What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Ce procent din creier folosești? - Richard E. Cytowic

4,196,630 views

2014-01-30 ・ TED-Ed


New videos

What percentage of your brain do you use? - Richard E. Cytowic

Ce procent din creier folosești? - Richard E. Cytowic

4,196,630 views ・ 2014-01-30

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Adriana Oprisa Corector: Ariana Bleau Lugo
00:06
An enduring myth says we use only 10% of our brain,
0
6494
3394
Un mit persistent spune că folosim
doar 10% din creier.
00:09
the other 90% standing idly by for spare capacity.
1
9912
3565
Celelalte 90 de procente stau degeaba, pentru capacitate de rezervă.
00:13
Hucksters promised to unlock that hidden potential
2
13920
2480
Vânzătorii din emisiunile TV au promis că vor accesa acel potențial ascuns
00:16
with methods "based on neuroscience,"
3
16424
3059
prin metode „bazate pe neuroștiință”
00:19
but all they really unlock is your wallet.
4
19507
2199
dar de fapt ei accesează doar portofelul tău.
00:22
Two-thirds of the public and nearly half of science teachers
5
22225
3060
Două treimi din oameni
și aproape jumătate dintre profesorii de știință
00:25
mistakenly believe the 10% myth.
6
25309
2527
cred eronat în acest mit al celor 10 procente.
00:27
In the 1890s, William James,
7
27860
2175
În anii 1890, William James,
00:30
the father of American psychology, said,
8
30059
2756
tatăl psihologiei americane,
00:32
"Most of us do not meet our mental potential."
9
32839
2394
spunea: „Majoritatea dintre noi nu ne atingem
potențialul mental.”
00:35
James meant this as a challenge,
10
35692
1645
James a zis asta ca o provocare,
00:37
not an indictment of scant brain usage.
11
37361
2441
nu ca o acuză la adresa folosirii minime a creierului.
00:39
But the misunderstanding stuck.
12
39826
1885
Dar neînțelegerea a rămas.
De asemenea, oamenii de știință nu au putut să își dea seama
00:42
Also, scientists couldn't figure out for a long time
13
42016
3207
pentru mult timp
00:45
the purpose of our massive frontal lobes
14
45247
2306
care este rolul lobilor frontali masivi
00:47
or broad areas of the parietal lobe.
15
47577
2562
și a unor zone largi din lobul parietal.
00:50
Damage didn't cause motor or sensory deficits,
16
50163
2894
Leziunile nu cauzau deficiențe motorii sau senzoriale,
00:53
so authorities concluded they didn't do anything.
17
53081
2939
așa că specialiștii în domeniu au ajuns la concluzia că nu au niciun rol.
00:56
For decades, these parts were called silent areas,
18
56687
2755
Decenii la rând aceste zone
au fost numite „zone tăcute”
00:59
their function elusive.
19
59466
1635
a căror funcție nu era cunoscută.
01:01
We've since learned that they underscore
20
61125
2105
De atunci am aflat că sunt legate
01:03
executive and integrative ability,
21
63254
1690
de abilitățile executive și integrative,
01:04
without which, we would hardly be human.
22
64968
2231
fără de care aproape că nu am fi oameni.
01:07
They are crucial to abstract reasoning,
23
67223
2016
Sunt esențiale în gândirea abstractă,
01:09
planning, weighing decisions
24
69263
1521
în abilitatea de a planifica,
de a lua o decizie,
01:10
and flexibly adapting to circumstances.
25
70808
2405
și de a ne adapta flexibi circumstanțelor.
01:13
The idea that 9/10 of your brain sits idly by in your skull
26
73779
3531
Ideea că 90% din creier
stă degeaba în craniul tău
01:17
looks silly when we calculate how the brain uses energy.
27
77334
3230
pare ridicolă când ne gândim câtă energie consumă creierul.
Creierul rozătoarelor și al animalelor canine consumă
01:21
Rodent and canine brains
28
81064
1761
01:22
consume 5% of total body energy.
29
82849
2575
5% din energia totală a corpului.
01:25
Monkey brains use 10%.
30
85448
1813
Creierul maimuțelor consumă 10%.
01:27
An adult human brain,
31
87717
1379
Un creier uman adult,
01:29
which accounts for only 2% of the body's mass,
32
89120
2688
care reprezintă doar 2% din masa corporală,
01:31
consumes 20% of daily glucose burned.
33
91832
3614
consumă 20% din cantitatea zilnică de glucoză arsă în corp.
01:35
In children, that figure is 50%,
34
95884
2342
La copii, cifra este 50%,
01:38
and in infants, 60%.
35
98250
2136
iar la bebeluși, 60%.
01:40
This is far more than expected for their relative brain sizes,
36
100964
3230
Este mult mai mult decât ne așteptam,
din cauza mărimii creierului
01:44
which scale in proportion to body size.
37
104218
2394
comparată cu cea a corpului.
01:46
Human ones weigh 1.5 kilograms,
38
106636
2257
Creierele umane au doar 1.5 kg,
01:48
elephant brains 5 kg,
39
108917
1699
cele ale elefanților au 5 kg,
01:50
and whale brains 9 kg,
40
110640
2086
și cel al balenelor 9 kg,
01:52
yet on a per weight basis,
41
112750
1893
dar comparativ cu greutatea,
01:54
humans pack in more neurons than any other species.
42
114667
3706
oamenii au mai mulți neuroni
decât oricare altă specie.
01:58
This dense packing is what makes us so smart.
43
118397
2622
Această concentrație mare de neuroni ne face așa deștepți.
02:01
There is a trade-off between body size
44
121585
1959
Există o legătură între mărimea corpului
02:03
and the number of neurons a primate,
45
123568
2022
și numărul de neuroni pe care primatele,
02:05
including us, can sustain.
46
125614
1551
inclusiv noi, le pot avea.
02:07
A 25 kg ape has to eat 8 hours a day
47
127189
3477
O maimuță de 25 kg trebuie să mănânce 8 ore pe zi
02:10
to uphold a brain with 53 billion neurons.
48
130690
3061
pentru a susține un creier cu 53 miliarde de neuroni.
02:14
The invention of cooking,
49
134673
1320
Invenția gătitului
02:16
one and half million years ago,
50
136017
1477
de acum un milion și jumătate de ani
02:17
gave us a huge advantage.
51
137518
1801
ne-a dat un avantaj enorm.
02:19
Cooked food is rendered soft and predigested
52
139343
2993
Mâncarea gătită e înmuiată și pre-digerată
02:22
outside of the body.
53
142360
1258
înainte de a intra în corp.
02:23
Our guts more easily absorb its energy.
54
143642
2432
Sistemul nostru digestiv absoarbe energia mai ușor.
02:26
Cooking frees up time and provides more energy
55
146466
2687
Gătitul ne ajută să economisim timp
și ne dă mai multă energie
02:29
than if we ate food stuffs raw
56
149177
1802
decât dacă am mânca totul crud
02:31
and so we can sustain brains
57
151003
2010
și astfel ne putem susține creierul
02:33
with 86 billion densely packed neurons.
58
153037
3001
cu 86 miliarde de neuroni înghesuiți,
cu 40% mai mult decât maimuța.
02:36
40% more than the ape.
59
156474
1556
02:38
Here's how it works.
60
158548
1286
Uite cum funcționează:
02:39
Half the calories a brain burns
61
159858
1851
Jumătate din caloriile arse de creier
02:41
go towards simply keeping the structure intact
62
161733
2191
se duc spre menținerea intactă a structurii
02:43
by pumping sodium and potassium ions
63
163948
2730
prin aprovizionarea cu ioni de sodiu și de potasiu
02:46
across membranes to maintain an electrical charge.
64
166702
3189
ce traversează membranele, pentru a menține încărcătura electrică.
02:50
To do this, the brain has to be an energy hog.
65
170336
2842
Pentru asta creierul are nevoie de o groază de energie.
02:53
It consumes an astounding
66
173202
1686
Consumă, uimitor, 3,4 * 10 ^ 21 molecule ATP pe minut,
02:54
3.4 x 10^21 ATP molecules per minute,
67
174912
5445
03:00
ATP being the coal of the body's furnace.
68
180381
2609
ATP fiind furnalul de cărbuni al corpului.
03:03
The high cost of maintaining resting potentials
69
183563
2367
Consumul mare necesar menținerii potențialului pasiv
03:05
in all 86 billion neurons
70
185954
2240
a celor 86 miliarde de neuroni
03:08
means that little energy is left
71
188218
1757
înseamă că rămâne puțină energie
03:09
to propel signals down axons and across synapses,
72
189999
3459
pentru a transmite semnalele pe axoni și de-a lungul sinapselor,
03:13
the nerve discharges that actually get things done.
73
193482
2863
adică pentru descărcările neuronale care fac lucrurile să se întâmple.
03:16
Even if only a tiny percentage of neurons
74
196369
2920
Chiar dacă numai un procent infim de neuroni
03:19
fired in a given region at any one time,
75
199313
2840
ar fi activați într-o anumită regiune la un moment dat,
03:22
the energy burden of generating spikes over the entire brain
76
202177
3943
explozia enormă de energie
în întregul creier
03:26
would be unsustainable.
77
206144
1294
nu ar putea fi susținută.
Aici intervine eficiența energetică.
03:28
Here's where energy efficiency comes in.
78
208097
2308
03:30
Letting just a small proportion of cells signal at any one time,
79
210429
4442
Lăsând doar o mică parte din celule
să emită semnale la un moment dat,
03:34
known as sparse coding,
80
214895
1893
ceea ce se numește „cod succint”,
03:36
uses the least energy,
81
216812
1536
se folosește cea mai puțină energie
03:38
but carries the most information.
82
218372
2270
dar se transmite cea mai multă informație.
03:40
Because the small number of signals
83
220666
2229
Asta pentru că un număr mic de semnale
03:42
have thousands of possible paths by which to distribute themselves.
84
222919
4037
au mii de căi posibile
prin care să fie distribuite.
03:46
A drawback of sparse coding within a huge number of neurons
85
226980
3024
Un dezavantaj al acestui cod
în cadrul unui număr mare de neuroni
03:50
is its cost.
86
230028
1302
este consumul.
03:51
Worse, if a big proportion of cells never fire,
87
231354
2801
Mai rău, dacă o proporție mare de celule nu sunt activate niciodată
03:54
then they are superfluous
88
234179
1396
ele sunt de prisos
03:55
and evolution should have jettisoned them long ago.
89
235599
3211
și evoluția ar fi trebuit să le elimine de mult.
03:58
The solution is to find the optimum proportion of cells
90
238834
3487
Soluția este să se găsească
proporția optimă de celule
04:02
that the brain can have active at once.
91
242345
2027
pe care le poate activa creierul deodată.
04:04
For maximum efficiency,
92
244396
1590
Pentru eficiență maximă
04:06
between 1% and 16% of cells should be active at any given moment.
93
246010
4720
doar între 1% și 16% din celule
ar trebui să fie active la un moment dat.
04:11
This is the energy limit we have to live with
94
251263
2561
Aceasta este limita energetică
pe care trebuie să o acceptăm
04:13
in order to be conscious at all.
95
253848
1524
pentru a putea fi conștienți.
04:15
The need to conserve resources
96
255396
1539
Nevoia de a conserva resursele
04:16
is the reason most of the brain's operations
97
256959
2308
e motivul pentru care majoritatea operațiilor executate de creier
04:19
must happen outside of consciousness.
98
259291
2406
trebuie să aibă loc în afara conștiinței.
04:21
It's why multitasking is a fool's errand.
99
261721
2448
De aceea ideea de multitasking este inutilă.
04:24
We simply lack the energy to do two things at once,
100
264193
2754
Pur și simplu nu avem energie să facem două lucruri deodată,
04:26
let alone three or five.
101
266971
1788
darămite trei sau cinci.
04:28
When we try, we do each task less well
102
268783
2108
Când încercăm, fiecare activitate e făcută mai slab
04:30
than if we had given it our full attention.
103
270915
2304
decât dacă ne-am dedica atenția totală către una singură.
04:33
The numbers are against us.
104
273243
1504
Numerele nu țin cu noi.
Creietul deja este deștept și eficient.
04:35
Your brain is already smart and powerful.
105
275049
2338
04:37
So powerful that it needs a lot of power to stay powerful.
106
277411
3619
Atât de eficient, încât are nevoie de multă energie
pentru a rămâne eficient.
04:41
And so smart
107
281054
1176
Și atât de deștept
04:42
that it has built in an energy-efficiency plan.
108
282254
2641
încât are încorporat un plan de eficientizare a energiei.
04:45
So don't let a fraudulent myth make you guilty
109
285422
2570
Așa că nu lăsa mitul eronat
să te facă să te simți vinovat în legătură
04:48
about your supposedly lazy brain.
110
288016
1783
cu „leneșul” tău creier.
04:49
Guilt would be a waste of energy.
111
289823
1915
A te simți vinovat este o risipă de energie.
04:51
After all this,
112
291762
1047
După toate acestea
04:52
don't you realize it's dumb to waste mental energy?
113
292833
2448
nu-ți dai seama că e prostesc să irosești
energie mentală?
04:55
You have billions of power-hungry neurons to maintain.
114
295305
2775
Ai de susținut miliarde de neuroni
care necesită multă energie.
04:58
So hop to it!
115
298104
1106
Așa că treci la treabă!
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7