Why should you read “Crime and Punishment”? - Alex Gendler

4,660,048 views ・ 2019-05-14

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Saleh المدقّق: Nada Qanbar
00:06
What drives someone to kill in cold blood?
0
6285
3320
ما الذي يدفع شخصاً ما للقتل بدم بارد؟
00:09
What goes through the murderer’s mind?
1
9605
2430
ما الذي يدور في ذهن القاتل؟
00:12
And what kind of a society breeds such people?
2
12035
3470
وأي نوع من المجتمعات يُنتج هؤلاء الناس؟
00:15
Over 150 years ago
3
15505
2220
منذ أكثر من 150 سنة
00:17
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky took these questions up
4
17725
3740
طرح فيودور ميخائيلوفيتش دوستويفيسكي هذه الأسئلة
00:21
in what would become one of the best-known works of Russian literature:
5
21465
4560
فيما سيصبح أحد أشهر أعمال الأدب الروسي:
00:26
"Crime and Punishment."
6
26025
2121
وهي "الجريمة والعقاب."
00:28
First serialized in a literary magazine in 1866,
7
28146
4660
نُشرت لأول مرة في مجلة أدبية عام 1866،
00:32
the novel tells the story of Rodion Romanovich Raskolnikov,
8
32806
4210
تحكي الرواية قصة روديون رومانوفيتش راسكولنيكوف،
00:37
a young law student in Saint Petersburg.
9
37016
3201
طالب قانون شاب في سانت بيترسبيرج.
00:40
Raskolnikov lives in abject poverty,
10
40217
2690
يعيش راسكولنيكوف في فقر مدقع،
00:42
and at the start of the story has run out of funds to continue his studies.
11
42907
4450
وفي بداية القصة نفدت منه الأموال ولم يقدر على مواصلة دراسته.
00:47
Letters from his rural home only add to his distress
12
47357
3596
لا تضيف المراسلات إلى منزله الريفي غير المزيد من المعاناة إلى محنته
00:50
when he realizes how much his mother and sister have sacrificed for his success.
13
50953
5560
عندما يدرك مقدار ما ضحت به والدته وشقيقته من أجل نجاحه.
00:56
Increasingly desperate
14
56513
1348
ولأنه يائس على نحو متزايد
00:57
after selling the last of his valuables to an elderly pawnbroker,
15
57861
3920
بعد بيع آخر الأشياء الثمينة لديه إلى مرابية مسنة،
01:01
he resolves on a plan to murder and rob her.
16
61781
4080
عزم على خطة لقتلها وسرقتها.
01:05
But the impact of carrying out this unthinkable act
17
65861
3470
لكن تأثير القيام بهذا الفعل الذي لا يمكن تصوره
01:09
proves to be more than he was prepared for.
18
69331
3470
يثبُت أنه أكثر مما كان مستعدًا له.
01:12
Though the novel is sometimes cited as one of the first psychological thrillers,
19
72801
4770
على الرغم من أن الرواية يُشار إليها في بعض الأحيان كواحدة من أوائل الإثارة النفسية،
01:17
its scope reaches far beyond Raskolnikov’s inner turmoil.
20
77571
4266
إلا أن نطاقها يتجاوز بكثير الاضطرابات الداخلية لدى راسكولنيكوف.
01:21
From dank taverns to dilapidated apartments
21
81837
2570
من الحانات شديدة الرطوبة إلى الشقق المتهالكة
01:24
and claustrophobic police stations,
22
84407
2560
ومراكز الشرطة المزدحمة بالحيوية،
01:26
the underbelly of 19th century Saint Petersburg is brought to life
23
86967
3890
تم إحياء قلب مدينة سانت بيترسبيرج الذي يعود إلى القرن التاسع عشر
01:30
by Dostoyevsky’s searing prose.
24
90857
2960
من خلال نثر دوستويفيسكي الملتهب.
01:33
We’re introduced to characters such as Marmeladov,
25
93817
3120
تعرفنا على شخصيات مثل مارميلادوف،
01:36
a miserable former official who has drank his family into ruin,
26
96937
4560
المسؤول السابق البائس الذي قاد عائلته إلى الخراب،
01:41
and Svidrigailov, an unhinged and lecherous nobleman.
27
101497
4775
وسفيدريجيلوف، أحد النبلاء الفاسدين والمفصول من الخدمة.
01:46
As Raskolnikov’s own family arrives in town,
28
106272
3196
وصلت أسرة راسكولنيكوف المدينة،
01:49
their moral innocence stands in stark contrast
29
109468
3530
براءتهم الأخلاقية تتناقض بدرجة كبيرة
01:52
to the depravity of those around them,
30
112998
2299
مع فساد من حولهم،
01:55
even as their fates grow increasingly intertwined.
31
115297
3510
حتى مصائرهم تتفاقم وتتشابك أكثر فأكثر.
01:58
This bleak portrait of Russian society
32
118807
2360
هذه الصورة القاتمة للمجتمع الروسي
02:01
reflects the author’s own complex life experiences and evolving ideas.
33
121167
5350
تعكس الخبرات الحياتية المعقدة للمؤلف وتُجدد الأفكار.
02:06
As a young writer who left behind a promising military career,
34
126517
3953
ككاتب شاب ترك وراءه مهنة عسكرية واعدة،
02:10
Fyodor had been attracted to ideas of socialism and reform,
35
130470
4000
قد انجذب فيودور إلى أفكار الإشتراكية والإصلاح،
02:14
and joined a circle of intellectuals to discuss radical texts
36
134470
4200
وانضم إلى جماعة المثقفين لمناقشة الأفكار الثورية
02:18
banned by the Imperial government.
37
138670
2656
المحظورة من قبل الحكومة الإمبراطورية.
02:21
Upon exposure,
38
141326
1250
بعد تعرُض،
02:22
members of this group, including Dostoyevsky, were arrested.
39
142576
3700
أعضاء هذا الجروب للاعتقال بما فيهم دوستويفسكي.
02:26
Many were sentenced to death,
40
146276
1640
وحُكم عليهم بالإعدام،
02:27
only to be subjected to a mock execution and last-minute pardon from the Tsar.
41
147916
5920
ولكن تم تخفيف الحكم في اللحظات الأخيرة من تنفيذه بواسطة القيصر.
02:33
Dostoyevsky spent the next four years in a Siberian labor camp
42
153836
4220
فقضى دوستويفسكي الأربعة سنوات التالية في معتقل سيبريا
02:38
before being released in 1854.
43
158056
3079
وذلك قبل أن يطلق سراحه عام 1854.
02:41
The experience left him with a far more pessimistic view of social reform,
44
161135
4748
وتلك التجربة خيبة رجاءه في الإصلاح الاجتماعي،
02:45
and his focus shifted toward spiritual concerns.
45
165883
3498
وتحول تركيزه نحو الأمور الدينية.
02:49
In the 1864 novella "Notes from Underground,"
46
169381
3900
في روايته القصيرة عام 1864 "رسائل من تحت الأرض،"
02:53
he expounded on his belief that utopian Western philosophies
47
173281
3710
فسر من وجهة نظره أن الفلسفات الغربية الوهمية
02:56
could never satisfy the contradictory yearnings of the human soul.
48
176991
4660
لن تُشبع ابداً تباين أشواق الروح البشرية.
03:01
"Crime and Punishment" was conceived and completed the following year,
49
181651
4302
اُبتكرت "الجريمة والعقاب" واختُتمت في العام التالي،
03:05
picking up on many of the same themes.
50
185953
2640
ضمت الكثير من الموضوعات المشتركة.
03:08
In many ways,
51
188593
820
بطرق عدة،
03:09
the novel follows a common narrative thread
52
189413
2670
تتبع الرواية أسلوب سرد شائع
03:12
where a promising youth is seduced and corrupted by the dangers of urban life.
53
192083
4970
وهو إغراء الشباب الواعد وتفسده بمخاطر الحياة الحضارية.
03:17
But its social critique cuts far deeper.
54
197053
3072
لكن نقدها الاجتماعي يجعل ذلك أعمق.
03:20
Raskolnikov rationalizes that his own advancement
55
200125
3010
راسكولنيكوف يبرر ذلك بأن ازدهاره الخاص
03:23
at the cost of the exploitative pawnbroker’s death
56
203135
3220
سيكون على حساب موت امرأة مُرابية
03:26
would be a net benefit to society.
57
206355
2880
سيكون ذلك فائدة قصوى للمجتمع.
03:29
In doing so,
58
209235
1010
لفعل ذلك،
03:30
he echoes the doctrines of egoism and utilitarianism
59
210245
3800
أخذ يردد مذاهب الأنانية والنفعية
03:34
embraced by many of Dostoyevsky’s contemporary intellectuals.
60
214045
4410
والتي اُحتضنت من قبل العديد من مثقفي دوستويفسكي المعاصرين.
03:38
And in believing that his intelligence allows him to transcend moral taboos,
61
218455
4974
ولتصديق ذلك فقد سمح له عقله بتجاوز المحظورات الأخلاقية،
03:43
Raskolnikov cuts himself off from his own humanity.
62
223429
3940
جرد راسكولنيكوف نفسه من إنسانيته.
03:47
Yet although the book is deeply concerned with morality,
63
227369
3090
رغم أن الكاتب يهتم جداً بالأخلاق،
03:50
"Crime and Punishment" never comes across as merely moralizing,
64
230459
3840
ولكن "الجريمة والعقاب" لا تهتم فقط بالجانب الأخلاقي،
03:54
with each character given their own distinctive and convincing voice.
65
234299
5010
كل شخصية تُوصل أسلوبها المميز والمقنع.
03:59
One of the most remarkable things about "Crime and Punishment"
66
239309
2809
من أكثر الأشياء الرائعة في "الجريمة والعقاب"
04:02
is its ability to thrill
67
242118
1740
هي قدرتها على التشويق
04:03
despite the details of the central murder being revealed in the first act.
68
243858
4720
بالرغم من أن تفاصيل جريمة القتل الرئيسية كُشفت في الفصل الأول.
04:08
Raskolnikov’s crime is clear.
69
248578
2452
جريمة راسكولنيكوف واضحة.
04:11
But it’s only through Dostoyevsky’s gripping account
70
251030
2590
لكن من خلال تفسير دوستويفسكي الرائع
04:13
of the ensuing social and psychological turmoil
71
253620
3630
الناتج عن الاضطراب النفسي والاجتماعي
04:17
that we learn the true nature of his punishment–
72
257250
3580
لقد عرفنا طبيعة عقابه الحقيقي
04:20
and the possibility of redemption.
73
260830
3720
وإمكانية التخلص من الخطيئة.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7