What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

4,190,242 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Sándor Nagy Lektor: Laszlo Kereszturi
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
Egy makacs hiedelem szerint
csak 10%-át használjuk az agyunknak.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
A maradék 90%, úgymond, tartalék kapacitás, mely tétlenkedik.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
Szélhámosok azt ígérik, hogy hozzájuttatnak ehhez a tartalékhoz
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
'az idegtudomány segítségével',
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
de csak a pénzünkhöz akarnak hozzájutni.
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
Amerikában az emberek kétharmada
és a természettudományokat oktató tanárok csaknem fele
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
még mindig hisz a mitikus 10%-ban.
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
Az 1890-es években William James,
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
az amerikai pszichológia atyja
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
mondta ezt: 'Legtöbbünk nem használja ki
szellemi potenciálját.'
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
James ezt kihívásnak szánta,
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
és nem az agy kihasználatlanságáról beszélt.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
De a félreértés berögződött.
Ráadásul a kutatók sokáig
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
nem tudtak rájönni,
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
mi a feladata a nagy méretű homloklebenynek
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
és a falcsonti lebeny nagy részének.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
Ezek károsodása nem okozott mozgási vagy érzékelési problémát,
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
így a szaktekintélyek arra jutottak, hogy semmi feladatuk sincs.
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
Ezeket a részeket évtizedeken át
néma területeknek hívták,
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
melyek feladata homályban maradt.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
Azóta tudjuk már, hogy ezek támogatják
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
az exekutív és integratív funkciókat,
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
amelyek nélkül aligha lennénk emberek.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
Ezek nélkülözhetetlenek az absztrakcióhoz,
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
a tervezéshez,
a döntésmérlegeléshez,
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
és a körülményekhez való rugalmas alkalmazkodáshoz.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
Az elképzelés, hogy az agy 9/10 része
tétlenül foglalja a helyet a koponyánkban
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
sületlenségnek hat, ha az agy energiafelhasználására gondolunk.
A rágcsálók és a kutyák agya
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
a test energiafogyasztásának 5%-át adja.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
A majmoké a 10%-át.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
A felnőtt ember agya,
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
mely csupán a testtömeg 2%-át teszi ki,
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
20%-át igényli a naponta elégetett glükóznak.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
Gyermekekben ugyanez 50%,
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
csecsemőkben pedig 60%.
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
Ez sokkal több a vártnál
az agy méretéhez képest,
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
amely együtt változik a test méretével.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
Az ember agya 1,5 kilogramm,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
az elefánté 5 kg,
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
a bálnáé pedig 9 kg,
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
ám testtömegéhez viszonyítva
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
az ember fejében több neuron van,
mint bármely más fajéban.
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
Ettől a nagy neuronsűrűségtől vagyunk olyan okosak.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
Létezik egy egyensúly a testméret
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
és a neuronszám között a főemlősök esetében,
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
minket is beleértve.
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
Egy 25 kg-os emberszabású napi 8 órán át kénytelen enni,
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
hogy fenntarthassa 53 milliárd neuronból álló agyát.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
A főzés feltalálása
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
másfél millió évvel ezelőtt
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
hatalmas előnyhöz juttatott minket.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
A főtt étel megpuhul és előemésztődik
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
a testünkön kívül.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
A beleink könnyebben felszívják belőle az energiadús tápanyagokat.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
A főzés időt szabadít fel számunkra,
és több energiához juttat,
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
mint ha nyers táplálékot ennénk,
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
így akkora agyat tarthatunk fenn,
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
amely 86 milliárd neuronból áll.
Ez 40%-kal több, mint az emberszabásúaké.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
A dolog így működik:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
Az agy által felhasznált energia fele
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
egyszerűen arra megy el, hogy a szerkezetét megőrizze
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
azáltal, hogy folyamatosan nátrium- és káliumionokat
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
pumpál át a sejtmembránon, hogy fenntartsa az elektromos potenciálkülönbséget.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
Ezért van az, hogy az agy valósággal zabálja az energiát.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
Az agy ATP-fogyasztása elképesztő: 3.4 x 10^21 molekula percenként --
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
az ATP az a brikett, mely a test kazánját fűti.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
A magas energiaár, amit a nyugalmi potenciál fenntartása jelent
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
a 86 milliárd neuronban
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
azt jelenti, hogy csak kevés energia marad
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
a jelek küldözgetésére az axonokon és a szinapszisokon át,
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
holott ezek az idegkisülések a dolgok igazi mozgatói.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
Még ha csak a neuronok százalékban alig kifejezhető hányada
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
sülne is ki egyszerre egy-egy adott agyterületen,
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
a jelgenerálás energetikai terhe
az egész agyra nézve
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
fenntarthatatlanul nagy lenne.
És itt jön be az energiahatékonyság kérdése.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
Ha csak a sejtek pici hányada
sül ki egyszerre --
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
ezt hívják ritka kódolásnak --,
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
akkor a legkisebb az energiafogyasztás,
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
de akkor megy át a legtöbb információ is,
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
mert a kisszámú jel
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
ezernyi lehetséges útvonal
közül választhat.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
A ritka kódolás hátránya
nagy számú neuron esetében
03:50
is its cost.
86
230028
1302
a magas energiaköltség.
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
Ami még rosszabb: ha a sejtek nagy része sohasem sül ki,
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
akkor fölösleges,
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
és az evolúciónak már rég meg kellett volna tőlük szabadulnia.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
A megoldás: megtalálni
a sejteknek azt az optimális hányadát,
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
amelyet az agy egyszerre aktiválhat.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
A hatékonyság akkor maximális,
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
ha a sejtek 1-16%-a
aktív bármely pillanatban.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
Ez adja azt az energiaszintet,
amelyet fenn kell tartanunk ahhoz,
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
hogy egyáltalán tudatunknál legyünk.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
Az erőforrások kímélésének kényszerűsége
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
a magyarázat arra, hogy az agy tevékenysége nagyrészt
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
tudatunkon kívül zajlik.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
Ezért reménytelen számunkra egyszerre több dologra figyelni.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
Még ahhoz sincs elég energiánk, hogy egyszerre két dologra figyeljünk,
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
nemhogy még háromra, négyre vagy ötre.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
Ha mégis megpróbáljuk, mindegyik dolog rosszabbul sikerül,
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
mintha teljes figyelmünket csak az egyikre fordítanánk.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
Nem bírunk többel egyszerre.
Az agyunk olyan, mint egy élsportoló:
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
keményen dolgozik, és sok energiát fogyaszt,
hogy fenntartsa erejét.
04:41
And so smart
107
281054
1176
És olyan okos,
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
hogy saját energiahatékonysági terv szerint működik.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
Ne hagyjuk hát, hogy egy hamis mítosz
bűntudatot keltsen bennünk
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
agyunk állítólagos lustasága miatt.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
A bűntudat energiapocsékolás.
04:51
After all this,
112
291762
1047
Mindezeket figyelembe véve
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
nem volna ostobaság erre pazarolni
a szellemi energiánkat?
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
Milliárdszám vannak
agyunkban az energiaéhes neuronok, melyekről gondoskodnunk kell.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
Gondoskodjunk hát róluk!
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7