Why bats don't get sick - Arinjay Banerjee

1,404,014 views ・ 2021-01-26

TED-Ed


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Amanda Zhu
00:07
If this bat were a human, she'd be in deep trouble.
0
7746
4583
如果這隻蝙蝠是人,
她的麻煩可就大了。
00:12
She’s infected with several deadly viruses,
1
12329
2584
她被數種致命病毒感染,
00:14
including ones that cause rabies, SARS, and Ebola.
2
14913
5541
包括造成狂犬病、SARS, 及伊波拉的病毒。
00:20
But while her diagnosis would be lethal for other mammals,
3
20454
3709
雖然她的診斷結果 對其他哺乳類動物會很致命,
00:24
this winged wonder is totally unfazed.
4
24163
3666
這隻有翅膀的奇蹟生物 卻完全不受影響。
00:27
In fact, she may even spend the next 30 years living
5
27829
3875
事實上,她可能會把 這個狀況當作家常便飯一樣
00:31
as if this were totally normal– because for bats, it is.
6
31704
4458
過接下來 30 年的生活——
因為對蝙蝠而言的確就是如此。
00:36
So what’s protecting her from these dangerous infections?
7
36162
4875
所以,是什麼原因讓她能 不受這些危險的感染影響?
00:41
To answer this question, we first need to understand
8
41037
2584
要回答這個問題,我們首先要了解
00:43
the relationship between viruses and their hosts.
9
43621
3750
病毒和其宿主之間的關係。
00:47
Every virus has evolved to infect specific species within a class of creatures.
10
47371
6041
每種病毒都已經演化成會感染
某一綱當中的特定物種。
00:53
This is why humans are unlikely to be infected by plant viruses,
11
53412
4417
那就是為什麼人類不太可能 被植物病毒感染,
00:57
and why bees don’t catch the flu.
12
57829
3542
以及為什麼蜜蜂不會感冒。
01:01
However, viruses do sometimes jump across closely related species
13
61371
5917
然而,
病毒的確有時會跳到近親物種上。
01:07
And because the new host has no established immune defenses,
14
67288
3750
因為新的宿主尚未建立免疫防禦,
01:11
the unknown virus presents a potentially lethal challenge.
15
71038
4416
未知的病毒會帶來可能致命的危害。
01:15
This is actually bad news for the virus as well.
16
75454
3834
其實這對病毒而言也是壞消息。
01:19
Their ideal host provides a steady stream of resources
17
79288
3708
理想的宿主會持續提供 穩定而源源不絕的資源,
01:22
and comes into contact with new parties to infect—
18
82996
3125
並且會去接觸新的感染對象——
01:26
two criteria that are best met by living hosts.
19
86121
4458
活宿主最好都能達到這兩項標準。
01:30
All this to say that successful viruses
20
90579
2917
這一切的意思就是,成功的病毒
01:33
don’t typically evolve adaptations that kill their hosts—
21
93496
4375
通常不會演化出會造成 宿主死亡的適應性——
01:37
including the viruses that have infected our flying friend.
22
97871
4125
包括感染我們那些蝙蝠 朋友的病毒亦是如此。
01:41
The deadly effects of these viruses aren’t caused by the pathogens directly,
23
101996
5208
這些病毒的致命作用 並非由病原體直接造成,
01:47
but rather, by their host’s uncontrolled immune response.
24
107204
4625
而是由其宿主控制不了的 免疫反應所造成。
01:51
Infections like Ebola or certain types of flu have evolved
25
111829
4292
像伊波拉或某些類型的感冒 等感染,都已經演化成
01:56
to strain the immune system of their mammalian host
26
116121
3250
會讓哺乳類宿主的免疫系統 過度操勞而負荷過重。
01:59
by sending it into overdrive.
27
119371
2458
02:01
The body sends hordes of white blood cells,
28
121829
2750
身體會派出大量白血球細胞、 抗體,以及促使發炎的分子,
02:04
antibodies and inflammatory molecules to kill the foreign invader.
29
124579
4667
以殺死外來的入侵者。
02:09
But if the infection has progressed to high enough levels,
30
129246
3167
但,如果已經發展成很高度的感染,
02:12
an assault by the immune system can lead to serious tissue damage.
31
132413
4708
免疫系統的攻擊可能會 對組織造成嚴重損傷。
02:17
In particularly virulent cases, this damage can be lethal.
32
137121
4000
在特別劇烈的情況下, 這種損傷可能會致命。
02:21
And even when it’s not,
33
141121
1792
就算不致命,
02:22
the site is left vulnerable to secondary infection.
34
142913
4083
受損傷處也很容易受到二度感染。
02:26
But unlike other mammals,
35
146996
1833
但和其他哺乳類不同的是,
02:28
bats have been in an evolutionary arms race with these viruses for millennia,
36
148829
5125
數千年來,蝙蝠都一直在 和這些病毒進行演化競賽,
02:33
and they’ve adapted to limit this kind of self-damage.
37
153954
3250
牠們已經適應, 能夠限制這種自我損傷。
02:37
Their immune system has a very low inflammatory response;
38
157204
4084
牠們的免疫系統發炎反應非常低,
02:41
an adaptation likely developed alongside the other trait
39
161288
3416
這種適應性可能是和牠們的 另一項特性一起發展出來的,
02:44
that sets them apart from other mammals: self-powered flight.
40
164704
4542
這項特性讓牠們與其他哺乳 有所不同:自供能式飛行。
02:49
This energy-intensive process can raise a bat’s body temperature to over 40ºC.
41
169246
6958
這個需要大量能量的過程,
會讓蝙蝠的體溫 提高到攝氏 40 度以上。
02:56
Such a high metabolic rate comes at a cost;
42
176204
3375
這麼高的代謝率,是有代價的;
02:59
flight produces waste molecules called Reactive Oxygen Species
43
179579
5209
飛行會產生廢棄分子,
稱為活性氧類,
03:04
that damage and break off fragments of DNA.
44
184788
3625
它們會破壞並將 DNA 的 一些片段切斷。
03:08
In other mammals, this loose DNA
45
188413
2416
換作其他哺乳類,這種鬆散的 DNA
03:10
would be attacked by the immune system as a foreign invader.
46
190829
3625
會被免疫系統視為 外來入侵者而發動攻擊。
03:14
But if bats produce these molecules as often as researchers believe,
47
194454
4209
但如果蝙蝠產生這些分子的頻率 有研究者所相信的那麼頻繁,
03:18
they may have evolved a dampened immune response
48
198663
2666
牠們可能已經演化成 對自己的受損 DNA
03:21
to their own damaged DNA.
49
201329
2667
只會產生較輕的免疫反應。
03:23
In fact, certain genes associated with sensing broken DNA
50
203996
4667
事實上,某些和感測受損 DNA
及部署促炎分子有關的基因
03:28
and deploying inflammatory molecules are absent from the bat genome.
51
208663
5375
都不在蝙蝠的基因組中。
03:34
The result is a controlled low-level inflammatory response
52
214038
5083
結果就是調節得當的低度發炎反應,
03:39
that allows bats to coexist with the viruses in their systems.
53
219121
5083
讓蝙蝠能夠和其系統中的病毒共存。
03:44
Even more impressive,
54
224204
1625
更讓人印象深刻的是,
03:45
bats are able to host these viruses for decades
55
225829
3459
蝙蝠能當這些病毒的宿主數十年
03:49
without any negative health consequences.
56
229288
3333
而不會在健康上有任何負面影響。
03:52
According to a 2013 study, bats have evolved efficient repair genes
57
232621
5000
一篇 2013 年的研究指出,
蝙蝠已經演化出有效的修復基因,
03:57
to counteract the frequent DNA damage they sustain.
58
237621
4000
以對抗牠們經常受到的 DNA 損傷。
04:01
These repair genes may also contribute to their long lives.
59
241621
4875
這些修復基因可能也是 牠們壽命長的原因之一。
04:06
Animal chromosomes end with a DNA sequence called a telomere.
60
246496
5250
動物染色體的末端 是叫做「端粒」的 DNA 序列。
04:11
These sequences shorten over time in a process
61
251746
2958
這類序列會隨時間縮短,
04:14
that many believe contributes to cell aging.
62
254704
3292
許多人相信這個過程 和細胞老化有關。
04:17
But bat telomeres shorten much more slowly than their mammalian cousins—
63
257996
5875
但蝙蝠的端粒縮短速度 比其他哺乳類要慢很多——
04:23
granting them lifespans as long as 41 years.
64
263871
4833
讓牠們的壽命能長達 41 年。
04:28
Of course, bats aren’t totally invincible to disease,
65
268704
4125
當然,蝙蝠並不是完全不怕疾病,
04:32
whether caused by bacteria, unfamiliar viruses, or even fungi.
66
272829
5834
能讓牠們致病有細菌、 陌生病毒,甚至黴菌。
04:38
Bat populations have been ravaged by a fungal infection
67
278663
4000
蝙蝠的數量曾經被一種
叫做白鼻症的黴菌感染而銳減,
04:42
called white-nose syndrome,
68
282663
2708
04:45
which can fatally disrupt hibernation and deteriorate wing tissue.
69
285371
5083
這種疾病會打斷冬眠、 讓翅膀組織退化,最後致命。
04:50
These conditions prevent bats from performing critical roles
70
290454
3750
這些疾病讓蝙蝠無法扮演 牠們在生態系統中的重要角色,
04:54
in their ecosystems, like helping with pollination and seed dispersal,
71
294204
5084
比如協助授粉、傳播種子,
04:59
and consuming pests and insects.
72
299288
3416
以及吃掉危害作物的動物和昆蟲。
05:02
To protect these animals from harm, and ourselves from infection,
73
302704
4500
為了保護這些動物不受傷害 以及保護我們自己不受感染,
05:07
humans need to stop encroaching on bat habitats and ecosystems.
74
307204
5667
人類必須要停止侵犯
蝙蝠的棲息地和生態系統。
05:12
Hopefully, preserving these populations
75
312871
2708
希望做好蝙蝠族群的保育,
05:15
will allow scientists to better understand bats’ unique antiviral defense systems.
76
315579
6500
能讓科學家更了解
蝙蝠獨特的抗病毒防禦系統。
05:22
And maybe one day, this research will help our own viral immunity take flight.
77
322079
6709
也許有一天,
這些研究也能協助 我們自己對病毒免疫力起飛。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7