەرگیز ئەو قسەیەی کرد بێت،
00:22
thus, ironically, proving the point.
5
22985
3015
بەم شێوەیە، مەبەستەکە دەسەلمێنێت.
00:26
And today, the quote, whoever said it, is truer than ever before.
6
26000
5753
لە ڕۆژگاری ئەمڕۆدا، ئەو وتەیە، لە هەموو کات ڕاسترە. جا هەرکەسێک وتبێتی.
00:31
In previous decades, most media with global reach
7
31753
3427
لە دەیەکانی پێشو تر، زۆربەی ڕاگەیاندنە جیهانیەکان
00:35
consisted of several major newspapers and networks
8
35180
3316
لە چەند ڕۆژنامە و ڕایەڵەیەکی سەرەکی پێکهاتبوون
00:38
which had the resources to gather information directly.
9
38496
4566
کە سەرچاوەیان هەبوو زانیاری ڕاستەوخۆ کۆبکەنەوە.
00:43
Outlets like Reuters and the Associated Press
10
43062
2660
دەرچەی وەک رۆیتەرز و ئەسۆشێت پرێس
00:45
that aggregate or rereport stories were relatively rare compared to today.
11
45722
6199
کە هەواڵ کۆدەکەنەوە و دووبارە ڕاپۆرتی بکەن بەراورد بە ئەمڕۆ دەگمەنە.
00:51
The speed with which information spreads now
12
51921
2925
ئەو خێرایەی کە زانیاری پێی دەگوازرێتەوە ئەمرۆ
00:54
has created the ideal conditions for a phenomenon known as circular reporting.
13
54846
5777
بارودۆخێکی گونجاوی بۆ دیاردەیەک ڕەخساندووە کە پێی دەوترێت بڵاوبوونەوەی هەواڵی ناڕاست.
01:00
This is when publication A publishes misinformation,
14
60623
3602
ئەمەش ئەوەیە کە بڵاوکراوەی یەکەم هەواڵی ناڕاست بڵاودەکاتەوە،
01:04
publication B reprints it,
15
64225
2691
بڵاوکراوەی دووەم دووبارە چاپی دەکاتەوە،
01:06
and publication A then cites B as the source for the information.
16
66916
5891
بڵاوکراوەی یەکەم ئاماژە بە بڵاوکراوەی دووەم دەدات وەک سەرچاوەی زانیاریەکە.
01:12
It's also considered a form of circular reporting
17
72807
2626
شێوەیەکی تری بڵاوبونەوەی هەواڵی ناڕاست ئەوەیە
01:15
when multiple publications
18
75433
2438
کاتێک چەند بڵاوکەرەوەیک
01:17
report on the same initial piece of false information,
19
77871
3251
هەمان هەواڵی ناڕاست بڵاودەکەنەوە،
01:21
which then appears to another author as having been verified by multiple sources.
20
81122
6292
کە لەلاین نوسەرێکی ترەوە وا دەردەکەوێت بە چەند سەرچاوەیەک سەلمێنرا بێت.
01:27
For instance, the 1998 publication of a single pseudoscientific paper
21
87414
5264
بۆ نموونە، بڵاوکراوەیەکی ساختەی زانستی ساڵی ١٩٩٨
01:32
arguing that routine vaccination of children causes autism
22
92678
3989
کە دەڵێت کوتان دەبێتە هۆی ئۆتیزم لە منداڵان
01:36
inspired an entire antivaccination movement,
23
96667
3917
بووە هۆی سەرهەڵدانی جوڵانەوەیەکی دژەکوتان
01:40
despite the fact that the original paper has repeatedly been discredited
24
100584
4113
سەرەرای ئەوەی کە بڵاوکراوەکە رەتکرابۆوە
01:44
by the scientific community.
25
104697
2476
لە لایەن کۆمەڵەی زانستی.
01:47
Deliberately unvaccinated children are now contracting contagious diseases
26
107173
4984
منداڵانی بە ئەنقەست نەکوتراو توشی نەخۆشی گوازراوە دەبن
01:52
that had been virtually eradicated in the United States,
27
112157
3850
کە پێشتر ئەو نەخۆشیانە لەناوبرابوون لە ولایەتە یەکگرتوەکان،
01:56
with some infections proving fatal.
28
116007
2796
لەگەڵ چەند هەوکردنێک کە کوشندەن.
01:58
In a slightly less dire example,
29
118803
2087
لە نموونەیەکی کەم شوماوی تر،
02:00
satirical articles that are formatted to resemble real ones
30
120890
3786
نوسینی گاڵتەجاڕانە کەوا نوسراوان وەک نوسینی ڕاستەقینە دەربکەون
02:04
can also be picked up by outlets not in on the joke.
31
124676
4560
دەکرێت لەلایەن دەرچە ڕۆژنامەیەکانەوە وەربگیرێت بێ ئاگایان لە گاڵتەکە.
02:09
For example, a joke article in the reputable British Medical Journal entitled
32
129236
5126
بۆ نموونە، نوسینێکی گاڵتە لە گۆڤاری بەناوبانگی پزیشکی بەریتانی بە ناوی
02:14
"Energy Expenditure in Adolescents Playing New Generation Computer Games,"
33
134362
5151
"بەفیرۆدانی وزە لە هەرزەکاران لە کاتی یاریکردن بە یاریە کۆمپیتەریە نوێیەکان،"
02:19
has been referenced in serious science publications over 400 times.
34
139513
6035
٤٠٠ جار لە بڵاوکراوە زانستیە فەرمیەکان ئاماژەی پێکراوە.
02:25
User-generated content, such as wikis,
35
145548
2451
ناوەڕۆکی لە لایەن بەکارهاتوو نوسراو، وەک ویکیەکان،
02:27
are also a common contributer to circular reporting.
36
147999
3854
بەشداربووی باون لە دیاردەی بڵاوبوونەوەی هەواڵی ناڕاست.
02:31
As more writers come to rely on such pages for quick information,
37
151853
4016
چونکە زۆربەی نووسەران پشت بەم سەرچاوانە دەبەستن بۆ بەدەست هێنانی زانیاری خێرا،
02:35
an unverified fact in a wiki page can make its way into a published article
38
155869
5268
زانیاریەکی نەسەلمێنراو لە پەڕێکی ویکی دەتوانێت بگاتە نوسینێکی بڵاوکراوە
02:41
that may later be added as a citation for the very same wiki information,
39
161137
5076
دواتر وەک سەرچاوە بۆ هەمان زانیاری بەکاردێت لە پەڕەی ویکیەکە،
02:46
making it much harder to debunk.
40
166213
2825
ئەمەش قورستری دەکات بۆ ئەوەی بەدرۆ بخرێتەوە.
02:49
Recent advances in communication technology
41
169038
2479
پێشکەوتنە نوێیەکان لە تەکنەلۆژیای پەیوەندی
02:51
have had immeasurable benefits
42
171517
1919
سودی بێشوماریان هەبووە
02:53
in breaking down the barriers between information and people.
43
173436
4082
لە شکاندنی بەربەست لە نێوان خەڵک و زانیاری.
02:57
But our desire for quick answers
44
177518
1797
بەڵام ویستمان بۆ بە دەست هێنای زانیاری خێرا
02:59
may overpower the desire to be certain of their validity.
45
179315
4020
لەوانەیە بەهێزتر بێت لە ویستمان بۆ زانینی چۆنایەتی ڕاستیەکەی.
03:03
And when this bias can be multiplied by billions of people around the world,
46
183335
4239
لە کاتێکدا ئەم لایەنگیریە جارانی ملیاران خەڵک بکرێت لە سەرانسەری جیهان،
03:07
nearly instantaneously, more caution is in order.
47
187574
4303
دەستبەجێی، ئاگاداری زیاتر پێوسیتە.
03:11
Avoiding sensationalist media,
48
191877
1955
خۆلادان لە میدیای هەست وروژێنەر،
03:13
searching for criticisms of suspicious information,
49
193832
3148
گەڕان بە دوای ڕەخنەکانە گیراوەکان لە زانیاری گومانلێکراو،
03:16
and tracing the original source of a report can help slow down a lie,
50
196980
5108
و گەڕانەوە بۆ سەرچاوەی سەرەکی ڕاپۆرتەکان یارمەتیدەری هێواشکردنەوەی درۆ دەبێت.
03:22
giving the truth more time to put on its shoes.
51
202088
3272
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7