The Japanese myth of the trickster raccoon - Iseult Gillespie

1,122,059 views ・ 2021-01-25

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: くまもとポーカー倶楽部 くまぽか 校正: Eriko Tsukamoto
00:08
On the dusty roads of a small village,
0
8268
2660
小さな村の埃っぽい道で
00:10
a travelling salesman was having difficulty selling his wares.
1
10928
4000
商品が売れずに行商人が困っていました
00:14
He’d recently traversed the region just a few weeks ago,
2
14928
3430
彼はその地域を ちょうど数週間前に通ったところで
00:18
and most of the villagers had already seen his supply.
3
18358
3090
村の住人のほとんどが すでに彼の商品を見ていました
00:21
So he wandered the outskirts of the town
4
21448
2630
そこで 新しいお客さんが 見つかることを願って
00:24
in the hopes of finding some new customers.
5
24078
3360
町の郊外をうろついていました
00:27
Unfortunately, the road was largely deserted,
6
27438
3480
不幸なことに その道はひどく荒れ果てており
00:30
and the salesman was about to turn back,
7
30918
2310
行商人が引き返そうとしたまさにそのとき
00:33
when he heard a high-pitched yelp coming from the edge of the forest.
8
33228
4951
甲高い鳴き声が森の端から聞こえてきました
00:38
Following the screams to their source, he discovered a trapped tanuki.
9
38179
4669
鳴き声のする方へ進むと タヌキが捕まっているのが見つかりました
00:42
While these racoon-like creatures were known for their wily ways,
10
42848
3750
このアライグマに似た動物は 狡猾さで知られていましたが
00:46
this one appeared terrified and powerless.
11
46598
3180
目の前のタヌキは怯えて弱々しく見えました
00:49
The salesman freed the struggling creature,
12
49778
2480
行商人はそのもがく動物を 逃がしてやりましたが
00:52
but before he could tend to its wounds, it bolted into the undergrowth.
13
52258
4941
傷の世話をする前に 藪の中へと暴れて逃げ出してしまいました
00:57
The next day, he set off on his usual route.
14
57199
3000
次の日 彼はいつも通りの道を出発しました
01:00
As he trudged along, he spotted a discarded tea kettle.
15
60199
4051
彼がとぼとぼ歩いていると 茶釜が捨てられていることに気が付きました
01:04
It was rusty and old— but perhaps he could sell it to the local monks.
16
64250
4556
古く埃っぽいものでしたが 地元の僧侶に売れるかもしれません
01:08
The salesman polished it until it sparkled and shone.
17
68806
4000
行商人はピカピカに光り輝くまで その茶釜を磨きました
01:12
He carried the kettle to Morin-ji Temple and presented it to the solemn monks.
18
72806
4977
彼は茶釜を茂林寺に持ち込み 敬虔な僧侶に見せました
01:17
His timing was perfect—
19
77783
2170
まさにちょうどそのとき
01:19
they were in need of a large kettle for an important service,
20
79953
3250
僧侶たちは重要な法会のために 大きな茶釜を必要としており
01:23
and purchased his pot for a handsome price.
21
83203
3390
気前の良い価格でそれを購入しました
01:26
To open the ceremony, they began to pour cups of tea for each monk—
22
86593
4178
法会を始めるために 僧侶たちがお茶を湯呑に注ぎ始めたのですが
01:30
but the kettle cooled too quickly.
23
90771
2260
その茶釜はあまりに速く冷めてしまいました
01:33
It had to be reheated often throughout the long service,
24
93031
2944
長い法会の間中 何度も温め直さねばならず
01:35
and when it was hot, it seemed to squirm in the pourer’s hand.
25
95975
3870
茶釜が熱くなっていると 注ぐ手の中で身もだえするように思われました
01:39
By the end of the ceremony, the monks felt cheated by their purchase,
26
99845
3570
法会が終わるまでには 僧侶たちは詐欺にあったと感じて
01:43
and called for the salesman to return and explain himself.
27
103415
4144
行商人に戻って説明するように訴えました
01:47
The following morning, the salesman examined the pot,
28
107559
3310
翌朝 行商人は茶釜を調べてみましたが
01:50
but he couldn’t find anything unusual about it.
29
110869
3040
異常な点を何も見つけることは できませんでした
01:53
Hoping a cup of tea would help them think,
30
113909
2090
お茶を注げば考える役に立つかと思い
01:55
they set the kettle on the fire.
31
115999
1910
茶釜を火にかけました
01:57
Within moments, the metal began to sweat.
32
117909
2940
するとすぐに 金属の茶釜が汗をかき始めました
02:00
Suddenly, it sprouted a scrubby tail, furry paws and pointed nose.
33
120849
5080
突然 茶釜から小さな尻尾 毛皮の手足 尖った鼻が生えてきました
02:05
With a yelp, the salesman recognized the tanuki he’d freed.
34
125929
4278
甲高い鳴き声で 行商人は自分が逃がした タヌキだと気が付きました
02:10
The salesman was shocked.
35
130207
1790
彼は驚きました
02:11
He’d heard tales of shape-shifting tanuki
36
131997
2480
自分の睾丸を引っ張って変身する ―
02:14
who transformed by pulling on their testicles.
37
134477
2660
タヌキの逸話を聞いたことがありました
02:17
But they were usually troublesome tricksters,
38
137137
2370
しかし 大抵の場合 タヌキはやっかいないたずら者で
02:19
who played embarrassing pranks on travellers,
39
139507
2440
通行人に面倒な悪ふざけをしたり
02:21
or made it rain money that later dissolved into leaves.
40
141947
3750
後から葉っぱになってしまうお金を 撒き散らしたりしていました
02:25
Some people even placed tanuki statues outside their homes and businesses
41
145697
4115
人々の中には 被りうるいたずらの矛先を 他に向けるために
02:29
to trick potential pranksters into taking their antics elsewhere.
42
149812
4263
タヌキの銅像を家や職場の外に置く人もいます
02:34
However, this tanuki only smiled sweetly.
43
154075
4063
しかし このタヌキは愛らしく 笑っていただけでした
02:38
Why had he chosen this unsuspecting form?
44
158138
2840
どうしてこのような 疑われない物を選んで変身したのか?
02:40
The tanuki explained that he wanted to repay the salesman’s kindness.
45
160978
4110
タヌキは行商人の優しさに対して 恩を返したかったと説明しました
02:45
However, he’d grown too hot as a tea kettle,
46
165088
3050
しかし 茶釜になると 熱々の状態にされてしまうし
02:48
and didn’t like being burned, scrubbed, or polished.
47
168138
3760
火炙りにされたり 洗ったり磨かれたりするのも嫌でした
02:51
The monk and salesman laughed, both impressed by this honourable trickster.
48
171898
4750
僧侶と行商人の二人は笑って この栄誉あるいたずら者に感銘を受けました
02:56
From that day on, the tanuki became an esteemed guest of the temple.
49
176648
4524
その日からこのタヌキは 尊敬すべき寺の客人となりました
03:01
He could frequently be found telling tales and performing tricks
50
181172
3300
最も真面目な僧侶さえも楽しませるような
03:04
that amused even the most serious monks.
51
184472
3000
物語を話したりいたずらをするようになりました
03:07
Villagers came from far away to see the temple tanuki,
52
187472
4000
村人は寺のタヌキを見るために遥々やってきて
03:11
and the salesman visited often to share tea made from an entirely normal kettle.
53
191472
5570
行商人はまったく普通の茶釜で作られた お茶を飲みに来るようになりました
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7