아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Changhyo Lee
검토: Jeong-Lan Kinser
00:06
An enduring myth says we use
only 10% of our brain,
0
6494
3394
인간이 뇌의 10%만을 사용한다는
오랜 전설이 있습니다.
00:09
the other 90% standing idly by
for spare capacity.
1
9912
3565
나머지 90% 공간은
놀고 있고 말이죠.
00:13
Hucksters promised to unlock
that hidden potential
2
13920
2480
이에 사기꾼들이 나타나
'신경과학'을 들먹이며
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
잠겨 있는 잠재력의 문을
열어 주겠다고 했습니다.
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
하지만 열린 것은
사람들의 지갑이었죠.
00:22
Two-thirds of the public
and nearly half of science teachers
5
22225
3060
약 60%의 일반인들과
절반 가량의 과학 교사들이
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
이 '10% 미신'을 믿고 있습니다.
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
1890년대
미국 심리학의 아버지
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
윌리엄 제임스 박사는,
00:32
"Most of us do not meet
our mental potential."
9
32839
2394
"사람들 대부분이
자신의 잠재력을
발현하지 못한다"고 했습니다.
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
하지만 하나의 어려움일뿐
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
일종의 폐단이라는 뜻은
아니었습니다.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
하지만 그런 오해가 생겨버리고 말았죠.
여기에 과학자들이 오랫동안
00:42
Also, scientists couldn't
figure out for a long time
13
42016
3207
거대한 이마엽의 기능과
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
넓은 마루엽의 기능을 알아내지 못하는
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
어려움을 겪었습니다.
00:50
Damage didn't cause motor
or sensory deficits,
16
50163
2894
이 부분이 손상돼도
운동이나 감각 장애가 없어
00:53
so authorities concluded
they didn't do anything.
17
53081
2939
기능이 없는 기관이라는
결론을 내렸습니다.
00:56
For decades, these parts
were called silent areas,
18
56687
2755
그 기능이 드러나질 않아
이 영역은 수십 년 동안
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
'침묵의 영역'이라 불렸습니다.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
하지만 점차 뇌의 이 영역들이
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
인간을 인간답게 해 주는
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
통제와 통합 기능을 한다는
사실이 밝혀졌습니다.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
이 영역들은 추론과
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
계획
의사 결정
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
환경에 적응하는 일을
담당합니다.
01:13
The idea that 9/10 of your brain
sits idly by in your skull
26
73779
3531
뇌의 90%가 두개골 안에서
자리만 차지하고 있다는 주장은,
01:17
looks silly when we calculate
how the brain uses energy.
27
77334
3230
뇌가 소비하는 에너지양을 보면
터무니없는 말입니다.
설치류와 개들은
두뇌 활동에
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
약 5%의 신체 에너지를 사용합니다.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
원숭이들은 10%를 쓰죠.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
성인 인간의 뇌는
01:29
which accounts for only 2%
of the body's mass,
32
89120
2688
전체 질량의
단 2%를 차지하지만
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
일일 열량의 20%를 사용합니다.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
유초년기에는 50%,
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
영유아기에는 60%를 쓰죠.
01:40
This is far more than expected
for their relative brain sizes,
36
100964
3230
신체 크기에 비례하는
뇌의 크기를 고려했을 때,
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
정말 놀라운 수치입니다.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
인간의 뇌는 약 1.5kg,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
코끼리는 5kg,
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
고래는 9kg입니다.
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
그런데 1kg당 뇌세포 수는,
01:54
humans pack in more neurons
than any other species.
42
114667
3706
인간이 그 어떤 동물들보다
훨씬 많습니다
01:58
This dense packing
is what makes us so smart.
43
118397
2622
이렇게 밀집된 뇌세포 덕분에
인간이 똑똑한 겁니다.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
인간을 비롯한 영장류들은,
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
유지할 수 있는 뇌세포의 수가,
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
신체 크기에 따라 제한됩니다.
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
25kg의 원숭이 한 마리는
하루에 8시간을 먹어야,
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
530억 개의 뉴런을
유지할 수 있습니다.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
인간은 약 150만 년 전
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
요리를 개발하게 됐고
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
엄청난 강점을 갖게 됐죠.
02:19
Cooked food is rendered
soft and predigested
52
139343
2993
음식을 조리하면 몸 밖에서
일차적으로 분해되어
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
부드러운 상태가 됩니다.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
소화기관이 보다 쉽게
에너지를 흡수할 수 있죠.
02:26
Cooking frees up time
and provides more energy
55
146466
2687
인간은 요리를 통해
더 많은 에너지를
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
더 빠른 시간 안에 섭취하게 된 겁니다.
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
덕분에 인간의 뇌에 세포가
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
약 860억 개나
밀집할 수 있게 된 겁니다.
원숭이보다 40%나 많죠.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
뇌는 이렇게 움직입니다.
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
뇌가 사용하는 열량의 절반은
02:41
go towards simply keeping
the structure intact
62
161733
2191
단순히 구조 자체를
유지하는데 사용됩니다.
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
세포막 사이로
나트륨과 칼륨 이온을 교차시켜,
02:46
across membranes
to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
항정성을 유지시키죠.
02:50
To do this, the brain
has to be an energy hog.
65
170336
2842
그렇게 뇌는 에너지 효율의
달인이 된 겁니다.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
뇌는 일 분당 3.4의 10의 21승이라는
엄청난 양의 ATP 분자를 소비합니다.
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
ATP는 신체라는 용광로를
태우는 석탄이죠.
03:03
The high cost of maintaining
resting potentials
69
183563
2367
860억 개 신경의 잠재력을
유지하는 데,
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
이토록 엄청난 양의
에너지가 소모된다는 것은
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
실질적으로 일을 하는
뇌의 전기 신호가
03:09
to propel signals down axons
and across synapses,
72
189999
3459
신경 돌기를 통해
시냅스로 전달되는 데
03:13
the nerve discharges
that actually get things done.
73
193482
2863
사용할 에너지가
거의 없다는 뜻입니다.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
아주 적은 양의 신경에
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
자극이 전달되어도
03:22
the energy burden of generating spikes
over the entire brain
76
202177
3943
뇌 전체에 전기 신호를
전달하는 일은
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
감당하기 어려울 것입니다.
이때 에너지 효율이
빛을 발합니다.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells
signal at any one time,
79
210429
4442
적은 양의 뇌세포가
일정 시간 동안
신호를 방출하게 하죠.
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
'스파스 코딩'이라는 겁니다.
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
최소한의 에너지를 사용하여
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
최대한의 정보를 전달하죠.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
적은 양의 전기 신호이지만
03:42
have thousands of possible paths
by which to distribute themselves.
84
222919
4037
이 신호가 퍼져나갈 방법은
수천 가지나 되기 때문입니다.
03:46
A drawback of sparse coding
within a huge number of neurons
85
226980
3024
하지만 다량의 뉴런에서
스파스 코딩이 진행되면
03:50
is its cost.
86
230028
1302
비용의 문제가 발생합니다.
03:51
Worse, if a big proportion
of cells never fire,
87
231354
2801
많은 양의 뇌세포에서
신호를 내보내면
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
불필요한 에너지가 발생하고
03:55
and evolution should have
jettisoned them long ago.
89
235599
3211
오랜 진화의 방식을 따라
결국 버려지게 됩니다.
03:58
The solution is to find
the optimum proportion of cells
90
238834
3487
이 문제의 해결책은
뇌가 한 번에 일할 수 있는
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
최상의 비율을 찾는 것입니다.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
최상의 효율은 바로
04:06
between 1% and 16% of cells
should be active at any given moment.
93
246010
4720
1%에서 16%의 뇌세포가
한 번에 활동하는 겁니다.
04:11
This is the energy limit
we have to live with
94
251263
2561
이것이 인간이 의식을
유지하기 위해
평생 감내하며 살아야 할
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
에너지의 한계입니다.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
에너지원을 축적해야 하기 때문에
04:16
is the reason
most of the brain's operations
97
256959
2308
대부분의 두뇌 활동이
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
무의식의 영역에서 이뤄집니다.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
그래서 멀티태스킹은
무의미한 일입니다.
04:24
We simply lack the energy
to do two things at once,
100
264193
2754
인간에겐 두 가지 일을
동시에 할 에너지가 없습니다.
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
세 개나 다섯 개는 말할 것도 없죠.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
멀티태스킹을 하면
집중력이 떨어져
04:30
than if we had given it
our full attention.
103
270915
2304
각 작업의 능률이 떨어집니다.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
확률적으로 불가능하죠.
우리의 뇌는 이미
똑똑하고 강력합니다.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs
a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
너무 강력해서
그 힘을 유지하는 데
엄청난 에너지가 필요할 정도죠.
04:41
And so smart
107
281054
1176
게다가 어찌나 똑똑한지
04:42
that it has built in
an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
에너지 효율 방안까지
마련했습니다.
04:45
So don't let a fraudulent myth
make you guilty
109
285422
2570
그러니 허무맹랑한 신화에 속아
여러분의 뇌가 게으르다고 생각해
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
죄책감을 느끼지 마세요.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
그거야말로 에너지 낭비입니다.
04:51
After all this,
112
291762
1047
이 설명을 듣고도
04:52
don't you realize
it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
그런 행동이 에너지 낭비임을
모르시진 않겠죠?
04:55
You have billions of
power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
여러분에게는 유지하는 데만
엄청난 에너지가 필요한
수십억 개의 뉴런이 있습니다.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
그러니 뇌로 뛰어드세요!
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.