The Japanese myth of the trickster raccoon - Iseult Gillespie

1,122,059 views ・ 2021-01-25

TED-Ed


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: JULIANA CARLESSI Revisor: Maurício Kakuei Tanaka
00:08
On the dusty roads of a small village,
0
8268
2660
Nas estradas empoeiradas de uma pequena aldeia,
00:10
a travelling salesman was having difficulty selling his wares.
1
10928
4000
um vendedor ambulante estava tendo dificuldade para vender suas mercadorias.
00:14
He’d recently traversed the region just a few weeks ago,
2
14928
3430
Ele havia atravessado a região algumas semanas atrás,
00:18
and most of the villagers had already seen his supply.
3
18358
3090
e a maioria dos aldeões já tinha visto seus produtos.
00:21
So he wandered the outskirts of the town
4
21448
2630
Ele vagava pelos arredores da cidade
00:24
in the hopes of finding some new customers.
5
24078
3360
na esperança de encontrar alguns novos clientes.
00:27
Unfortunately, the road was largely deserted,
6
27438
3480
Infelizmente, a estrada estava, em grande parte, deserta,
00:30
and the salesman was about to turn back,
7
30918
2310
e o vendedor estava prestes a retornar,
00:33
when he heard a high-pitched yelp coming from the edge of the forest.
8
33228
4951
quando ouviu um ganido vindo da margem da floresta.
00:38
Following the screams to their source, he discovered a trapped tanuki.
9
38179
4669
Seguindo os gritos até sua origem, ele descobriu um tanuki preso.
00:42
While these racoon-like creatures were known for their wily ways,
10
42848
3750
Embora essas criaturas semelhantes a guaxinins
fossem conhecidas pelos modos astuciosos,
00:46
this one appeared terrified and powerless.
11
46598
3180
este parecia aterrorizado e impotente.
00:49
The salesman freed the struggling creature,
12
49778
2480
O vendedor libertou a criatura em dificuldade,
00:52
but before he could tend to its wounds, it bolted into the undergrowth.
13
52258
4941
mas, antes que pudesse cuidar de suas feridas,
ele correu e se escondeu no mato.
No dia seguinte, ele partiu em sua rota habitual.
00:57
The next day, he set off on his usual route.
14
57199
3000
01:00
As he trudged along, he spotted a discarded tea kettle.
15
60199
4051
Enquanto caminhava penosamente, avistou uma chaleira descartada.
01:04
It was rusty and old— but perhaps he could sell it to the local monks.
16
64250
4556
Estava enferrujada e velha,
mas talvez ele pudesse vendê-la para os monges locais.
01:08
The salesman polished it until it sparkled and shone.
17
68806
4000
O vendedor a poliu até brilhar.
01:12
He carried the kettle to Morin-ji Temple and presented it to the solemn monks.
18
72806
4977
Levou a chaleira ao templo Morin-ji e a apresentou aos monges solenes.
01:17
His timing was perfect—
19
77783
2170
O momento foi perfeito.
01:19
they were in need of a large kettle for an important service,
20
79953
3250
Eles precisavam de uma chaleira grande para um serviço importante
01:23
and purchased his pot for a handsome price.
21
83203
3390
e compraram o pote por um belo preço.
01:26
To open the ceremony, they began to pour cups of tea for each monk—
22
86593
4178
Para abrir a cerimônia, começaram a servir chá para cada monge,
01:30
but the kettle cooled too quickly.
23
90771
2260
mas a chaleira esfriava muito rápido.
Tinha que ser reaquecida com frequência durante o longo serviço
01:33
It had to be reheated often throughout the long service,
24
93031
2944
01:35
and when it was hot, it seemed to squirm in the pourer’s hand.
25
95975
3870
e, quando estava quente, parecia se contorcer nas mãos de quem a segurava.
01:39
By the end of the ceremony, the monks felt cheated by their purchase,
26
99845
3570
Ao final da cerimônia, os monges se sentiram enganados pela compra
01:43
and called for the salesman to return and explain himself.
27
103415
4144
e pediram que o vendedor retornasse para se explicar.
01:47
The following morning, the salesman examined the pot,
28
107559
3310
Na manhã seguinte, o vendedor examinou o pote,
01:50
but he couldn’t find anything unusual about it.
29
110869
3040
mas não conseguiu encontrar nada de diferente.
01:53
Hoping a cup of tea would help them think,
30
113909
2090
Na esperança de que o chá os ajudasse a pensar,
01:55
they set the kettle on the fire.
31
115999
1910
eles levaram a chaleira ao fogo.
01:57
Within moments, the metal began to sweat.
32
117909
2940
Em pouco tempo, o metal começou a suar.
02:00
Suddenly, it sprouted a scrubby tail, furry paws and pointed nose.
33
120849
5080
De repente, brotou um rabo pequeno, patas peludas e um nariz pontiagudo.
02:05
With a yelp, the salesman recognized the tanuki he’d freed.
34
125929
4278
Com um grito, o vendedor reconheceu o tanuki que havia soltado.
O vendedor ficou chocado.
02:10
The salesman was shocked.
35
130207
1790
02:11
He’d heard tales of shape-shifting tanuki
36
131997
2480
Tinha ouvido histórias de tanukis que mudavam de forma
02:14
who transformed by pulling on their testicles.
37
134477
2660
que se transformavam ao terem os testículos puxados.
02:17
But they were usually troublesome tricksters,
38
137137
2370
Mas eles geralmente eram travessos importunos
02:19
who played embarrassing pranks on travellers,
39
139507
2440
que pregavam peças embaraçosas nos viajantes,
02:21
or made it rain money that later dissolved into leaves.
40
141947
3750
ou faziam chover dinheiro que depois se transformavam em folhas.
02:25
Some people even placed tanuki statues outside their homes and businesses
41
145697
4115
Algumas pessoas até colocavam estátuas de tanuki fora de casa e da empresa
02:29
to trick potential pranksters into taking their antics elsewhere.
42
149812
4263
para convencer possíveis brincalhões
a levarem suas travessuras para outro lugar.
02:34
However, this tanuki only smiled sweetly.
43
154075
4063
No entanto, este tanuki só sorria docemente.
Por que ele havia escolhido essa forma inesperada?
02:38
Why had he chosen this unsuspecting form?
44
158138
2840
02:40
The tanuki explained that he wanted to repay the salesman’s kindness.
45
160978
4110
O tanuki explicou que queria retribuir a bondade do vendedor.
No entanto, ele havia aquecido muito naquela forma de chaleira
02:45
However, he’d grown too hot as a tea kettle,
46
165088
3050
02:48
and didn’t like being burned, scrubbed, or polished.
47
168138
3760
e não gostava de ser queimado, esfregado ou polido.
02:51
The monk and salesman laughed, both impressed by this honourable trickster.
48
171898
4750
O monge e o vendedor riram, impressionados pelo ilustre travesso.
02:56
From that day on, the tanuki became an esteemed guest of the temple.
49
176648
4524
A partir daquele dia, o tanuki tornou-se um convidado estimado do templo.
03:01
He could frequently be found telling tales and performing tricks
50
181172
3300
Ele podia ser frequentemente encontrado contando histórias e fazendo truques
03:04
that amused even the most serious monks.
51
184472
3000
que divertiam até mesmo os monges mais sérios.
03:07
Villagers came from far away to see the temple tanuki,
52
187472
4000
Aldeões vinham de muito longe para ver o tanuki do templo,
03:11
and the salesman visited often to share tea made from an entirely normal kettle.
53
191472
5570
e o vendedor visitava com frequência para beber chá feito numa chaleira normal.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7