The Japanese myth of the trickster raccoon - Iseult Gillespie

1,122,059 views ・ 2021-01-25

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Chanya Jirapawasut Reviewer: Napakchanun P. Dutta
00:08
On the dusty roads of a small village,
0
8268
2660
บนถนนลูกรังในหมู่บ้านเล็ก ๆ แห่งหนึ่ง
00:10
a travelling salesman was having difficulty selling his wares.
1
10928
4000
พ่อค้าเร่กำลังประสบปัญหา การขายสินค้าไม่ได้
00:14
He’d recently traversed the region just a few weeks ago,
2
14928
3430
เมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน เขาได้เดินทางข้ามเมืองมายังหมู่บ้านแห่งนี้
00:18
and most of the villagers had already seen his supply.
3
18358
3090
ชาวบ้านส่วนใหญ่จึงเคยเห็นสินค้าของเขาแล้ว
00:21
So he wandered the outskirts of the town
4
21448
2630
เขาจึงเดินทางไปยังนอกชานเมือง
00:24
in the hopes of finding some new customers.
5
24078
3360
พร้อมความหวังที่จะเจอลูกค้าคนใหม่ ๆ
00:27
Unfortunately, the road was largely deserted,
6
27438
3480
แต่โชคร้าย ถนนกลับร้างและไม่มีผู้คน
00:30
and the salesman was about to turn back,
7
30918
2310
พ่อค้าเร่กำลังจะหันหลังเพื่อเดินทางกลับ
00:33
when he heard a high-pitched yelp coming from the edge of the forest.
8
33228
4951
แต่แล้วเขาก็ได้ยินเสียงร้องคราง ด้วยความเจ็บปวดดังออกมาจากในป่า
00:38
Following the screams to their source, he discovered a trapped tanuki.
9
38179
4669
เขาตามแหล่งของเสียงไป และเจอเข้ากับทานูกิที่ติดกับดักอยู่
00:42
While these racoon-like creatures were known for their wily ways,
10
42848
3750
สัตว์หน้าตาประหลาดคล้ายแรคคูนตัวนี้ เป็นที่รู้จักเพราะท่าทางเจ้าเล่ห์ของมัน
00:46
this one appeared terrified and powerless.
11
46598
3180
แต่ทานูกิตัวนี้กลับดู ระหวาดระแวงและไร้เรี่ยวแรง
00:49
The salesman freed the struggling creature,
12
49778
2480
พ่อค้าช่วยเหลือมันจากกับดัก
00:52
but before he could tend to its wounds, it bolted into the undergrowth.
13
52258
4941
ก่อนที่เขาจะรักษาบาดแผลของมัน มันก็หลบหนีเข้าไปในป่าเสียก่อน
00:57
The next day, he set off on his usual route.
14
57199
3000
วันถัดมา พ่อค้าได้เดินทางบนเส้นทางเดิม
01:00
As he trudged along, he spotted a discarded tea kettle.
15
60199
4051
ระหว่างนั้น เขาได้พบกับกาน้ำชาที่ถูกทิ้งไว้
01:04
It was rusty and old— but perhaps he could sell it to the local monks.
16
64250
4556
มันเก่าและเต็มไปด้วยสนิม แต่บางที เขาอาจจะขายมันให้กับพระในพื้นที่นี้ได้
01:08
The salesman polished it until it sparkled and shone.
17
68806
4000
พ่อค้าจึงได้ทำการขัดมันจนเงาวาว
01:12
He carried the kettle to Morin-ji Temple and presented it to the solemn monks.
18
72806
4977
และแบกกาน้ำชาไปที่วัดโมรินจิ เพื่อที่จะขายให้กับพระทำพิธีได้
01:17
His timing was perfect—
19
77783
2170
เขามาได้จังหวะพอดี
01:19
they were in need of a large kettle for an important service,
20
79953
3250
เหล่าพระต้องการใช้กาน้ำชาสำหรับพิธีสำคัญ
01:23
and purchased his pot for a handsome price.
21
83203
3390
และซื้อกาน้ำชาจากพ่อค้าในราคาที่สูง
01:26
To open the ceremony, they began to pour cups of tea for each monk—
22
86593
4178
ในงานเปิดพิธีการ พวกเขาเริ่มต้น ด้วยการรินชาให้กับพระทุกรูป
01:30
but the kettle cooled too quickly.
23
90771
2260
แต่แล้วกาน้ำชานั้นกลับเย็นเร็วเกินไป
01:33
It had to be reheated often throughout the long service,
24
93031
2944
ทำให้ต้องต้มใหม่ถึงหลายครั้ง ระหว่างพิธีการอันยาวนาน
01:35
and when it was hot, it seemed to squirm in the pourer’s hand.
25
95975
3870
ในขณะที่มันร้อน มันเหมือนจะร้อนมือ มากเกินไปสำหรับคนรินน้ำชา
01:39
By the end of the ceremony, the monks felt cheated by their purchase,
26
99845
3570
เมื่อเสร็จพิธี เหล่าพระภิกษุ รู้สึกเหมือนโดนโกงที่ซื้อกาน้ำชานั้น
01:43
and called for the salesman to return and explain himself.
27
103415
4144
และได้เรียกพ่อค้ากลับมา เพื่ออธิบายสิ่งที่เกิดขึ้น
01:47
The following morning, the salesman examined the pot,
28
107559
3310
เช้าวันถัดมา พ่อค้าทำการสำรวจกาน้ำชา
01:50
but he couldn’t find anything unusual about it.
29
110869
3040
แต่เขาไม่พบสิ่งที่ผิดปกติใด ๆ
01:53
Hoping a cup of tea would help them think,
30
113909
2090
เขาหวังว่าการดื่มชาสักถ้วย จะช่วยให้คิดออก
01:55
they set the kettle on the fire.
31
115999
1910
พวกเขาเลยต้มกาน้ำชา
01:57
Within moments, the metal began to sweat.
32
117909
2940
ในเวลาไม่นาน เหล็กเริ่มขับเหงื่อ
02:00
Suddenly, it sprouted a scrubby tail, furry paws and pointed nose.
33
120849
5080
ทันใดนั้นหางสั้น ๆ อุ้งเท้าที่เต็มไปด้วยขน และจมูกแหลม ๆ ก็งอกออกมา
02:05
With a yelp, the salesman recognized the tanuki he’d freed.
34
125929
4278
พ่อค้าร้องออกมาด้วยความตกใจและ จำได้ว่า นั่นคือ ทานูกิที่เขาเคยช่วยไว้
02:10
The salesman was shocked.
35
130207
1790
พ่อค้าตกใจสุดขีด
02:11
He’d heard tales of shape-shifting tanuki
36
131997
2480
เขาเคยได้ยินเรื่องราวว่า ทานูกิสามารถแปลงร่างได้
02:14
who transformed by pulling on their testicles.
37
134477
2660
โดยการดึงอัณฑะของตนเอง
02:17
But they were usually troublesome tricksters,
38
137137
2370
แต่ส่วนมาก พวกมันมักสร้างความเดือดร้อน
02:19
who played embarrassing pranks on travellers,
39
139507
2440
ด้วยการแกล้งนักเดินทางให้อับอาย
02:21
or made it rain money that later dissolved into leaves.
40
141947
3750
หรือเสกให้ฝนตกเป็นเงิน ที่ต่อมากลับกลายเป็นเพียงใบไม้
02:25
Some people even placed tanuki statues outside their homes and businesses
41
145697
4115
บางคนวางรูปปั้นทานูกิไว้นอกบ้าน หรือสถานที่ตั้งธุรกิจ
02:29
to trick potential pranksters into taking their antics elsewhere.
42
149812
4263
เพื่อที่จะหลอกล่อคนที่หลงเชื่อ และลวงไปแกล้งในที่ต่าง ๆ
02:34
However, this tanuki only smiled sweetly.
43
154075
4063
แต่ทานูกิตัวนี้ ได้แต่เพียงยิ้มหวาน
02:38
Why had he chosen this unsuspecting form?
44
158138
2840
ทำไมมันจึงเลือกแปลงร่าง ในสิ่งที่เราคาดไม่ถึง
02:40
The tanuki explained that he wanted to repay the salesman’s kindness.
45
160978
4110
ทานูกิอธิบายว่า เขาอยากตอบแทน ความเมตตาของพ่อค้า
02:45
However, he’d grown too hot as a tea kettle,
46
165088
3050
แต่เขาเริ่มรู้สึกร้อนมากขึ้น เพราะกาน้ำชา
02:48
and didn’t like being burned, scrubbed, or polished.
47
168138
3760
และมันไม่ชอบที่จะถูกเผา และขัดให้เงา
02:51
The monk and salesman laughed, both impressed by this honourable trickster.
48
171898
4750
พ่อค้าและพระต่างหัวเราะอย่างชอบใจ ต่อนักเล่นกลที่แสนซื่อตัวนี้
02:56
From that day on, the tanuki became an esteemed guest of the temple.
49
176648
4524
จากวันนั้นมา ทานูกิได้กลายเป็น แขกผู้มีเกียรติของวัด
03:01
He could frequently be found telling tales and performing tricks
50
181172
3300
ทานุกิถูกพบเห็นบ่อยครั้งขึ้น เพื่อมาบอกเล่าเรื่องราวและเล่นกลให้ดู
03:04
that amused even the most serious monks.
51
184472
3000
ที่แม้แต่พระสงฆ์ผู้เคร่งครัด ยังเพลินเพลินไปด้วย
03:07
Villagers came from far away to see the temple tanuki,
52
187472
4000
ชาวบ้านเดินทางจากแดนไกล มายังวัดแห่งนี้เพื่อมาดูทานูกิ
03:11
and the salesman visited often to share tea made from an entirely normal kettle.
53
191472
5570
และพ่อค้าก็เดินทางมายังวัดบ่อยครั้ง เพื่อร่วมดื่มน้ำชาที่ต้มจากกาน้ำชาปกติ
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7