The Japanese myth of the trickster raccoon - Iseult Gillespie

1,075,436 views ・ 2021-01-25

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:08
On the dusty roads of a small village,
0
8268
2660
ဇနပုဒ်တစ်ခုရဲ့ ဖုန်ထူထူ လမ်းတွေပေါ်မှာ
00:10
a travelling salesman was having difficulty selling his wares.
1
10928
4000
ခရီးသွား အရောင်းသမားတစ်ယောက်ဟာ သူ့ရဲ့ ရောင်းကုန်တွေ ရောင်းချရာမှာ အခက်ကြုံနေတယ်။
00:14
He’d recently traversed the region just a few weeks ago,
2
14928
3430
လွန်ခဲ့တဲ့ သီတင်းပတ်အနည်းငယ်ကမှ ဒီနယ်ကို သူဖြတ်သွားခဲ့တာဆိုတော့
00:18
and most of the villagers had already seen his supply.
3
18358
3090
ရွာသားအများစုဟာ သူ့ကုန်တွေကို မြင်ပြီးကြပါပြီ။
00:21
So he wandered the outskirts of the town
4
21448
2630
ဒါကြောင့် ဖောက်သည်သစ်တွေ တွေ့မလားလို့
00:24
in the hopes of finding some new customers.
5
24078
3360
မျှော်လင့်ချက်နဲ့ မြို့ဆင်ခြေဖုံးမှာ လှည့်လည်နေခဲ့တယ်။
00:27
Unfortunately, the road was largely deserted,
6
27438
3480
ကံဆိုးချင်တော့ လမ်းက အတော့ကို လူသူကင်းမဲ့နေပြီး
00:30
and the salesman was about to turn back,
7
30918
2310
အရောင်းသမားက ပြန်လှည့်မယ်အလုပ်မှာ
00:33
when he heard a high-pitched yelp coming from the edge of the forest.
8
33228
4951
သစ်တောစပ်ကနေ လာတဲ့ စူးခနဲအော်သံတစ်ခုကို သူ ကြားလိုက်ရတယ်။
00:38
Following the screams to their source, he discovered a trapped tanuki.
9
38179
4669
စူးစူးဝါးဝါးအသံရဲ့ရင်းမြစ်နောက်လိုက်ရင်း ပိတ်မိနေတဲ့ တာနုကိတစ်ကောင်ကို သူ တွေ့တယ်။
00:42
While these racoon-like creatures were known for their wily ways,
10
42848
3750
ဒီရက်ကွန်းဝက်ဝံလို သတ္တဝါတွေကို စဉ်းလဲတဲ့ နည်းလမ်းတွေကြောင့် လူတွေသိကြပေမဲ့
00:46
this one appeared terrified and powerless.
11
46598
3180
ဒီတစ်ကောင်ကတော့ ကြောက်လန့်တကြားနဲ့ အစွမ်းမဲ့နေပုံရတယ်။
00:49
The salesman freed the struggling creature,
12
49778
2480
အရောင်းသမားက ရုန်းနေတဲ့ သတ္တဝါကို လွှတ်ပေးလိုက်ပေမဲ့
00:52
but before he could tend to its wounds, it bolted into the undergrowth.
13
52258
4941
သူ့ဒဏ်ရာတွေဆီ ကုသမပေးနိုင်ခင် ချုံပုတ်ထဲကို ပြေးဝင်သွားတယ်။
00:57
The next day, he set off on his usual route.
14
57199
3000
နောက်တစ်နေ့မှာ သူဟာ ပုံမှန်လမ်းကြောင်း စထွက်တယ်။
01:00
As he trudged along, he spotted a discarded tea kettle.
15
60199
4051
မလှမ်းချင့်လှမ်းချင်လှမ်းနေစဉ် စွန့်ပစ်ထား တဲံ ရေနွေးကရားတစ်လုံးကို တွေ့မိတယ်။
01:04
It was rusty and old— but perhaps he could sell it to the local monks.
16
64250
4556
သံချေးတက်ပြီး ဟောင်းနေပေမဲ့ နယ်ခံ ဘုန်းကြီးတွေကို ရောင်းလို့ရလောက်တယ်။
01:08
The salesman polished it until it sparkled and shone.
17
68806
4000
အရောင်းသမားက ကရားကို ပြောင်လက်သွားတဲ့အထိ တိုက်ချွတ်လိုက်တယ်။
01:12
He carried the kettle to Morin-ji Temple and presented it to the solemn monks.
18
72806
4977
ကရားကို မိုရင်း-ဂျီကျောင်းကို သယ်သွားပြီး တည်ငြိမ်တဲ့ ဘုန်းကြီးတွေကို ပြလိုက်တယ်။
01:17
His timing was perfect—
19
77783
2170
ဘုန်းကြီးတွေက အရေးကြီးတဲ့
01:19
they were in need of a large kettle for an important service,
20
79953
3250
ဝတ်ပြုမှုတစ်ခုအတွက် ကရားကြီးတစ်လုံး လိုနေတော့ ကွက်တိဖြစ်သွားပြီး
01:23
and purchased his pot for a handsome price.
21
83203
3390
ရက်ရောတဲ့ အဖိုးအခတစ်ခုနဲ့ သူ့အိုးကို ရောင်းလိုက်တယ်။
01:26
To open the ceremony, they began to pour cups of tea for each monk—
22
86593
4178
အခမ်းအနား ဖွင့်ဖို့ ဘုန်းကြီးတစ်ပါးစီ အတွက် လက်ဖက်ရည်ခွက်တွေကို စငှဲ့ပေးပေမဲ့
01:30
but the kettle cooled too quickly.
23
90771
2260
ကရားက အလွန် မြန်မြန် အေးသွားတယ်။
01:33
It had to be reheated often throughout the long service,
24
93031
2944
ရှည်ကြာတဲ့ ဝတ်ပြုမှုတစ်လျှောက်လုံး မကြာခဏ ပြန်နွှေးရပြီး
01:35
and when it was hot, it seemed to squirm in the pourer’s hand.
25
95975
3870
ပူလာတဲ့အခါ ငှဲ့ပေးသူရဲ့လက်ထဲမှာ လူးလွန့်နေပုံရတယ်။
01:39
By the end of the ceremony, the monks felt cheated by their purchase,
26
99845
3570
အခမ်းအနားဆုံးတော့ ရောင်းဝယ်မှုမှာ အလိမ်ခံလိုက်ရတာကို ဘုန်းကြီးတွေ သိတော့
01:43
and called for the salesman to return and explain himself.
27
103415
4144
အရောင်းသမားကို ပြန်လာပြီး ကိုယ်တိုင်ရှင်းပြဖို့ ခေါ်လိုက်တယ်။
01:47
The following morning, the salesman examined the pot,
28
107559
3310
နောက်တစ်နေ့မနက်မှာ အရောင်းသမားကို အိုးကို စစ်ဆေးပေမဲ့
01:50
but he couldn’t find anything unusual about it.
29
110869
3040
ဒါနဲ့ပတ်သက်ပြီး ထူးခြားတာ တစ်ခုမှ ရှာမတွေ့နိုင်ဘူး။
01:53
Hoping a cup of tea would help them think,
30
113909
2090
ကရားကို မီးဖိုပေါ်တင်တယ်လို့ လက်ဖက်ရည်ခွက်က
01:55
they set the kettle on the fire.
31
115999
1910
သူတို့ကို တွေးမိစေမလားပေါ့။
01:57
Within moments, the metal began to sweat.
32
117909
2940
တစ်ခဏအတွင်းမှာပဲ့ သတ္ထုက ချွေးစပြန်လာတယ်။
02:00
Suddenly, it sprouted a scrubby tail, furry paws and pointed nose.
33
120849
5080
ရုတ်တရက် ကြုံလှီနေတဲ့ အမြီး၊အမွေးဖွားဖွား ဖဝါးတွေနဲ့ နှာခေါင်းချွန်တစ်ခု ထွက်လာတယ်။
02:05
With a yelp, the salesman recognized the tanuki he’d freed.
34
125929
4278
စူးခနဲ့အော်သံနဲ့အတူ အရောင်းသမားဟာ သူ လွှတ်ပေးခဲ့တဲ့ တာနုကိကို မှတ်မိသွားတယ်။
02:10
The salesman was shocked.
35
130207
1790
အရောင်းသမား လန့်သွားတယ်။
02:11
He’d heard tales of shape-shifting tanuki
36
131997
2480
သူတို့ရဲ့ငယ်ပါတွေကို ဆွဲလိုက်တာနဲ့ ပြောင်းသွားတဲ့
02:14
who transformed by pulling on their testicles.
37
134477
2660
ပုံစံပြောင်းတဲ့ တာနုကိပုံပြင်တွေကို သူကြားဖူးတယ်။
02:17
But they were usually troublesome tricksters,
38
137137
2370
ဒါပေမဲ့ အမြဲလို ဒုက္ခပေး၊ဉာဏ်များတဲ့ကောင်တွေပါ။
02:19
who played embarrassing pranks on travellers,
39
139507
2440
ခရီးသွားတွေကို ကသိကအောက်ဖြစ်အောင် ကျီစယ်တတ်တဲ့၊
02:21
or made it rain money that later dissolved into leaves.
40
141947
3750
ငွေမိုးတွေ ရွာချပြီး နောက်တော့ သစ်ရွက်တွေ ထဲမှာ ပျောက်ကွယ်အောင်လုပ်သူတွေပါ။
02:25
Some people even placed tanuki statues outside their homes and businesses
41
145697
4115
လူတချို့က အလားအလာရှိတဲ့ နောက်ပြောင်သူတွေ ရဲ့ ဟာသလုပ်ရပ်တွေကို အခြားနေရာကို
02:29
to trick potential pranksters into taking their antics elsewhere.
42
149812
4263
ယူသွားရန် လှည့်စားဖို့ တာနုကိရုပ်တုတွေကို အိမ်တွေ၊လုပ်ငန်းတွေရဲ့အပြင်မှာတောင်ထားတယ်။
02:34
However, this tanuki only smiled sweetly.
43
154075
4063
ဒါပေမဲ့ ဒီတာနုကိက ချိုသာစွာပဲ ပြုံးပြတယ်။
02:38
Why had he chosen this unsuspecting form?
44
158138
2840
ဘာလို့ သူက ဒီမသိလိုက်မသိဘာသာ ပုံစံကို ရွေးတာလဲ။
02:40
The tanuki explained that he wanted to repay the salesman’s kindness.
45
160978
4110
တာနုကိ ရှင်းပြတာက အရောင်းသမားရဲ့ ကြင်နာမှုကိုပြန်ပေးဆပ်ချင်လို့ပါတဲ့။
02:45
However, he’d grown too hot as a tea kettle,
46
165088
3050
ဒါပေမဲ့ လက်ဖက်ရည် ကရားတစ်လုံးအဖြစ် ပူပြင်းလွန်း လာပြီး
02:48
and didn’t like being burned, scrubbed, or polished.
47
168138
3760
မီးအပူပေးတာ၊ ဆေးကြော၊ တိုက်ချွတ်ခံရတာ မကြိုက်ဘူးတဲ့။
02:51
The monk and salesman laughed, both impressed by this honourable trickster.
48
171898
4750
ဘုန်းကြီးနဲ့ အရောင်းသမား ရယ်မောပြီး ဒီရိုးသားတဲ့ နောက်ပြောင်သူကို အထင်ကြီးတယ်။
02:56
From that day on, the tanuki became an esteemed guest of the temple.
49
176648
4524
အဲဒီနေက စပြီး တာနုကိဟာ ကျောင်းရဲ့လေးစား ခံရတဲ့ ဧည်သည်တော်ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
03:01
He could frequently be found telling tales and performing tricks
50
181172
3300
အတည်ဆုံး ဘုန်းကြီးတွေကိုတောင် ပြုံးရယ်စေတဲ့ ပုံပြင်တွေ ပြောလိုက်၊
03:04
that amused even the most serious monks.
51
184472
3000
လက်လှည့်ပြကွက်တွေ ပြလိုက် သူလုပ်နေတာကို မကြာခဏ တွေ့နိုင်တယ်။
03:07
Villagers came from far away to see the temple tanuki,
52
187472
4000
ရွာသားတွေက ကျောင်းတော်က တာနုကိကို ကြည့်ဖို့ ခရီးဝေးကနေ လာကြပြီး
03:11
and the salesman visited often to share tea made from an entirely normal kettle.
53
191472
5570
အရောင်းသမားက လုံးဝ သာမန် ကရားကနေ ဖျော်တဲ့ လက်ဖက်ရည်ကို မျှဝေဖို့ မကြာခဏ လာလည်တယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7