What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Hoeveel procent van ons brein gebruiken we? - Richard E. Cytowic

4,190,242 views

2014-01-30 ・ TED-Ed


New videos

What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Hoeveel procent van ons brein gebruiken we? - Richard E. Cytowic

4,190,242 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Jelle Bosch Nagekeken door: Els De Keyser
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
Het is een aanhoudende mythe dat we
slechts 10% van ons brein gebruiken.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
De andere 90% is overbodige reservecapaciteit.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
Kwakzalvers beloofden deze verborgen potentie te ontsluiten
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
met methoden 'gebaseerd op neurowetenschappen',
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
maar het enige wat ze ontsluiten, is je portemonnee.
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
Twee derde van de mensen en de helft van de leraren wetenschappen
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
geloven de 10%-mythe.
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
In de jaren 1890 zei William James,
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
de vader van de Amerikaanse psychologie:
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
"De meesten van ons bereiken niet
onze volledige potentie."
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
James bedoelde dit als een uitdaging,
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
niet als een beschuldiging van gering brein gebruik.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
Maar het misverstand beklijfde.
Lange tijd konden wetenschappers niet achterhalen
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
wat de functie was
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
van onze massieve frontaalkwabben,
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
of de grote gebieden van de pariëtale kwab.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
Schade leidde niet tot bewegings- of gevoelsproblemen,
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
waardoor autoriteiten concludeerden dat ze niets deden.
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
Decennia lang werden deze delen
stille delen genoemd
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
en hun functie heette onduidelijk.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
We hebben inmiddels geleerd dat ze
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
executieve en integratieve functies benadrukken.
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
Zonder zouden we haast geen mens zijn.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
Ze zijn cruciaal voor abstract denken,
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
planning,
beslissingen afwegen,
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
en flexibel met omstandigheden omgaan.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
Het idee dat 9/10 van je brein
nutteloze reserve is,
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
lijkt onnozel als we berekenen hoe het brein energie gebruikt.
Het brein van een knaagdier of hondachtige gebruikt
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
5% van de totale lichaamsenergie.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
Een apenbrein gebruikt 10%.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
Een volwassen mensenbrein,
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
dat slechts 2% van het lichaamsgewicht beslaat,
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
verbruikt 20% van de dagelijks verbrande glucose.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
Bij kinderen is dat getal 50%,
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
en bij baby's 60%.
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
Dit is veel meer dan verwacht,
gezien hun relatieve breingrootte,
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
die in verhouding staat tot hun lichaamsgrootte.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
Een mensenbrein weegt 1,5 kg,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
een olifantenbrein 5 kg,
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
en een walvisbrein 9 kg,
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
maar gerelateerd aan hun gewicht,
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
bevat een mensenbrein meer neuronen
dan welke soort ook.
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
Deze dichtheid is wat ons zo slim maakt.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
Er is een wisselwerking tussen lichaamsgrootte,
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
en het aantal neuronen dat een primaat,
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
inclusief de mens, kan onderhouden.
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
Een aap van 25 kg moet 8 uur per dag eten
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
om een brein met 53 miljard neuronen te onderhouden.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
De uitvinding van het koken, anderhalf miljoen jaar geleden,
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
gaf ons een enorm voordeel.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
Gekookt voedsel wordt zacht en voorverteerd
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
buiten het lichaam.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
Onze ingewanden nemen de energie makkelijker op.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
Koken levert ons tijd op
en geeft meer energie
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
dan als we ons voedsel rauw aten,
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
hierdoor kunnen we een brein onderhouden
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
met 86 miljard dicht opeengepakte neuronen.
40% meer dan de aap.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
Het werkt zo:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
De helft van alle calorieën die een brein verbrandt,
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
worden gebruikt om de samenstelling intact te houden
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
door natrium- en kalium-ionen door een membraan te pompen
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
om een elektrische lading te behouden.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
Om dit te kunnen doen, moet het brein een energieveelvraat zijn.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
Het verbruikt een verbazingwekkende 3,4 x 10^21 ATP-moleculen per minuut.
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
ATP is de brandstof van de stookoven van het lichaam.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
De hoge kosten van het behouden van het rustpotentiaal
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
in alle 86 miljard neuronen
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
betekent dat er weinig energie over is
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
om signalen te versturen door axonen en in synapsen,
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
de zenuwontladingen die ervoor zorgen dat er iets gebeurt.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
Zelfs als slechts een klein percentage van de neuronen
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
in een gebied op hetzelfde moment zouden vuren
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
is de energielast van het genereren van ontladingen
over het het gehele brein
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
niet te onderhouden.
Hier begint de rol van energiezuinigheid.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
Slechts een klein deel van de cellen
op hetzelfde moment activeren,
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
verspreide activatie,
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
verbruikt de minste energie
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
maar bevat de meeste informatie.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
Omdat het kleine aantal signalen
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
duizenden verschillende paden
kan nemen.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
Een nadeel van verspreide activatie
bij een enorm aantal neuronen
03:50
is its cost.
86
230028
1302
zijn de kosten.
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
Erger, als een groot deel van de cellen nooit actief worden, dan zijn ze overbodig
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
en zouden ze door de evolutie al lang over boord moeten gezet zijn.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
Om dit op te lossen, moet
het optimale aantal cellen gevonden worden
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
dat het brein tegelijkertijd kan activeren.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
Voor maximale effectiviteit
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
zou tussen 1% en 16% van de cellen
geactiveerd moeten zijn op elk moment.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
Dit is de energielimiet
waar we mee moeten leven
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
om een bewustzijn te hebben.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
Omdat spaarzaam moeten zijn met middelen,
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
gebeuren de meeste activaties in het brein
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
buiten het bewustzijn.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
Daarom is multitasken een hopeloze onderneming.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
We hebben gewoon niet de energie om twee dingen tegelijk te doen,
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
laat staan drie of vijf.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
Als we het proberen, doen we elke taak minder goed
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
dan als we onze volle aandacht erbij hadden gehad.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
De feiten zijn tegen ons.
Je brein is al slim en krachtig.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
Zo krachtig, dat het veel energie nodig heeft
om krachtig te blijven.
04:41
And so smart
107
281054
1176
En zo slim,
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
dat het een ingebouwd energie-efficiëntiesysteem heeft.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
Laat een valse mythe je dus niet
schuldig voelen over je zogezegd luie brein.
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
Schuld is verspilde energie.
04:51
After all this,
112
291762
1047
Besef je intussen niet dat het dom is om mentale energie te verspillen?
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
Je moet miljarden
energie slurpende neuronen onderhouden.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
Dus ga aan de slag!!
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7