Why bats don't get sick - Arinjay Banerjee

1,339,848 views ・ 2021-01-26

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Marena Marshall Nagekeken door: Dick Stada
00:07
If this bat were a human, she'd be in deep trouble.
0
7746
4583
Als deze vleermuis mens zou zijn, dan zou hij een groot probleem hebben.
00:12
She’s infected with several deadly viruses,
1
12329
2584
Hij is namelijk besmet met meerdere dodelijke virussen,
00:14
including ones that cause rabies, SARS, and Ebola.
2
14913
5541
zoals rabiës, SARS en ebola.
00:20
But while her diagnosis would be lethal for other mammals,
3
20454
3709
Deze diagnose zou fataal zijn voor andere zoogdieren,
00:24
this winged wonder is totally unfazed.
4
24163
3666
maar dit gevleugelde wonder blijft er onverschillig onder.
00:27
In fact, she may even spend the next 30 years living
5
27829
3875
Sterker nog, mogelijk blijft nog 30 jaar leven
00:31
as if this were totally normal– because for bats, it is.
6
31704
4458
alsof dat volstrekt normaal is -- want voor vleermuizen is het normaal.
00:36
So what’s protecting her from these dangerous infections?
7
36162
4875
Wat beschermt een vleermuis tegen die gevaarlijke infecties?
00:41
To answer this question, we first need to understand
8
41037
2584
Om die vraag te beantwoorden, moeten we allereerst
00:43
the relationship between viruses and their hosts.
9
43621
3750
de relatie tussen een virus en zijn gastheer beter begrijpen.
00:47
Every virus has evolved to infect specific species within a class of creatures.
10
47371
6041
Elk virus kan alleen een specifieke soort binnen een klasse infecteren.
00:53
This is why humans are unlikely to be infected by plant viruses,
11
53412
4417
Daarom kunnen mensen meestal niet met een plantenvirus besmet raken
00:57
and why bees don’t catch the flu.
12
57829
3542
en kunnen bijen geen griep krijgen.
01:01
However, viruses do sometimes jump across closely related species
13
61371
5917
Maar virussen springen soms wel over naar soorten die nauw verwant zijn.
01:07
And because the new host has no established immune defenses,
14
67288
3750
Als de nieuwe gastheer geen doeltreffend afweersysteem heeft,
01:11
the unknown virus presents a potentially lethal challenge.
15
71038
4416
dan kan het onbekende virus levensgevaarlijk worden.
01:15
This is actually bad news for the virus as well.
16
75454
3834
Dat is echter ook slecht nieuws voor het virus zelf.
01:19
Their ideal host provides a steady stream of resources
17
79288
3708
De ideale gastheer levert een constante stroom aan bronnen
01:22
and comes into contact with new parties to infect—
18
82996
3125
en komt in contact met nieuwe partijen die besmet kunnen worden --
01:26
two criteria that are best met by living hosts.
19
86121
4458
twee criteria waaraan levende gastheren het beste voldoen.
01:30
All this to say that successful viruses
20
90579
2917
Het komt er eigenlijk op neer dat succesvolle virussen
01:33
don’t typically evolve adaptations that kill their hosts—
21
93496
4375
vrijwel nooit zodanig muteren dat ze hun gastheer doden,
01:37
including the viruses that have infected our flying friend.
22
97871
4125
en dat geldt ook voor de virussen waarmee onze vliegende vriend besmet is.
01:41
The deadly effects of these viruses aren’t caused by the pathogens directly,
23
101996
5208
Het dodelijke effect van een virus wordt niet veroorzaakt door de ziektekiem zelf,
01:47
but rather, by their host’s uncontrolled immune response.
24
107204
4625
maar doordat de immuunreactie van de gastheer te heftig is.
01:51
Infections like Ebola or certain types of flu have evolved
25
111829
4292
Infecties zoals ebola of sommige soorten griep zijn zo geëvolueerd,
01:56
to strain the immune system of their mammalian host
26
116121
3250
dat ze het afweersysteem van hun zoogdier-gastheer belasten
01:59
by sending it into overdrive.
27
119371
2458
door het veel te heftig te laten reageren.
02:01
The body sends hordes of white blood cells,
28
121829
2750
Het lichaam stuurt een hele massa witte bloedcellen,
02:04
antibodies and inflammatory molecules to kill the foreign invader.
29
124579
4667
antistoffen en antilichamen om de vreemde indringer te vernietigen.
02:09
But if the infection has progressed to high enough levels,
30
129246
3167
Maar als de infectie ver genoeg gevorderd is,
02:12
an assault by the immune system can lead to serious tissue damage.
31
132413
4708
kan een aanval van het immuunsysteem ernstige schade aan weefsel toebrengen.
02:17
In particularly virulent cases, this damage can be lethal.
32
137121
4000
Vooral als de infectie zeer heftig is, kan de schade levensgevaarlijk zijn.
02:21
And even when it’s not,
33
141121
1792
Maar ook als dat niet het geval is,
02:22
the site is left vulnerable to secondary infection.
34
142913
4083
blijft dat deel van het lichaam vatbaar voor een volgende infectie.
02:26
But unlike other mammals,
35
146996
1833
Anders dan andere zoogdieren,
02:28
bats have been in an evolutionary arms race with these viruses for millennia,
36
148829
5125
leven vleermuizen al eeuwenlang in een evolutionair gevecht met virussen
02:33
and they’ve adapted to limit this kind of self-damage.
37
153954
3250
en door aanpassingen blijft schade aan het eigen lichaam beperkt.
02:37
Their immune system has a very low inflammatory response;
38
157204
4084
Hun immuunsysteem reageert nauwelijks op infecties;
02:41
an adaptation likely developed alongside the other trait
39
161288
3416
deze aanpassing ontwikkelde zich samen met een andere eigenschap,
02:44
that sets them apart from other mammals: self-powered flight.
40
164704
4542
die voor vleermuizen zo kenmerkend is:
ze vliegen op eigen kracht.
02:49
This energy-intensive process can raise a bat’s body temperature to over 40ºC.
41
169246
6958
Zijn lichaamstemperatuur kan door deze inspanning tot boven de 40ºC oplopen.
02:56
Such a high metabolic rate comes at a cost;
42
176204
3375
Voor zo’n snelle stofwisseling moet wel een prijs betaald worden;
02:59
flight produces waste molecules called Reactive Oxygen Species
43
179579
5209
vliegen produceert moleculair afval, reactieve zuurstofcomponenten genaamd,
03:04
that damage and break off fragments of DNA.
44
184788
3625
die stukjes DNA beschadigen en afbreken.
03:08
In other mammals, this loose DNA
45
188413
2416
In andere zoogdieren wordt dit losse DNA
03:10
would be attacked by the immune system as a foreign invader.
46
190829
3625
door het afweersysteem gezien als een indringer en aangevallen.
03:14
But if bats produce these molecules as often as researchers believe,
47
194454
4209
Als vleermuizen deze moleculen echter zo vaak maken als onderzoekers denken,
03:18
they may have evolved a dampened immune response
48
198663
2666
dan hebben ze een matigere immuunrespons ontwikkeld
03:21
to their own damaged DNA.
49
201329
2667
voor hun eigen beschadigde DNA.
03:23
In fact, certain genes associated with sensing broken DNA
50
203996
4667
Bepaalde genen die als taak hebben
om kapot DNA op te sporen en antilichamen aan te maken,
03:28
and deploying inflammatory molecules are absent from the bat genome.
51
208663
5375
zijn afwezig in het genoom van een vleermuis.
03:34
The result is a controlled low-level inflammatory response
52
214038
5083
Dit resulteert in een gecontrolleerde, beperkte ontsteking
03:39
that allows bats to coexist with the viruses in their systems.
53
219121
5083
waardoor vleermuizen met virussen in hun lichaam kunnen blijven leven.
03:44
Even more impressive,
54
224204
1625
Nog opmerkelijker is,
03:45
bats are able to host these viruses for decades
55
225829
3459
dat vleermuizen deze virussen decennialang kunnen meedragen
03:49
without any negative health consequences.
56
229288
3333
zonder dat dit een nadelig effect op hun gezondheid heeft.
03:52
According to a 2013 study, bats have evolved efficient repair genes
57
232621
5000
Volgens een studie uit 2013 heeft de vleermuis efficiënte repareergenen
03:57
to counteract the frequent DNA damage they sustain.
58
237621
4000
om veelvuldige schade aan hun DNA te verhinderen.
04:01
These repair genes may also contribute to their long lives.
59
241621
4875
Deze repareergenen dragen wellicht ook bij aan hun lange leven.
04:06
Animal chromosomes end with a DNA sequence called a telomere.
60
246496
5250
Een dierlijk chromosoom heeft aan het uiteinde een stukje DNA dat telomeer heet.
04:11
These sequences shorten over time in a process
61
251746
2958
Deze stukjes DNA worden met de tijd korter in een proces
04:14
that many believe contributes to cell aging.
62
254704
3292
wat vermoedelijk bijdraagt aan de veroudering van cellen.
04:17
But bat telomeres shorten much more slowly than their mammalian cousins—
63
257996
5875
Maar bij vleermuizen verkorten telomeren veel langzamer dan bij andere zoogdieren,
04:23
granting them lifespans as long as 41 years.
64
263871
4833
waardoor ze zelfs wel 41 jaar oud kunnen worden.
04:28
Of course, bats aren’t totally invincible to disease,
65
268704
4125
Uiteraard zijn vleermuizen niet geheel onvatbaar voor ziekte,
04:32
whether caused by bacteria, unfamiliar viruses, or even fungi.
66
272829
5834
of deze nou veroorzaakt wordt door bacteriën, vreemde virussen of schimmels.
04:38
Bat populations have been ravaged by a fungal infection
67
278663
4000
Er zijn vleermuispopulaties uitgeroeid door een schimmelinfectie
04:42
called white-nose syndrome,
68
282663
2708
die witte-neus-syndroom heet,
04:45
which can fatally disrupt hibernation and deteriorate wing tissue.
69
285371
5083
en die de winterslaap van vleermuizen verstoort en hun vleugelweefsel aantast.
04:50
These conditions prevent bats from performing critical roles
70
290454
3750
Hierdoor kunnen vleermuizen niet langer belangrijke taken uitvoeren
04:54
in their ecosystems, like helping with pollination and seed dispersal,
71
294204
5084
in hun ecosysteem, zoals helpen met bestuiving, het verspreiden van zaden
04:59
and consuming pests and insects.
72
299288
3416
en het opeten van insecten en andere plagen.
05:02
To protect these animals from harm, and ourselves from infection,
73
302704
4500
Als we de vleermuis willen beschermen tegen leed, en onszelf tegen infecties,
05:07
humans need to stop encroaching on bat habitats and ecosystems.
74
307204
5667
dan moeten we stoppen met de vernietiging van het leefgebied van vleermuizen.
05:12
Hopefully, preserving these populations
75
312871
2708
Door deze populaties te beschermen, kunnen wetenschappers hopelijk meer leren
05:15
will allow scientists to better understand bats’ unique antiviral defense systems.
76
315579
6500
over het unieke afweersysteem van vleermuizen tegen virussen.
05:22
And maybe one day, this research will help our own viral immunity take flight.
77
322079
6709
Wie weet neemt door onderzoek onze eigen virusbestendigheid ook een grote vlucht.
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7