The Japanese myth of the trickster raccoon - Iseult Gillespie

1,122,059 views ・ 2021-01-25

TED-Ed


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Mandy Vincent Relecteur: Claire Ghyselen
00:08
On the dusty roads of a small village,
0
8268
2660
Sur les routes poussiéreuses d’un petit village,
00:10
a travelling salesman was having difficulty selling his wares.
1
10928
4000
un marchand ambulant avait des difficultés à vendre ses articles.
00:14
He’d recently traversed the region just a few weeks ago,
2
14928
3430
Il avait traversé récemment la région, il y a quelques semaines,
00:18
and most of the villagers had already seen his supply.
3
18358
3090
et presque tous les villageois avait déjà vu sa marchandise.
00:21
So he wandered the outskirts of the town
4
21448
2630
Alors il errait aux abords de la ville
dans l’espoir de trouver de nouveaux clients.
00:24
in the hopes of finding some new customers.
5
24078
3360
00:27
Unfortunately, the road was largely deserted,
6
27438
3480
Malheureusement, la route était en grande partie déserte.
00:30
and the salesman was about to turn back,
7
30918
2310
Le marchand était sur le point de faire demi-tour
00:33
when he heard a high-pitched yelp coming from the edge of the forest.
8
33228
4951
quand il entendit un jappement aigu provenant de l’orée de la forêt.
00:38
Following the screams to their source, he discovered a trapped tanuki.
9
38179
4669
Suivant les cris jusqu’à leur source, il découvrit un «tanuki » piégé.
00:42
While these racoon-like creatures were known for their wily ways,
10
42848
3750
Bien que ces créatures, ressemblant au raton-laveur,
fussent connues pour leur ruse,
00:46
this one appeared terrified and powerless.
11
46598
3180
celui-ci paraissait terrifié et sans défense.
00:49
The salesman freed the struggling creature,
12
49778
2480
Le marchand libéra la créature en difficulté,
mais avant qu’il puisse s’occuper de ses blessures,
00:52
but before he could tend to its wounds, it bolted into the undergrowth.
13
52258
4941
l’animal décampa dans le sous-bois.
Le jour suivant, il partit sur sa route habituelle.
00:57
The next day, he set off on his usual route.
14
57199
3000
Alors qu’il marchait péniblement, il remarqua une bouilloire abandonnée.
01:00
As he trudged along, he spotted a discarded tea kettle.
15
60199
4051
01:04
It was rusty and old— but perhaps he could sell it to the local monks.
16
64250
4556
Elle était rouillée et vieille
mais peut-être pourrait-il la vendre aux moines du coin.
01:08
The salesman polished it until it sparkled and shone.
17
68806
4000
Le marchand la polit jusqu’à ce qu’elle scintille et brille.
01:12
He carried the kettle to Morin-ji Temple and presented it to the solemn monks.
18
72806
4977
Il porta la bouilloire au temple de Morin-Ji
et la présenta aux moines solennels.
01:17
His timing was perfect—
19
77783
2170
Son moment était bien choisi
01:19
they were in need of a large kettle for an important service,
20
79953
3250
car ils avaient besoin d’une grande bouilloire pour un office important,
01:23
and purchased his pot for a handsome price.
21
83203
3390
et achetèrent sa théière pour une jolie somme.
01:26
To open the ceremony, they began to pour cups of tea for each monk—
22
86593
4178
À l’ouverture de leur cérémonie,
ils commencèrent à servir des tasses de thé à chaque moine
01:30
but the kettle cooled too quickly.
23
90771
2260
mais la bouilloire se refroidissait trop vite.
Il fallut la réchauffer souvent tout au long de l’office,
01:33
It had to be reheated often throughout the long service,
24
93031
2944
01:35
and when it was hot, it seemed to squirm in the pourer’s hand.
25
95975
3870
et quand elle était chaude, elle semblait se tortiller dans la main du verseur.
01:39
By the end of the ceremony, the monks felt cheated by their purchase,
26
99845
3570
À la fin de la cérémonie, les moines se sentirent floués dans leur achat,
01:43
and called for the salesman to return and explain himself.
27
103415
4144
et appelèrent le marchand pour qu’il revienne et s’explique.
01:47
The following morning, the salesman examined the pot,
28
107559
3310
Le matin suivant, le marchand examina la théière,
01:50
but he couldn’t find anything unusual about it.
29
110869
3040
mais il ne trouva rien d’inhabituel.
01:53
Hoping a cup of tea would help them think,
30
113909
2090
Espérant qu’une tasse de thé les aiderait à réfléchir,
01:55
they set the kettle on the fire.
31
115999
1910
ils mirent la bouilloire sur le feu.
01:57
Within moments, the metal began to sweat.
32
117909
2940
En quelques instants, le métal commença à suer.
02:00
Suddenly, it sprouted a scrubby tail, furry paws and pointed nose.
33
120849
5080
Soudain surgit une queue en broussaille, des pattes poilues et un nez pointu.
02:05
With a yelp, the salesman recognized the tanuki he’d freed.
34
125929
4278
Avec un cri, le marchand reconnu le tanuki qu’il avait libéré.
Le marchand était choqué.
02:10
The salesman was shocked.
35
130207
1790
02:11
He’d heard tales of shape-shifting tanuki
36
131997
2480
Il avait entendu des histoires de tanuki métamorphes,
qui se transformaient en tirant sur leurs testicules.
02:14
who transformed by pulling on their testicles.
37
134477
2660
Mais ils étaient généralement des filous importuns
02:17
But they were usually troublesome tricksters,
38
137137
2370
qui jouaient des tours embarrassants aux voyageurs
02:19
who played embarrassing pranks on travellers,
39
139507
2440
02:21
or made it rain money that later dissolved into leaves.
40
141947
3750
ou faisaient pleuvoir de l’argent qui plus tard se changeait en feuilles.
Certaines personnes plaçaient même des statues de tanuki
02:25
Some people even placed tanuki statues outside their homes and businesses
41
145697
4115
à l’extérieur de leurs domiciles et de leurs entreprises
02:29
to trick potential pranksters into taking their antics elsewhere.
42
149812
4263
pour duper d’éventuels farceurs à emporter leurs pitreries ailleurs.
02:34
However, this tanuki only smiled sweetly.
43
154075
4063
Cependant, ce tanuki souriait gentiment.
Pourquoi avait-il choisi cette forme insoupçonnée ?
02:38
Why had he chosen this unsuspecting form?
44
158138
2840
02:40
The tanuki explained that he wanted to repay the salesman’s kindness.
45
160978
4110
Le tanuki expliqua qu’il voulait récompenser la gentillesse du marchand.
Cependant, il avait été trop chauffé en tant que bouilloire à thé,
02:45
However, he’d grown too hot as a tea kettle,
46
165088
3050
02:48
and didn’t like being burned, scrubbed, or polished.
47
168138
3760
et il n’aimait pas être brûlé, récuré ou poli.
02:51
The monk and salesman laughed, both impressed by this honourable trickster.
48
171898
4750
Le moine et le marchand rirent,
tous les deux impressionnés par ce filou honorable.
02:56
From that day on, the tanuki became an esteemed guest of the temple.
49
176648
4524
À partir de ce jour, le tanuki devint un invité estimé du temple.
03:01
He could frequently be found telling tales and performing tricks
50
181172
3300
On pouvait souvent le trouver racontant des histoires
ou faisant des tours qui amusèrent même les moines les plus sérieux.
03:04
that amused even the most serious monks.
51
184472
3000
03:07
Villagers came from far away to see the temple tanuki,
52
187472
4000
Les villageois venaient de loin pour voir le tanuki du temple
03:11
and the salesman visited often to share tea made from an entirely normal kettle.
53
191472
5570
et le marchand le visitait régulièrement
pour partager un thé préparé avec une bouilloire totalement normale.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7