What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

4,190,242 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: nguyen hieu Reviewer: Nhu PHAM
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
Có một lầm tưởng cho rằng
chúng ta chỉ sử dụng 10% bộ não.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
90% còn lại ở trong tình trạng nhàn rỗi.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
Những kẻ vụ lợi hứa sẽ mở khóa năng lực tiềm tàng đó
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
bằng các phương pháp "dựa trên khoa học thần kinh"
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
nhưng thứ họ thực sự mở khóa chính là ví tiền của bạn.
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
Hai phần ba công chúng
và gần nửa số giáo viên khoa học
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
tin tưởng một cách sai lầm vào 10% "huyền thoại"
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
Vào năm 1890s, William James,
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
cha đẻ của tâm lý học Hoa Kỳ,
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
đã nói, "Hầu hết chúng ta chưa đạt tới
năng lực của trí óc"
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
Ý của James là đây là một thách thức
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
chứ không phải một bản cáo trạng về việc phát huy hết năng suất của bộ não.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
Nhưng lại để lại một sự hiểu lầm.
Hơn nữa, suốt một thời gian dài các nhà khoa học
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
cũng không thể hiểu được
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
mục đích của thùy não lớn trước trán
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
hay những vùng rộng của thùy đỉnh.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
Tổn thương không gây ra những thiếu hụt trong cảm giác và vận động,
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
thế nên các nhà khoa học kết luận rằng chúng chẳng có tác dụng gì.
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
Hàng thập kỉ, các vùng này
được gọi là vùng im lặng,
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
chức năng của chúng thì khó nắm bắt.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
Từ khi chúng ta biết về tầm quan trọng của những vùng đó
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
trong điều hành và thống nhất cơ thể,
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
không có nó, chúng ta khó mà trở thành người bình thường.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
Chúng chủ yếu dùng để suy luận trừu tượng,
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
lên kế hoạch,
đưa ra quyết định
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
và thích ứng linh hoạt với các điều kiện sống.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
Quan điểm rằng 9/10 não bộ
ăn không ngồi rồi trong hộp sọ
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
nghe có vẻ ngớ ngẩn khi chúng ta đo đếm não bộ sử dụng bao nhiêu năng lượng.
Não bộ loài gặm nhấm và chó tiêu thụ
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
5% tổng năng lượng của cơ thể.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
Não khỉ sử dụng 10%.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
Não người trưởng thành,
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
chỉ chiếm 2% tổng trọng lượng cơ thể,
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
tiêu thụ tới 20% lượng đường có được hàng ngày.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
Ở trẻ em, con số này là 50%,
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
và trẻ sơ sinh là 60%.
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
Điều này vượt xa dự tính
so với kích thước của não bộ,
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
ở tỉ lệ tương ứng với cơ thể.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
Não người nặng 1.5 Kg,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
não voi 5kg,
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
và não cá voi 9kg,
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
còn trên một đơn vị trọng lượng,
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
não người chứa nhiều nơron thần kinh hơn
bất cứ loài nào khác.
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
Độ đậm đặc này là cái làm chúng ta trở lên thông minh đến như vậy.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
Có một sự đánh đổi giữa kích thước cơ thể
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
và số lượng nơron thần kinh mà loài linh trưởng,
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
bao gồm cả chúng ta, có thể duy trì
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
Một con khỉ nặng 25kg cần ăn tới 8 tiếng một ngày
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
để duy trì não bộ với 53 tỉ nơron.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
Việc phát minh ra nấu nướng,
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
1.5 triệu năm trước,
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
mang lại cho chúng ta lợi thế rất lớn.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
Thức ăn nấu chín được làm cho mềm và được tiêu hóa trước
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
ở bên ngoài cơ thể.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
Từ đó, ruột chúng ta dễ hấp thụ năng lượng hơn.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
Nấu giúp giảm thời gian
và cung cấp nhiều năng lượng hơn
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
so với khi ăn đồ tươi sống
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
vậy nên chúng ta có thể duy trì não bộ
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
với 86 tỉ nơron thần kinh dày đặc.
Nhiều hơn 40% so với loài linh trưởng.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
Đây là cách nó hoạt động:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
Phân nửa lượng calo mà một bộ não đốt cháy
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
chỉ dùng để giữ cho cấu trúc được nguyên vẹn
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
bằng cách bơm ion Natri và Kali
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
qua màng não để duy trì nạp điện.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
Để làm điều này, não bộ phải là một kẻ háu năng lượng.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
Nó tiêu thụ đáng sợ một lượng 3.4 x 10^21 phân tử ATP một phút,
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
ATP là than trong lò nung của cơ thể.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
Tiêu tốn nhiều năng lượng duy trì
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
cho tất cả 86 tỷ nơron đang trong trạng thái ngơi nghỉ
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
nghĩa là còn lại rất ít năng lượng
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
để đẩy tín hiệu xuống các trục và khớp thần kinh,
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
các vấn đề được giải quyết thực chất là do sự phóng điện của các dây thần kinh.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
Kể cả khi chỉ một phần nhỏ số nơron
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
phóng điện trong một vùng nhất định tại một thời điểm bất kỳ,
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
gánh nặng năng lượng tạo ra
trên khắp bộ não
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
sẽ gây mất ổn định.
Sự tiêu thụ năng lượng hiệu quả đến từ đây.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
Chỉ để một tỷ lệ nhỏ các tế bào
phát tín hiệu trong một thời điểm,
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
được biết đến như là sự mã hoá rải rác,
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
sử dụng ít năng lượng nhất,
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
nhưng mang nhiều thông tin nhất.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
Bởi một lượng nhỏ tín hiệu
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
có thể có hàng ngàn đường mòn
để phân bố của chúng.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
Một hạn chế của sự mã hoá rải rác
trong phạm vi số lượng nơron rất lớn
03:50
is its cost.
86
230028
1302
là sự tốn kém của nó.
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
Tệ hơn, nếu một lượng lớn các tế bào không phóng tìn hiệu điện,
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
chúng sẽ trở thành đồ thừa
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
và quá trình tiến hoá lẽ ra phải vứt bỏ chúng từ lâu.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
Giải pháp là tìm ra cách
tối ưu hoá lượng tế bào
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
mà bộ não có thể kích hoạt ở một thời điểm.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
Để hiệu quả nhất,
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
có khoảng 1% đến 16% tế bào
ở trạng thái hoạt động tại bất kỳ một thời điểm nào.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
Đây là giới hạn năng lượng
chúng ta phải chấp nhận
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
để luôn giữ được ý thức tỉnh táo.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
Sự cần thiết phải duy trì nguồn năng lượng
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
là lý do lớn nhất của việc các hoạt động não bộ
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
phải diễn ra bên ngoài ý thức.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
Đó là lý do tại sao làm nhiều việc một lúc là không khôn ngoan.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
Đơn giản là vì chúng ta không đủ năng lượng để làm 2 việc một lúc
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
chứ đừng nói 3 hay 5.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
Khi cố làm vậy, chúng ta làm mỗi việc kém hơn
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
nếu tập trung hoàn toàn vào một việc.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
Số lượng chống lại chúng ta.
Não bạn đã rất thông minh và manh mẽ.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
Rất mạnh mẽ, nên nó cần rất nhiều năng lượng
để duy trì sức mạnh.
04:41
And so smart
107
281054
1176
Và rất thông minh
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
để lập kế hoạch tiêu thụ năng lượng hiệu quả.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
Đừng để một quan niệm sai lệch
khiến bạn thấy tội lỗi về
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
bộ não tưởng như nhàn rỗi của mình.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
Sai lầm đó có thể là một sự lãng phí năng lượng.
04:51
After all this,
112
291762
1047
Và sau cùng,
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
bạn có nhận ra rằng thật ngớ ngẩn khi lãng phí
năng lượng trí não không?
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
Bạn có hàng tỷ
nơron mạnh mẽ-đói khát cần được duy trì.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
Vậy hãy làm luôn đi!
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7