What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Beyninizin yüzde kaçını kullanıyorsunuz? - Richard E. Cytowic

4,162,143 views

2014-01-30 ・ TED-Ed


New videos

What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Beyninizin yüzde kaçını kullanıyorsunuz? - Richard E. Cytowic

4,162,143 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Şâkir Aşçı Gözden geçirme: Bahar Tuncgenc
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
Süregelen bir söylenceye göre,
beynimizin yalnızca %10'unu kullanıyormuşuz.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
Geri kalan %90'ı yedek kapasite olarak boşta bekliyormuş.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
Hucksters, bu gizli gücü "sinirbilime dayanan" yöntemlerle
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
ortaya çıkarmaya söz verdi; ancak
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
ortaya çıkan yalnız boşalan cüzdanlar oldu
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
Toplumun üçte ikisi
ve fen öğretmenlerinin neredeyse yarısı
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
yanılgıyla bu %10 söylencesine inanır.
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
1890'larda, Amerikan piskolojisinin
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
babası olan William James,
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
"Çoğumuz zihinsel potansiyelimizi
kullanmıyoruz." demişti.
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
James'in niyeti, beynin
kısıtlı kullanımına dair
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
suçlama yapmak değil,
bir zorlama yapmaktı.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
Ancak bu yanlış anlaşılma hâlâ sürmekte.
Ayrıca bilim insanları uzun süre boyunca
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
bizdeki iri ön lopların ve yan loplardaki
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
geniş alanların amacını anlayamadı.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
Hasar görmeleri, motor ya da duyusal
kayıplara neden olmadığından, uzmanlar
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
hiçbir işe yaramadıkları sonucuna vardılar
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
Onlarca yıl bu bölgeler işlevlerinin
tanımlanması zor olan sessiz bölgeler
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
olarak adlandırıldı.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
O zamandan bu yana, bu bölgelerin
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
yönetici ve bütünleştirici yetenekleri
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
vurguladığını öğrendik, ki
onlarsız insan da sayılamazdık.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
Soyut akıl yürütme,
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
tasarlama,
karar kıyaslaması ve
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
durumlara uyum sağlama
için çok önemlidirler.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
Beynin 9/10'unun kafatasınızın içinde
öylece beklediği düşüncesi, beynin
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
nasıl enerji kullandığı hesaplandığında
aptalca görünür.
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
Kemirgenlerin ve köpeklerin beyni
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
toplam vücut enerjisinin %5'ini tüketir.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
Maymun beyinleri %10'unu kullanır.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
Vücut kütlesinin yalnızca
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
%2'sine denk gelen yetişkin insan beyni
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
günlük yakılan glikozun %20'sini tüketir.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
Bu oran çocuklarda %50, bebeklerde %60'tır
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
Beyin-beden boyutu oranına göre,
bu durum beklenenin çok ötesindedir.
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
İnsan beyni 1.5 kilogramdır,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
fil beyni 5 kg, balina beyniyse 9kg;
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
ancak ağırlıklarına oranla, insanlarda
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
diğer türlerden daha çok nöron bulunur
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
Bizi zeki yapan da, bu nöron yoğunluğudur.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
Biz de dahil primatların sahip olabileceği
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
nöron sayısıyla beden boyutu arasında
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
bir takas vardır.
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
25 kiloluk bir insansı maymun, beynindeki
53 milyar nöronu tutabilmek için
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
günde 8 saat yemek yemek zorundadır.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
Bir buçuk milyon yıl önce,
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
yemek pişirmenin icad edilmesi
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
bize büyük bir üstünlük sağlamıştır.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
Pişmiş yemek yumuşar ve vücudun dışında
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
önceden sindirilir.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
Bağırsaklarımız enerjiyi daha kolay emer.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
Pişirmek zaman kazandırır ve
çiğ çiğ yemeye kıyasla
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
daha fazla enerji sağlar;
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
böylelikle biz de beynimizdeki 86 milyar
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
yoğun dizili nöronu koruyabiliriz.
Bu sayı insansı maymunlardan %40 fazladır.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
İşler şöyle yürür:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
Beyinde yakılan kalorilerin yarısı,
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
beyin zarının elektriksel yükünün
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
sodyum ve potasyum iyonlarının
pompalanması yoluyla korunması ve
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
yapının ayakta tutulması için harcanır.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
Bunun için, beyin enerji oburu olmalıdır.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
Müthiş bir şekilde, dakikada
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
3.4 x 10^21 ATP moleküllük enerji harcar.
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
ATP, vücudumuzdaki fırının kömürüdür.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
Bütün bu 86 milyar nöronun
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
dinlenme potansiyelinin korunmasının
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
büyük maliyeti,
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
sinirlerdeki enerjiyi boşaltan ve asıl işi yapan
akson ve sinapslara gönderilecek
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
çok az enerji kalması olur.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
Herhangi bir zamanda, herhangi bir yerde
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
küçücük miktarda nöronlar bile etkinleşse,
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
beynin her yerinde kıvılcım oluşturacak
bu enerji yükü sürdürülemez.
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
Enerji verimliliği burada devreye giriyor.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
Aralıklı kodlama olarak bilinen ve
az miktardaki hücrenin, herhangi bir anda
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
sinyal vermesine olanak tanıyan yöntemle
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
hem en az enerji kullanılır;
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
hem de en çok bilgi taşınmış olunur.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
Çünkü az sayıdaki sinyallerin
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
kendilerini dağıtabilecekleri
binlerce olası yol vardır.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
Çok sayıdaki nöronların varlığında,
aralıklı kodlamanın bir sakıncası,
maliyetidir.
03:50
is its cost.
86
230028
1302
Daha kötüsü, büyük bir miktarda hücre
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
hiç ateşlenmezse,
bu hücreler gereksizdir demektir
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
ve evrimin çoktan bu hücreleri
başından savması gerekirdi.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
Çözüm, beynin aynı anda
sahip olabileceği en uygun miktardaki
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
hücre sayısını bulmaktadır.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
En yüksek verimlilik için,
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
herhangi bir zaman aralığında
%1 ile %16 arasında hücre etkin olmalıdır.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
Bu enerji sınırı, bilincimizin
hep açık olması için
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
sâhip olmamız gereken sınırdır.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
Kaynakları koruma gereksinimi,
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
beynin birçok işleminin bilinç dışında
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
gerçekleşmesinin sebebidir.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
Bu yüzden çokluişlem deli zırvasıdır.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
Üçü, beşi bir kenara bırakın, iki işi
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
aynı anda yapacak enerjiden yoksunuz.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
Yapmayı denediğimizde, her bir işi
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
dikkatle yapacağımıza kıyasla
daha da kötü yapıyoruz.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
Sayılar bize karşı.
Beyniniz zaten zeki ve güçlü.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
O kadar güçlü ki güçlü kalabilmesi için
çok güce gereksinimi var.
04:41
And so smart
107
281054
1176
Ve o kadar akıllı ki, tümleşik bir
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
enerji verimlilik planına sahip.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
Bu yüzden, düzmece bir söylencenin
sözde tembel beyniniz hakkında
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
suçlu hissetmenize izin vermeyin.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
Suçlu hissetmek enerji isrâfı olur.
04:51
After all this,
112
291762
1047
Bütün bunların ardından,
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
zihinsel enerjiyi boşa harcamak
sizce de aptalca olmaz mı?
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
Korumanız gereken milyarlarca
enerjiye aç nöronunuz var.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
Harekete geçin!
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7