What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

4,196,630 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Abd Al-Rahman Al-Azhurry المدقّق: khalid marbou
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
هناك أسطورة دائمةٌ تقول بأننا نستخدم
10% فقط من أدمغتنا.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
أما بقية الـ90% فتشكل مساحة احتياطية.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
يعدكم مندوبو المبيعات أن يظهرو هذه القدرات الخفية
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
بطرائق "مبنية على علم الأعصاب"
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
لكن ما يظهرونه حقيقة هو محفظتك.
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
ثلثا السكان
وقرابة نصف مدرسي العلوم
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
يؤمنون بشكل خاطئ بأسطورة الـ10% .
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
في تسعينات القرن التاسع عشر، قال ويليام جيمس
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
والذي يعتبر أب علم النفس الأمريكي،
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
"معظمنا لا يستخدم
قدراتنا العقلية كاملة"
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
لكن جيمس كان قصده التحدي بهذه الجملة
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
وليس اتهاماً بقصور الاستخدام العقلي.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
لكن سوء الفهم بقي إلى الآن.
كما لم نتمكن
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
لوقت طويل
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
من فهم وظيفة الفص الجبهي الكبير
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
أو مناطق واسعة من الفص الجداري.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
فالإضرار بها لم يسبب أي عجز حركي أو حسي
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
لذا استنتجت الجهات المختصة أنها لا تقوم بأي عمل.
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
لعقود من الزمن، كانت هذه المناطق
تعرف باسم المناطق الصامتة
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
فوظيفتها محيرة.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
تعلمنا منذ ذلك الوقت أنها تعزز
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
قدرات تنفيذية وتكاملية
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
والتي بدونها، سنكون بالكاد بشرا.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
فهذه المناطق أساسية للتفكير المجرد
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
والتخطيط
ومقارنة القرارات
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
والتكيف المرن مع الظروف.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
فكرة أن 9/10 من عقلك
تبقى ساكنة في جمجمتك
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
تبدو سخيفة عندما نحسب كيف يستعمل الدماغ الطاقة.
تستهلك أدمغة القوارض والكلاب
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
5% من طاقة الجسم الكلية.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
أدمغة القردة تستعمل 10%.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
دماغ إنسان بالغ
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
والذي يشغل حيز 2% من كتلة الجسم
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
يستهلك 20% من الجلوكوز المحروق يومياً.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
وعند الأطفال ترتفع تلك النسبة إلى 50%
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
وعند الرضع إلى 60%.
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
هذا أكثر بكثير مما هو متوقع
بالنسبة لأحجام أدمغتها
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
والتي تختلف باختلاف حجم الجسم.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
الأدمغة البشرية تزن 1.5 كيلوجراما
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
أدمغة الفيلة 5 كيلوجرامات
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
وأدمغة الحيتان 9 كيلوجرامات
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
ولكن بمقارنة الأوزان
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
تحتوي أدمغة البشر على أعصاب أكثر
من أي نوع آخر.
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
هذه التعبئة الكثيفة هي التي تجعلنا أذكياء.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
هناك مفاضلة بين حجم الجسم
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
وعدد الخلايا العصبية التي يمكن لأحد الرئيسيات
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
بما فيهم نحن، أن يتحملها
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
على القرد الذي يزن 25 كيلوجراماً أن يأكل لمدة 8 ساعات يومياً
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
ليدعم دماغاً يحوي 53 مليار خلية عصبية.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
اختراع الطبخ
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
منذ مليون سنة ونصف
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
أعطانا ميزة كبيرة.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
الطعام المطبوخ يصبح أكثر طراوة ويهضم
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
خارج الجسم.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
وتمتص أحشائنا طاقتها بسهولة أكبر.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
الطبخ يحرر الوقت
ويوفر طاقة أكثر
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
من لو تناولنا الطعام بشكل نيء
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
لذلك يمكننا أن نمتلك أدمغةً
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
تحتوي على 86 مليار خلية عصبية مكتظة.
أي أكثر من القرود بـ 40%.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
إليك آلية العمل:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
نصف السعرات الحرارية التي يحرقها الدماغ
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
تذهب ببساطة للمحافظة على سلامة بنيته
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
عن طريق ضخ أيونات الصوديوم والبوتاسيوم
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
عبر أغشية للحفاظ على شحنة كهربائية.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
للقيام بذلك، على الدماغ أن يكون مخزناً للطاقة.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
فهو يستهلك بشكل مذهل 3.4×10^21 جزيء أدينوزين ثلاثي الفوسفات (ATP) في الدقيقة
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
ATP هو الذي يشكل فحم فرن الجسم.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
الكلفة العالية للحفاظ على إمكانات الراحة
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
لكل الـ86 مليار عصبون
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
يعني أنه لم يتبق إلا القليل من الطاقة
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
لإرسال الإشارات إلى المحاور وعبر نقاط الاشتباك العصبي
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
التصريف العصبي الذي يسبب كل شيء.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
وحتى لو أن نسبة قليلة من العصبونات
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
أطلقت في منطقة معينة في وقت واحد
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
فعبء الطاقة الناتج عن توليد التموجات
عبر كامل الدماغ
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
سيكون غير محتمل.
هنا تأتي كفاءة استخدام الطاقة.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
بأن تسمح فقط لنسبة قليلة من الخلايا
أن ترسل إشارة في وقت واحد
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
المعروف بالترميز المتفرق
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
والذي يستعمل أقل قدر من الطاقة
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
لكنه ينقل أكبر قدر من المعلومات.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
لأن عدد الإشارات القليل
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
لهم آلاف الطرق الممكنة
لتوزيع أنفسهم.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
عيب الترميز المتفرق
في عدد كبير من العصبونات
03:50
is its cost.
86
230028
1302
هو تكلفته.
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
بل أسوأ من ذلك، لو أن نسبة كبيرة من الخلايا لم تطلق إشارات أبداً
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
عندها ستصبح فائضة
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
وكان يجب على التطور أن يتخلص منها منذ زمن.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
والحل هو إيجاد
النسبة الأمثل من الخلايا
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
التي يمكن أن تكون فعالة في نفس الوقت في الدماغ.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
للكفاءة العليا
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
ما بين 1% إلى 16% من الخلايا
يجب أن تكون فعالة في لحظة معينة.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
هذا هو حد الطاقة
الذي يجب أن نعيش ضمنه
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
لكي نكون واعيين.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
حاجة الحفاظ على الموارد
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
هي السبب وراء كون معظم عمليات الدماغ
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
يجب أن تحدث خارج الوعي.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
لهذا فتعدد المهام هي فكرة ساذجة.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
ببساطة، تنقصنا الطاقة للقيام بأمرين في وقت واحد
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
ناهيك عن ثلاث أو أربع أمور.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
وعندما نحاول، فنحن نقوم بكل مهمة بكفاءة أقل
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
من لو أعطيناها اهتمامنا الكامل.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
الأرقام ضدنا.
دماغك بالفعل قوي وذكي.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
قوي جداً، لدرجة أنه بحاجة إلى طاقة كثيرة
ليبقي على هذه القوة.
04:41
And so smart
107
281054
1176
وذكي جداً
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
لدرجة أنه يمتلك خطة كفاءة طاقة خاصة به.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
لذا لا تدع أسطورة احتيالية
تشعرك بالذنب تجاه
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
كسل دماغك المفترض.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
فالذنب قد يكون هدراً للطاقة.
04:51
After all this,
112
291762
1047
بعد كل هذا،
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
ألا تعتقد أنه من الغباء إضاعة
الطاقة العقلية؟
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
لديك مليارات من
العصبونات المتعطشة للطاقة لترعاها.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
فلتنطلق إلى ذلك!
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7