Why bats don't get sick - Arinjay Banerjee

1,340,431 views ・ 2021-01-26

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 校对人员: Helen Chang
如果这只蝙蝠是人类,她就糟糕了。
00:07
If this bat were a human, she'd be in deep trouble.
0
7746
4583
00:12
She’s infected with several deadly viruses,
1
12329
2584
她感染了好几个致命的病毒,
00:14
including ones that cause rabies, SARS, and Ebola.
2
14913
5541
包括了那些会引起狂犬病、非典, 和埃博拉的病毒。
00:20
But while her diagnosis would be lethal for other mammals,
3
20454
3709
虽然她的诊断对 其他哺乳动物来说是致命的,
00:24
this winged wonder is totally unfazed.
4
24163
3666
但对于这个神奇的物种来说 完全没有受到影响。
00:27
In fact, she may even spend the next 30 years living
5
27829
3875
事实上,她甚至可能会在 接下来的30年里继续活着,
00:31
as if this were totally normal– because for bats, it is.
6
31704
4458
仿佛完全正常, 因为对于蝙蝠来说,确实如此。
00:36
So what’s protecting her from these dangerous infections?
7
36162
4875
所以是什么在保护着她, 从而让她免受这些危险的感染呢?
00:41
To answer this question, we first need to understand
8
41037
2584
为了回答这个问题,我们首先需要明白
00:43
the relationship between viruses and their hosts.
9
43621
3750
病毒及其宿主之间的关联。
00:47
Every virus has evolved to infect specific species within a class of creatures.
10
47371
6041
(生物学分类)每一种病毒 都进化成感染
某一纲(Class)中的 特定一种(Species)。
00:53
This is why humans are unlikely to be infected by plant viruses,
11
53412
4417
这就是为什么人类 不太可能被植物病毒感染,
00:57
and why bees don’t catch the flu.
12
57829
3542
和为什么蜜蜂不会感染流感。
01:01
However, viruses do sometimes jump across closely related species
13
61371
5917
但是,病毒有时候会跨越 密切相关的物种。
01:07
And because the new host has no established immune defenses,
14
67288
3750
由于新的宿主没有建立免疫防御系统,
01:11
the unknown virus presents a potentially lethal challenge.
15
71038
4416
未知名的病毒就显现出了 潜在的致命挑战。
01:15
This is actually bad news for the virus as well.
16
75454
3834
这对病毒来说实际上也是个坏消息。
01:19
Their ideal host provides a steady stream of resources
17
79288
3708
理想的宿主提供
源源不断的资源 和接触新宿主的机会,
01:22
and comes into contact with new parties to infect—
18
82996
3125
01:26
two criteria that are best met by living hosts.
19
86121
4458
活宿主恰恰提供这两个机会。
01:30
All this to say that successful viruses
20
90579
2917
也就是说,成功的病毒
01:33
don’t typically evolve adaptations that kill their hosts—
21
93496
4375
通常都不会进化到杀死它们的宿主,
01:37
including the viruses that have infected our flying friend.
22
97871
4125
包括感染了我们飞行朋友的病毒。
01:41
The deadly effects of these viruses aren’t caused by the pathogens directly,
23
101996
5208
这些病毒的致命影响 并不是由病原体直接引起的,
01:47
but rather, by their host’s uncontrolled immune response.
24
107204
4625
而是,由它们的宿主 不受控制的免疫反应。
01:51
Infections like Ebola or certain types of flu have evolved
25
111829
4292
埃博拉病毒或某些类型的感染
已经进化成过度劳损 哺乳动物寄主的免疫系统,
01:56
to strain the immune system of their mammalian host
26
116121
3250
01:59
by sending it into overdrive.
27
119371
2458
使其变得超负荷。
02:01
The body sends hordes of white blood cells,
28
121829
2750
身体发送成群的白细胞,
02:04
antibodies and inflammatory molecules to kill the foreign invader.
29
124579
4667
抗体和炎症分子来杀死外侵者。
02:09
But if the infection has progressed to high enough levels,
30
129246
3167
但如果感染已经进化到够高的级别,
02:12
an assault by the immune system can lead to serious tissue damage.
31
132413
4708
免疫系统的攻击 会导致自身组织的严重损伤。
02:17
In particularly virulent cases, this damage can be lethal.
32
137121
4000
在特别严重的情况下, 这种损害可能致死。
02:21
And even when it’s not,
33
141121
1792
即使未致死,
02:22
the site is left vulnerable to secondary infection.
34
142913
4083
该处也会很容易受到二次感染。
02:26
But unlike other mammals,
35
146996
1833
但与其他哺乳动物不同的是,
02:28
bats have been in an evolutionary arms race with these viruses for millennia,
36
148829
5125
蝙蝠一直在与这些病毒 进行军备竞赛有几千年了,
02:33
and they’ve adapted to limit this kind of self-damage.
37
153954
3250
而且它们已经适应了 限制这种自我伤害。
02:37
Their immune system has a very low inflammatory response;
38
157204
4084
它们的免疫系统 具有非常低的炎症反应;
02:41
an adaptation likely developed alongside the other trait
39
161288
3416
一种适应能力可能 与其他特征并列发展的
02:44
that sets them apart from other mammals: self-powered flight.
40
164704
4542
从而使它们与其他哺乳动物区分开来:
自立飞行。
02:49
This energy-intensive process can raise a bat’s body temperature to over 40ºC.
41
169246
6958
这种能量密集型过程可以将蝙蝠的 体温升高到 40ºC 以上。
02:56
Such a high metabolic rate comes at a cost;
42
176204
3375
如此高的代谢率是有代价的;
02:59
flight produces waste molecules called Reactive Oxygen Species
43
179579
5209
飞行产生称为活性氧物种的废物分子
03:04
that damage and break off fragments of DNA.
44
184788
3625
会损坏和断裂DNA的片段。
03:08
In other mammals, this loose DNA
45
188413
2416
在其他哺乳动动中,这个松散的DNA
03:10
would be attacked by the immune system as a foreign invader.
46
190829
3625
会像外来入侵者一样 受到免疫系统的攻击。
03:14
But if bats produce these molecules as often as researchers believe,
47
194454
4209
但如果蝙蝠经常产生这些分子 就像研究人员想的那样,
03:18
they may have evolved a dampened immune response
48
198663
2666
它们可能已经减弱了免疫系统的反应
03:21
to their own damaged DNA.
49
201329
2667
来损坏它们自己的DNA。
03:23
In fact, certain genes associated with sensing broken DNA
50
203996
4667
事实上,某些与断裂DNA相关的基因
03:28
and deploying inflammatory molecules are absent from the bat genome.
51
208663
5375
和部署炎症分子 是不存在蝙蝠基因组中的。
03:34
The result is a controlled low-level inflammatory response
52
214038
5083
这个结果是一个受约束的 低水平炎症反应,
03:39
that allows bats to coexist with the viruses in their systems.
53
219121
5083
允许蝙蝠与它们系统中的病毒共存。
03:44
Even more impressive,
54
224204
1625
更令人惊讶的是,
03:45
bats are able to host these viruses for decades
55
225829
3459
蝙蝠能够携带这些病毒数十年
03:49
without any negative health consequences.
56
229288
3333
而不会对健康造成任何负面影响。
03:52
According to a 2013 study, bats have evolved efficient repair genes
57
232621
5000
根据2013年的一项研究, 蝙蝠已经进化出有效的修复基因
03:57
to counteract the frequent DNA damage they sustain.
58
237621
4000
来抵消它们所承受的频繁的DNA损伤。
04:01
These repair genes may also contribute to their long lives.
59
241621
4875
这些修复基因可能也会 延长它们的寿命。
04:06
Animal chromosomes end with a DNA sequence called a telomere.
60
246496
5250
动物染色体已一个DNA序列 结束的被称为端粒。
04:11
These sequences shorten over time in a process
61
251746
2958
这些序列在一个过程中 随着时间的推移而缩短
04:14
that many believe contributes to cell aging.
62
254704
3292
许多人认为这会导致细胞老化。
04:17
But bat telomeres shorten much more slowly than their mammalian cousins—
63
257996
5875
但是蝙蝠端粒的缩短速度要比 它们的哺乳动物表亲慢得多—
04:23
granting them lifespans as long as 41 years.
64
263871
4833
赋予它们长达41年的寿命。
04:28
Of course, bats aren’t totally invincible to disease,
65
268704
4125
当然了,蝙蝠并不能 完全战胜所有的疾病,
04:32
whether caused by bacteria, unfamiliar viruses, or even fungi.
66
272829
5834
无论是由细菌、不熟悉的病毒, 还是真菌引起的。
04:38
Bat populations have been ravaged by a fungal infection
67
278663
4000
蝙蝠种群受到过真菌感染的摧残
04:42
called white-nose syndrome,
68
282663
2708
被称为白鼻综合征,
04:45
which can fatally disrupt hibernation and deteriorate wing tissue.
69
285371
5083
就会致命地破坏冬眠系统 并致命地破坏其翅膀的组织。
04:50
These conditions prevent bats from performing critical roles
70
290454
3750
这些状况阻止蝙蝠发挥关键作用,
04:54
in their ecosystems, like helping with pollination and seed dispersal,
71
294204
5084
在它们的生态系统中, 例如帮助授粉和种子传播,
04:59
and consuming pests and insects.
72
299288
3416
以及食用害虫和昆虫。
05:02
To protect these animals from harm, and ourselves from infection,
73
302704
4500
为了保护这些动物免受伤害, 和我们自己免受感染,
05:07
humans need to stop encroaching on bat habitats and ecosystems.
74
307204
5667
人类需要停止侵占蝙蝠的 栖息地和生态系统。
05:12
Hopefully, preserving these populations
75
312871
2708
希望,保护这些群体
05:15
will allow scientists to better understand bats’ unique antiviral defense systems.
76
315579
6500
将使科学家更好地了解 蝙蝠独特的抗病毒防御系统。
05:22
And maybe one day, this research will help our own viral immunity take flight.
77
322079
6709
也许有一天,这项研究将会帮助我们 提高自己的病毒免疫力。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7