What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

"Qual porcentagem do cérebro usamos? - Richard E. Cytowic"

4,190,242 views

2014-01-30 ・ TED-Ed


New videos

What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

"Qual porcentagem do cérebro usamos? - Richard E. Cytowic"

4,190,242 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Leonardo Leidens Revisor: Ruy Lopes Pereira
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
Um mito persistente diz que usamos
apenas 10% de nosso cérebro.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
Os outros 90% ficam à espera de que sejam solicitados.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
Vendedores desonestos prometem liberar o potencial escondido
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
com métodos "baseados na neurociência",
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
mas tudo o que eles realmente liberam é sua carteira.
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
Dois terços do público
e quase metade dos professores de Ciência
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
erroneamente acreditam no mito dos 10%.
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
Na década de 1890, William James,
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
o pai da psicologia Americana,
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
disse que "a maioria de nós não utiliza
nosso potencial mental."
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
James disse isto como um desafio,
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
não como uma acusação de pouco uso do cérebro.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
Mas o mal-entendido continua.
Além disto, os cientistas não puderam descobrir,
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
por um longo tempo,
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
o propósito dos nossos massivos lobos frontais,
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
ou amplas áreas do lobo parietal.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
Lesões não causavam dificuldades motoras ou sensoriais.
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
Então, especialistas concluíram que eles não tinham função definida.
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
Por décadas, estas partes
eram chamadas de áreas silenciosas,
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
sua função era indescritível.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
Aprendemos, desde então, que elas dão suporte
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
às capacidades executivas e integrativas,
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
sem as quais nós dificilmente seríamos humanos.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
Elas são fundamentais para o raciocínio abstrato,
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
planejamento,
tomada de decisões
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
e flexibilidade na adaptação às circunstâncias.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
A ideia de que 90% do nosso cérebro
ficam ociosos
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
parece tola, quando calculamos como o cérebro usa energia.
Cérebros de roedores e cachorros consomem
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
5% da energia total do corpo.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
Cérebros de macacos usam 10%.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
Um cérebro humano adulto,
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
que corresponde a apenas 2% da massa corporal,
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
consome 20% da glicose "queimada" diariamente.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
Em crianças, utiliza 50%,
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
e em bebês, 60%.
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
Isto é muito mais do que o esperado
para o tamanho relativo dos cérebros,
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
que aumenta proporcionalmente ao tamanho do corpo.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
O cérebro humano pesa 1,5 quilogramas,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
obdos elefantes, 5 kg,
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
e o das baleias, 9 kg.
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
Mesmo com base no seu peso,
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
os humanos têm mais neurônios
que qualquer outra espécie.
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
Esse empacotamento denso é o que nos faz tão inteligentes.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
Há uma solução de compromisso entre o tamanho do corpo
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
e o número de neurônios que um primata,
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
inclusive nós, pode sustentar.
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
Um primata de 25 kg tem que comer 8 horas por dia
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
para sustentar um cérebro com 53 bilhões de neurônios.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
A invenção de cozinhar alimentos,
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
um milhão e meio de anos atrás,
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
deu-nos grande vantagem.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
A comida cozida fica mais macia e é pré-digerida
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
fora do corpo.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
Nossos intestinos absorvem mais facilmente sua energia.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
Cozinhar libera tempo
e nos dá mais energia
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
do que se nós comêssemos coisas cruas
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
e, então, podemos sustentar cérebros
com 86 bilhões de neurônios densamente "empacotados",
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
40% mais que os primatas.
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
Veja como isso funciona:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
metade das calorias que um cérebro queima
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
vai simplesmente para manter a estrutura intacta
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
por meio do bombeamento de íons de sódio e de potássio
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
através de membranas, para manter uma carga elétrica.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
Para fazer isso, o cérebro tem que ser um grande consumidor de energia.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
Ele consume espantosas 3,4 x 10^21 moléculas de ATP por minuto,
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
sendo ATP o carvão da fornalha do corpo.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
O alto custo de manutenção de potenciais em repouso
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
em todos os 86 bilhões de neurônios
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
significa que sobra pouca energia
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
para impulsionar sinais ao longo dos axônios e através das sinapses,
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
as descargas nervosas que, na verdade, fazem as coisas acontecerem.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
Mesmo que apenas uma pequena porcentagem de neurônios
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
fosse disparada em uma determina região, em determinado tempo,
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
a energia necessária para gerar picos
por todo o cérebro
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
seria insustentável.
Aqui é onde entra a eficiência energética.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
Permitir que apenas uma pequena proporção de células
envie sinais em um certo tempo,
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
o que é conhecido como código esparso,
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
usa a menor quantidade de energia,
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
porém transporta mais informações.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
Isto é devido ao fato de que o pequeno número de sinais
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
dispõe de milhares de caminhos possíveis,
através dos quais pode se distribuir.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
Um inconveniente da codificação esparsa,
com um imenso número de neurônios,
03:50
is its cost.
86
230028
1302
é seu custo.
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
Pior, se uma grande proporção de células nunca for ativada,
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
então aquelas células são supérfluas,
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
e a evolução deveria ter acabado com elas há muito tempo.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
A solução é encontrar
a proporção ótima de células
que o cérebro pode ativar de uma vez só.
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
Para a eficiência máxima,
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
entre 1% e 16% das células
devem estar ativas em um determinado momento.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
Esse é o limite de energia
com que temos que viver,
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
a fim de ser sermos conscientes.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
A necessidade de conservar recursos
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
é a razão pela qual a maioria das operações cerebrais
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
tem que acontecer fora da consciência.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
É por isso que a multitarefa é impossível, uma missão para tolos.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
Nós simplesmente não dispomos de energia para fazer duas coisas ao mesmo tempo,
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
muito menos três ou cinco.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
Quando tentamos, nós fazemos cada tarefa pior
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
do que se a fizéssemos com toda a atenção.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
Os números estão contra nós.
Seu cérebro já é inteligente e poderoso.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
Tão poderoso, que precisa de muita energia
para continuar poderoso.
04:41
And so smart
107
281054
1176
E tão inteligente,
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
que traz dentro dele um plano de eficiência energética.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
Então, não deixe que um mito fraudulento
faça você sentir-se culpado
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
pelo seu cérebro supostamente preguiçoso.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
A culpa seria um desperdício de energia.
04:51
After all this,
112
291762
1047
Depois de tudo isto,
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
não percebeu que é burrice desperdiçar
energia mental?
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
Você tem bilhões
de neurônios sedentos por energia para manter.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
Então, apresse-se!
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7