What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Jaki procent mózgu wykorzystujemy? - Richard E. Cytowic

4,196,630 views

2014-01-30 ・ TED-Ed


New videos

What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Jaki procent mózgu wykorzystujemy? - Richard E. Cytowic

4,196,630 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Krystyna Wasilewska Korekta: Iwona G
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
Według utrzymującego się mitu
używamy tylko 10% mózgu.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
Pozostałe 90% to niewykorzystany potencjał.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
Naciągacze obiecują wydobyć go
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
metodami „opartymi o neurobiologię”,
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
ale w rzeczywistości chcą wydobyć pieniądze.
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
2/3 społeczeństwa
i prawie 1/2 nauczycieli nauk ścisłych
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
wierzy w mit 10%.
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
W latach 90. XIX wieku, William James,
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
ojciec amerykańskiej psychologii,
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
stwierdził, że większość osób
nie wykorzystuje potencjału umysłu.
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
To miało być wyzwanie,
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
a nie oskarżenie o znikome użycie mózgu.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
Niezrozumienie jednak pozostało.
Naukowcy długo nie potrafili
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
podać funkcji
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
masywnych płatów czołowych
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
czy dużych obszarów płata ciemieniowego.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
Ich uszkodzenia nie powodowały zaburzeń ruchu czy czucia,
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
więc stwierdzono, że za nic nie są odpowiedzialne.
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
Przez lata te obszary
nazywano cichymi, a ich funkcję
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
nieokreśloną.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
Wiadomo już, że nie doceniano
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
ich wykonawczej i integracyjnej roli,
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
bez których nie bylibyśmy ludźmi.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
Są niezbędne do abstrakcyjnego myślenia,
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
planowania,
ważenia decyzji
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
i przystosowywania się.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
Pomysł, że 9/10 mózgu
siedzi w czaszce bezcelowo
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
jest niemądry, gdy policzy się, ile mózg zużywa energii.
Mózgi psów i gryzoni pochłaniają
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
5% całkowitej energii ciała.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
Mózgi małp 10%.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
Mózg dorosłej osoby,
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
stanowiący tylko 2% masy ciała,
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
zużywa 20% dziennej energii z glukozy.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
U dzieci jest to 50%,
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
a u niemowląt 60%.
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
To dużo więcej niż zakładano,
biorąc pod uwagę wielkość mózgu
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
w stosunku do wielkości ciała.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
Ludzki mózg waży 1,5 kilograma,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
słonia - 5 kg,
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
a wieloryba - 9 kg,
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
ale w przeliczeniu na jednostkę wagi,
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
ludzie mają najwięcej neuronów
ze wszystkich gatunków.
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
Gęste upakowanie warunkuje inteligencję.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
Istnieje kompromis między wielkością ciała,
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
a liczbą neuronów, jaką naczelne,
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
w tym my, mogą posiadać.
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
Małpa ważąca 25 kg musi jeść 8 godzin dziennie,
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
by odżywić mózg z 53 miliardami neuronów.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
Wynalezienie gotowania,
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
1,5 miliona lat temu,
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
dało nam ogromną przewagę.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
Gotowane jedzenie jest miękkie i wstępnie przetrawione
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
poza organizmem.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
Energia jest łatwiej przyswajalna.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
Gotowanie zaoszczędza czas
i daje więcej energii
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
niż surowe pożywienie,
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
dzięki czemu możemy odżywiać mózg
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
z 86 miliardami gęsto upakowanych neuronów.
40% więcej niż małpa.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
Jak to działa:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
połowa kalorii spalanych przez mózg
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
idzie na utrzymanie jego struktury,
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
poprzez pompowanie jonów sodu i potasu
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
przez błony, by zapewnić ładunek elektryczny.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
Przez to mózg jest pożeraczem energii.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
Zużywa 3,4 x 10^21 cząsteczek ATP na minutę,
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
które są opałem dla organizmu.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
Wysoki koszt utrzymania potencjału spoczynkowego
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
w 86 miliardach neuronów
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
oznacza, że mało energii zostaje
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
na przewodzenie sygnałów wzdłuż aksonów i między synapsami,
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
czyli rozładowanie, które jest siłą sprawczą.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
Nawet przy niewielkim odsetku neuronów
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
pobudzonych jednocześnie w danym regionie,
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
obciążenie energetyczne wywołujące impulsy
w całym mózgu
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
nie przetrwałoby na długą metę.
Tu wkracza wydajność energetyczna.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
Pozwalając niewielkiej części komórek
na jednoczesne przewodzenie,
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
zwane kodowaniem rozproszonym,
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
zużywa najmniej energii
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
i przesyła najwięcej informacji.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
Niewielka liczba sygnałów
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
może rozchodzić się
tysiącami różnych ścieżek.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
Wadą rozproszonego kodowania
pomiędzy wieloma neuronami
jest jego koszt.
03:50
is its cost.
86
230028
1302
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
Gorzej, gdyby duża część komórek nigdy nie została pobudzona,
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
i powinny były wyginąć dawno temu w procesie ewolucji.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
Rozwiązaniem jest znalezienie
optymalnej ilości komórek,
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
które mózg może pobudzać jednocześnie.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
Dla maksymalnej wydajności
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
od 1% do 16% komórek
powinno być jednocześnie pobudzanych.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
To limit energetyczny,
który musi istnieć,
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
byśmy byli przytomni.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
Przez oszczędzanie zasobów
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
większość aktywności mózgu
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
musi mieć miejsce poza świadomością.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
Dlatego wielozadaniowość to daremny trud.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
Brakuje nam energii, by robić dwie rzeczy na raz,
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
a co dopiero trzy czy pięć.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
Gdy próbujemy, wykonujemy je gorzej,
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
niż jakbyśmy skupili się nad jedną.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
Dane świadczą na naszą niekorzyść.
Mózg już jest inteligentny i potężny.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
Tak potężny, że potrzebuje mnóstwo mocy,
by takim być cały czas.
04:41
And so smart
107
281054
1176
I tak inteligenty, że ma plan
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
wydajności energetycznej.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
Nie pozwólcie, byście przez fałszywy mit
czuli się winni z powodu
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
rzekomo leniwego mózgu.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
Wina marnowałaby energię.
04:51
After all this,
112
291762
1047
A po tym wszystkim już wiecie,
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
że niemądrze jest marnować
energię umysłu.
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
Macie miliardy głodnych
neuronów do odżywiania.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
Więc do roboty!
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7