Why should you read “Crime and Punishment”? - Alex Gendler

4,990,018 views ・ 2019-05-14

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:06
What drives someone to kill in cold blood?
0
6285
3320
ဘယ်အရာက လူတစ်ယောက်ကို သွေးအေးအေးနဲ့ လူသတ်ဖို့လှုံ့ဆော်ပေးတာလဲ။
00:09
What goes through the murderer’s mind?
1
9605
2430
လူသတ်သမားရဲ့ စိတ်ထဲမှာ ဘာဖြစ်သွားလဲ။
00:12
And what kind of a society breeds such people?
2
12035
3470
ဒီလိုလူမျိုးတွေကို ဘယ်လူမှုအသိင်းအဝိုင်းက ပေါက်ဖွားပေးတာလဲ။
00:15
Over 150 years ago
3
15505
2220
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၁၅၀ ကျော်က
00:17
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky took these questions up
4
17725
3740
ရုရှားစာပေရဲ့ အကျော်ကြားဆုံ းလက်ရာတွေထဲက တစ်ခုဖြစ်လာမယ့်
00:21
in what would become one of the best-known works of Russian literature:
5
21465
4560
"Crime and Punishment" မှာ Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky က
00:26
"Crime and Punishment."
6
26025
2121
ဒီမေးခွန်းတွေကို ဖော်ပြခဲ့ပါတယ်။
00:28
First serialized in a literary magazine in 1866,
7
28146
4660
၁၈၈၆ ခုနှစ်က စာပေ စာစောင်တစ်ခုမှာ ပထမဦးဆုံး အခန်းဆက်ဖော်ပြခဲ့တဲ့
00:32
the novel tells the story of Rodion Romanovich Raskolnikov,
8
32806
4210
ဝတ္ထုရှည်ဟာ Saint Petersburg က လူငယ် ဥပဒေ ကျောင်းသွားတစ်ဦး
00:37
a young law student in Saint Petersburg.
9
37016
3201
Rodion Romanovich Raskolnikov ရဲ့ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြတာပါ။
00:40
Raskolnikov lives in abject poverty,
10
40217
2690
Raskolnikov ဟာ ချွတ်ခြုံကျတဲ့ ဆင်းရဲမှုမှာ နေထိုင်ပြီး
00:42
and at the start of the story has run out of funds to continue his studies.
11
42907
4450
ဇာတ်လမ်းအစမှာ သူ့လေ့လာတွေ ဆက်လုပ်ဖို့ ရံပုံငွေပြတ်သွားတယ်။
00:47
Letters from his rural home only add to his distress
12
47357
3596
သူ့အမေနဲ့ညီမဟာ သူ့အောင်မြင်မှုအတွက် ဘယ်လောက် စတေးလိုက်ရတယ်ဆိုတာ
00:50
when he realizes how much his mother and sister have sacrificed for his success.
13
50953
5560
သိလိုက်ရတော့ သူ့ရဲ့ကျေးလက်အိမ်က စာတွေဟာ သူ့သောကကို တိုးစေရုံပါပဲ။
00:56
Increasingly desperate
14
56513
1348
ကြံရာမရတဲ့အဆုံး
00:57
after selling the last of his valuables to an elderly pawnbroker,
15
57861
3920
သူ့နောက်ဆုံး လက်ဝတ်ရတနာတွေကို အပေါင်ဆိုင် ပိုင်ရှင်အဖွားအိုထံ ရောင်းပြီးနောက်
01:01
he resolves on a plan to murder and rob her.
16
61781
4080
သူမကို သတ်ပြီး၊ ဓားပြတိုက်ရန် ကြံဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။
01:05
But the impact of carrying out this unthinkable act
17
65861
3470
ဒါပေမဲ့ ဒီတွေးဝံ့စရာ လုပ်ရပ်ကို လုပ်ဆောင်ခြင်းရဲ့ အကျိုးသက်ရောက်မှုက
01:09
proves to be more than he was prepared for.
18
69331
3470
သူပြင်ဆင်ထားတာထက် ပိုတာကို ကြုံလာတယ်။
01:12
Though the novel is sometimes cited as one of the first psychological thrillers,
19
72801
4770
ဒီဝတ္ထုရှည်ကို တစ်ခါတစ်ရံ ပထမးဆုံး စိတ်ပညာ လျှို့ဝှက်သည်းဖိုတစ်ပုဒ်လို့ ညွှန်။ပေမဲ့
01:17
its scope reaches far beyond Raskolnikov’s inner turmoil.
20
77571
4266
၎င်းရဲ့နယ်ပယ်က Raskolnikov ရဲ့စိတ်တွင်း ဝရုန်းသုန်းကားဖြစ်မှုထက် ပိုလွန်ပါတယ်။
01:21
From dank taverns to dilapidated apartments
21
81837
2570
စိမ့်စိုအေးစက်တဲ့ အရက်ဘားတွေကနေ ပြိုလုလု တိုက်ခန်းတွေ၊
01:24
and claustrophobic police stations,
22
84407
2560
ပိတ်လှောင်နေတဲ့ ရဲစခန်းတွေအထိ
01:26
the underbelly of 19th century Saint Petersburg is brought to life
23
86967
3890
၁၉ ရာစု Saint Petersburg ရဲ့ပျော့ကွက်ဟာ Dostoyevsky ရဲ့ လောင်မြိုက်နေတဲ့
01:30
by Dostoyevsky’s searing prose.
24
90857
2960
စကားပြေကြောင့် အသက်ဝင်လာခဲ့တယ်။
01:33
We’re introduced to characters such as Marmeladov,
25
93817
3120
Marmeladov လို သူ့မိသားစု ပျက်စီးစေတဲ့အထိ
01:36
a miserable former official who has drank his family into ruin,
26
96937
4560
အရက်သောက်တဲ့ စိတ်ပျက်စရာ အရာရှိဟောင်း၊
01:41
and Svidrigailov, an unhinged and lecherous nobleman.
27
101497
4775
စိတ်မမှန်တဲ့ တဏှာရူး လူကုံထံ Svidrigailov တို့နဲ့ မိတ်ဆက်ပေးတယ်။
01:46
As Raskolnikov’s own family arrives in town,
28
106272
3196
Raskolnikov ရဲ့ မိသားစု မြို့ကိုရောက်လာချိန်မှာ
01:49
their moral innocence stands in stark contrast
29
109468
3530
သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ကျင့် ဖြူစင်မှုဟာ သူတို့ဝန်းကျင်က စာရိတ္တပျက်ပြားမှုနဲ့
01:52
to the depravity of those around them,
30
112998
2299
လုံးလုံး ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေတယ်။
01:55
even as their fates grow increasingly intertwined.
31
115297
3510
သူ့တို့ရဲ့ ကံကြမ္မာတွေက တိုးတိုးပြီး လိမ်ယှက်နေတာတောင်ပါ။
01:58
This bleak portrait of Russian society
32
118807
2360
ရုရှား လူ့အဖွဲ့အစည်းရဲ့ ဒီစိတ်ဓာတ်ကျစရာ ပုံတူက
02:01
reflects the author’s own complex life experiences and evolving ideas.
33
121167
5350
စာရေးဆရာရဲ့ ရှုပ်ထွေးတဲ့ဘဝ အတွေ့အကြုံနဲ့ ပြောင်းလဲနေတဲ့ အတွေးတွေကိုရောင်ပြန်ဟပ်တယ်။
02:06
As a young writer who left behind a promising military career,
34
126517
3953
အလားအလာရှိတဲ့ စစ်ဘက်ဆိုင်ရာအလုပ်ကို စွန့်ပစ်ခဲ့တဲ့ လူငယ် စာရေးဆရာတစ်ဦးအနေနဲ့
02:10
Fyodor had been attracted to ideas of socialism and reform,
35
130470
4000
Fyodor ဟာ ဆိုရှယ်လစ်ဝါဒနဲ့ ပြုပြင် ပြောင်းလဲမှု အတွေးအခေါ်တွေကိုစိတ်ပါကာ
02:14
and joined a circle of intellectuals to discuss radical texts
36
134470
4200
တော်လှန်လိုတဲ့ စာပိုဒ်တွေကို ဆွေးနွေးဖို့ အင်ပါယာ အစိုးရက တားမြစ်ထားတဲ့
02:18
banned by the Imperial government.
37
138670
2656
ပညာတတ် အသိုင်းအဝိုင်းတစ်ခုကို ပူပေါင်းလိုက်တယ်။
02:21
Upon exposure,
38
141326
1250
ဖော်ထုတ်သိရှိချိန်မှာတော့
02:22
members of this group, including Dostoyevsky, were arrested.
39
142576
3700
Dostoyevsky အပါအဝင် အဖွဲဝင်တွေဟာ အဖမ်းခံခဲ့ရတယ်။
02:26
Many were sentenced to death,
40
146276
1640
အများအပြားဟာ သေဒဏ်ပေးခံရတယ်၊
02:27
only to be subjected to a mock execution and last-minute pardon from the Tsar.
41
147916
5920
ဟန်ဆောင် ကွပ်မျက်မှုနဲ့ ဇာဘုရင်ရဲ့က နောက်ဆုံးမိနစ် သက်ညာမှုနဲ့ပဲ
02:33
Dostoyevsky spent the next four years in a Siberian labor camp
42
153836
4220
Dostoyevsky ဟာ Siberian အလုပ်ကြမ်း စခန်းမှာ မလွတ်ခင် ၁၈၅၄ အထိ
02:38
before being released in 1854.
43
158056
3079
နောက်လေးနှစ် ကုန်ဆုံးခဲ့တယ်။
02:41
The experience left him with a far more pessimistic view of social reform,
44
161135
4748
အတွေ့အကြုံက လူမှု ပြုပြင်မှုရဲ့ ပိုများတဲ့ မကောင်းမြင်မှုကို ချန်ထားပေးခဲ့ပြီး
02:45
and his focus shifted toward spiritual concerns.
45
165883
3498
သူ့အာရုံစိုက်မှုက စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အလေးထားမှုတွေဆီ ပြောင်းခဲ့တယ်။
02:49
In the 1864 novella "Notes from Underground,"
46
169381
3900
၁၈၆၄ ခုက လုံးချင်းဝတ္ထုတို "Notes from Underground"မှာ
02:53
he expounded on his belief that utopian Western philosophies
47
173281
3710
စိတ်ကူးယဉ် အနောက်တိုင်း အတွေးအမြင်ဟာ လူ့စိတ်ရဲ့ ရှေ့နောက်မညီ ရော်ရမ်းမှုတွေကို
02:56
could never satisfy the contradictory yearnings of the human soul.
48
176991
4660
ဘယ်တော့မှာ အာသာပြေနိုင်မှာမဟုတ်ဘူးဆိုတဲ့ သူ့ယုံကြည်ချက်ကို အသေးစိတ်ရှင်းပြခဲ့တယ်။
03:01
"Crime and Punishment" was conceived and completed the following year,
49
181651
4302
"Crime and Punishment" ဟာ အလားတူ အာဘော်များစွာကို ပြန်ကောက်ရင်း
03:05
picking up on many of the same themes.
50
185953
2640
သန္ဓေတည်ပြီး နောက်နှစ်မှာပဲ ပြီးစီးခဲ့တယ်။
03:08
In many ways,
51
188593
820
နည်းများစွာနဲ့
03:09
the novel follows a common narrative thread
52
189413
2670
ဒီဝတ္ထုရှည်ဟာ အလားအလာရှိတဲ့ လူငယ်တစ်ဦးကို ကျေးလက်ဘဝ
03:12
where a promising youth is seduced and corrupted by the dangers of urban life.
53
192083
4970
အန္တရာယ်တွေက ဖြားယောင်း၊ ဖျက်ဆီးတဲ့ ဖြစ်နေကျ ဇာတ်လမ်းအလျဉ်ကိုလိုက်နာတယ်။
03:17
But its social critique cuts far deeper.
54
197053
3072
ဒါပေမဲ့ လူမှုရေး ဝေဖန်စီစ်မှုက ပိုနက်ရှိုင်းစွာ ထိုးနှက်တယ်။
03:20
Raskolnikov rationalizes that his own advancement
55
200125
3010
Raskolnikov ဟာ သူ့တက်လမ်းကို ခေါင်းပုံဖြတ်တဲ့
03:23
at the cost of the exploitative pawnbroker’s death
56
203135
3220
အပေါင်ဆိုင်ပိုင်ရှင် သေဆုံးမှုနဲ့ ရင်းလိုက်တာဟာလူ့အဇွဲ့အစည်းကို
03:26
would be a net benefit to society.
57
206355
2880
အသားတင် အကျိုးတစ်ခု ဖြစ်စေမယ်လို့ ရှာကြံအကြောင်းပြတယ်။
03:29
In doing so,
58
209235
1010
ဒီလိုလုပ်ခြင်းက
03:30
he echoes the doctrines of egoism and utilitarianism
59
210245
3800
သူဟာ များစွာသော Dostoyevsky ရဲ့ ခေတ်ပြိုင် ပညာတတ်တွေလက်ခံယုံကြည်တဲ့
03:34
embraced by many of Dostoyevsky’s contemporary intellectuals.
60
214045
4410
အတ္တနောဝါဒနဲ့ လက်တွေ့အသုံးကျမှုဝါဒရဲ့ အဆုံးအမတွေကို သံယောင်လိုက်တယ်။
03:38
And in believing that his intelligence allows him to transcend moral taboos,
61
218455
4974
အသိဉာဏ်က ကိုယ်ကျင့်ဆိုင်ရာ တားမြစ်မှုကို ကျော်လွန်ခွင့်ပေးတယ်လို့ ယုံကြည်ခြင်းပါ။
03:43
Raskolnikov cuts himself off from his own humanity.
62
223429
3940
Raskolnikov ဟာ သူ့ကိုယ်ပိုင်လူ့လောကကို ကိုယ်တိုင် အဆက်ဖြတ်လိုက်တယ်။
03:47
Yet although the book is deeply concerned with morality,
63
227369
3090
ဒါ့အပြင် ဒိစာအုပ်ဟာ ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာနဲ့ နက်ရှိုင်းစွာ ပတ်သက်ပေမဲ့
03:50
"Crime and Punishment" never comes across as merely moralizing,
64
230459
3840
"Crime and Punishment" ဟာ ဇာတ်ကောင်တစ်ဦးစီ ကပေးတဲ့ သိသာပြီး ဘဝကျစေတဲ့ သဘောထားနဲ့
03:54
with each character given their own distinctive and convincing voice.
65
234299
5010
ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာသက်သက်ပဲ ဟောပြောတယ်လို့ လုံးဝ အထင်မရာက်စေပါဘူး။
03:59
One of the most remarkable things about "Crime and Punishment"
66
239309
2809
Crime and Punishment နဲ့ပတ်သက်တဲ့ မှတ်စရာအကောင်းဆုံးတစ်ခုက
04:02
is its ability to thrill
67
242118
1740
ပထမဆုံး အခန်းမှာတင်
04:03
despite the details of the central murder being revealed in the first act.
68
243858
4720
အဓိက လူသတ်မှုရဲ့ အသေးစိတ်ကို ဖော်ပြပေမဲ့ ၎င်းရဲ စိတ်လှုပ်ရှားစေနိုင်စွမ်းပါ။
04:08
Raskolnikov’s crime is clear.
69
248578
2452
Raskolnikov ရဲ့ရာဇဝတ်မှုဟာ ရှင်းပါတယ်။
04:11
But it’s only through Dostoyevsky’s gripping account
70
251030
2590
ဒါပေမဲ့ လူမှုရေးနဲ့ စိတ်ပိုင်း ဝရုန်းသုန်းကားဖြစ်မှုကို
04:13
of the ensuing social and psychological turmoil
71
253620
3630
အကျိုးဆက်ဖြစ်မှုအကြောင်း Dostoyevsky ရဲ့ ဆွဲဆောင်မှုရှိတဲ့ ပြောပြချက်ကနေသာ
04:17
that we learn the true nature of his punishment–
72
257250
3580
သူ့ရဲ့ ပြစ်ဒဏ်ကျမှုနဲ့ အဖတ်ဆယ်ခွင့် ရနိုင်ခြေရဲ့
04:20
and the possibility of redemption.
73
260830
3720
စစ်မှန်တဲ့ သဘာဝကို ကျွန်ုပ်တို့သိရတာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7