The Japanese myth of the trickster raccoon - Iseult Gillespie

1,122,059 views ・ 2021-01-25

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Flag Lee 검토: DK Kim
00:08
On the dusty roads of a small village,
0
8268
2660
어느 작은 마을로 향하는 시골길에
00:10
a travelling salesman was having difficulty selling his wares.
1
10928
4000
한 장돌림이 있었는데 물건이 잘 팔리지 않았습니다.
00:14
He’d recently traversed the region just a few weeks ago,
2
14928
3430
그가 몇 주 전 이미 그 지역을 한 바퀴 돌아서
00:18
and most of the villagers had already seen his supply.
3
18358
3090
마을 사람들 대부분이 한 번씩은 그의 물건을 봤기 때문이었습니다.
00:21
So he wandered the outskirts of the town
4
21448
2630
그래서 그는 마을 주변을 돌며
00:24
in the hopes of finding some new customers.
5
24078
3360
새 손님이 생기길 바랐습니다.
00:27
Unfortunately, the road was largely deserted,
6
27438
3480
불행하게도, 길은 대체로 한산했죠.
00:30
and the salesman was about to turn back,
7
30918
2310
실망한 상인이 등을 돌리려던 찰나
00:33
when he heard a high-pitched yelp coming from the edge of the forest.
8
33228
4951
날카롭게 끽끽거리는 소리가 숲 언저리에서 들려왔습니다.
00:38
Following the screams to their source, he discovered a trapped tanuki.
9
38179
4669
소리가 나는 곳을 찾아가자 덫에 걸린 너구리가 있었죠.
00:42
While these racoon-like creatures were known for their wily ways,
10
42848
3750
라쿤처럼 생긴 이 짐승은 약삭빠른 수법으로 유명했지만
00:46
this one appeared terrified and powerless.
11
46598
3180
이 녀석은 겁에 질리고 아무 힘도 없어 보였습니다.
00:49
The salesman freed the struggling creature,
12
49778
2480
상인은 발버둥치는 동물을 풀어줬죠.
00:52
but before he could tend to its wounds, it bolted into the undergrowth.
13
52258
4941
상처를 봐주기도 전에 너구리는 쏜살같이 굴로 도망쳤습니다.
00:57
The next day, he set off on his usual route.
14
57199
3000
다음 날, 상인은 항상 가던 길을 나섰습니다.
01:00
As he trudged along, he spotted a discarded tea kettle.
15
60199
4051
터벅거리며 길을 걷던 상인은 못 쓰는 찻주전자를 발견했습니다.
01:04
It was rusty and old— but perhaps he could sell it to the local monks.
16
64250
4556
녹슬고 낡은 주전자였지만, 승려들에게 팔 수 있겠다고 생각해서
01:08
The salesman polished it until it sparkled and shone.
17
68806
4000
주전자를 반짝일 때까지 닦았습니다.
01:12
He carried the kettle to Morin-ji Temple and presented it to the solemn monks.
18
72806
4977
그는 주전자를 모린지 절로 가져가
점잖은 승려들에게 보여줬습니다.
01:17
His timing was perfect—
19
77783
2170
정말 완벽한 시점이었습니다.
01:19
they were in need of a large kettle for an important service,
20
79953
3250
마침 승려들이 중요한 행사 때문에 큰 주전자가 필요했거든요.
01:23
and purchased his pot for a handsome price.
21
83203
3390
그래서 많은 돈을 주고 그 주전자를 사들였습니다.
01:26
To open the ceremony, they began to pour cups of tea for each monk—
22
86593
4178
승려들은 행사를 열기 위해 각자에게 차를 따라 주기 시작했는데
01:30
but the kettle cooled too quickly.
23
90771
2260
주전자가 너무 빠르게 식었습니다.
01:33
It had to be reheated often throughout the long service,
24
93031
2944
그래서 오랜 행사 내내 자주 데워야 했죠.
01:35
and when it was hot, it seemed to squirm in the pourer’s hand.
25
95975
3870
게다가 뜨겁게 데웠을 때는 주전자가 꿈틀거리는 것처럼 보였습니다.
01:39
By the end of the ceremony, the monks felt cheated by their purchase,
26
99845
3570
행사가 끝나갈 무렵, 승려들은 주전자를 속아 샀다고 생각했고
01:43
and called for the salesman to return and explain himself.
27
103415
4144
상인을 불러 물건을 무르고 해명을 하라고 했습니다.
01:47
The following morning, the salesman examined the pot,
28
107559
3310
다음 날 아침, 상인은 주전자를 꼼꼼히 살폈습니다.
01:50
but he couldn’t find anything unusual about it.
29
110869
3040
그렇지만 이상한 점은 찾을 수 없었죠.
01:53
Hoping a cup of tea would help them think,
30
113909
2090
상인과 승려들은 차 한 잔을 하면 생각이 더 잘 될까 해서
01:55
they set the kettle on the fire.
31
115999
1910
주전자를 불 위에 올렸습니다.
01:57
Within moments, the metal began to sweat.
32
117909
2940
얼마 지나지 않아 쇠에서 땀이 나기 시작했고
02:00
Suddenly, it sprouted a scrubby tail, furry paws and pointed nose.
33
120849
5080
갑자기 주전자에서 수북한 꼬리와 앞발 그리고 뾰족한 코가 자라났습니다.
02:05
With a yelp, the salesman recognized the tanuki he’d freed.
34
125929
4278
소리를 꽥 지른 상인은 그가 풀어줬던 너구리를 알아봤습니다.
02:10
The salesman was shocked.
35
130207
1790
상인은 놀랐습니다.
02:11
He’d heard tales of shape-shifting tanuki
36
131997
2480
변신하는 너구리 얘기를 들은 적이 있는데
02:14
who transformed by pulling on their testicles.
37
134477
2660
음낭을 늘어트려 모습을 바꾸곤 한다죠.
02:17
But they were usually troublesome tricksters,
38
137137
2370
그렇지만 그런 너구리들은 대개 골칫거리 장난꾸러기들로
02:19
who played embarrassing pranks on travellers,
39
139507
2440
당혹스러운 장난으로 여행자들을 놀리거나
02:21
or made it rain money that later dissolved into leaves.
40
141947
3750
나중에 이파리로 바뀔 돈을 뿌렸습니다.
02:25
Some people even placed tanuki statues outside their homes and businesses
41
145697
4115
어떤 사람들은 심지어 너구리 상을 집이나 가게 앞에 세우기도 했죠.
02:29
to trick potential pranksters into taking their antics elsewhere.
42
149812
4263
혹시나 찾아올 그 장난꾸러기들을 속여 다른 곳에서 장난치길 바라면서요.
02:34
However, this tanuki only smiled sweetly.
43
154075
4063
그렇지만, 이 너구리는 그저 귀엽게 미소만 지었습니다.
왜 아무도 의심하지 않을 모습을 고른 걸까요?
02:38
Why had he chosen this unsuspecting form?
44
158138
2840
02:40
The tanuki explained that he wanted to repay the salesman’s kindness.
45
160978
4110
너구리는 상인의 은혜에 보답하고 싶었다고 말했습니다.
02:45
However, he’d grown too hot as a tea kettle,
46
165088
3050
그렇지만, 찻주전자로 변해 너무 뜨거웠고
02:48
and didn’t like being burned, scrubbed, or polished.
47
168138
3760
데거나 문질러지거나 닦이는 게 싫었답니다.
02:51
The monk and salesman laughed, both impressed by this honourable trickster.
48
171898
4750
승려와 상인은 이 정직한 장난꾸러기에게 감명받아 웃었습니다.
02:56
From that day on, the tanuki became an esteemed guest of the temple.
49
176648
4524
그날부터, 너구리는 그 절에서 사랑받는 손님이 되었습니다.
03:01
He could frequently be found telling tales and performing tricks
50
181172
3300
재밌는 이야기를 해 주거나 묘기를 선사하는 모습이 자주 보였죠.
03:04
that amused even the most serious monks.
51
184472
3000
그 모습은 제일 근엄한 승려들까지도 즐겁게 했답니다.
03:07
Villagers came from far away to see the temple tanuki,
52
187472
4000
절의 너구리를 보러 먼 마을에서 오는 사람들도 있었습니다.
03:11
and the salesman visited often to share tea made from an entirely normal kettle.
53
191472
5570
상인은 가끔 너구리에게 들러 평범한 주전자로 만든 차를 나눴답니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7