Why should you read “Crime and Punishment”? - Alex Gendler

4,660,048 views ・ 2019-05-14

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Diana Filip Corector: Mirel-Gabriel Alexa
00:06
What drives someone to kill in cold blood?
0
6285
3320
Ce-i determină pe unii să ucidă cu sânge rece?
00:09
What goes through the murderer’s mind?
1
9605
2430
Ce-i trece prin minte unui criminal?
00:12
And what kind of a society breeds such people?
2
12035
3470
Ce fel de societate dă naștere unor asemenea oameni?
00:15
Over 150 years ago
3
15505
2220
Cu peste 150 de ani în urmă
00:17
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky took these questions up
4
17725
3740
Feodor Mihailovici Dostoievski și-a pus aceleași întrebări
00:21
in what would become one of the best-known works of Russian literature:
5
21465
4560
în cartea ce va deveni cea mai cunoscută creație a literaturii ruse:
00:26
"Crime and Punishment."
6
26025
2121
„Crimă și pedeapsă.”
00:28
First serialized in a literary magazine in 1866,
7
28146
4660
Apărută inițial în foileton, într-o revistă literară în 1866,
00:32
the novel tells the story of Rodion Romanovich Raskolnikov,
8
32806
4210
romanul spune povestea lui Rodion Romanovici Raskolnikov,
00:37
a young law student in Saint Petersburg.
9
37016
3201
un tânăr student la drept în Saint Petersburg.
00:40
Raskolnikov lives in abject poverty,
10
40217
2690
Raskolnikov trăiește într-o sărăcie abjectă,
00:42
and at the start of the story has run out of funds to continue his studies.
11
42907
4450
iar la începutul istorisirii nu mai are bani să-și continue studiile.
00:47
Letters from his rural home only add to his distress
12
47357
3596
Scrisorile primite de acasă doar îi sporesc tristețea
00:50
when he realizes how much his mother and sister have sacrificed for his success.
13
50953
5560
când realizează cât au sacrificat mama și sora sa pentru succesul lui.
00:56
Increasingly desperate
14
56513
1348
Din ce în ce mai disperat,
00:57
after selling the last of his valuables to an elderly pawnbroker,
15
57861
3920
după ce-și amanetează ultimul obiect valoros unei bătrâne,
01:01
he resolves on a plan to murder and rob her.
16
61781
4080
pune în aplicare un plan pentru a o ucide și jefui.
01:05
But the impact of carrying out this unthinkable act
17
65861
3470
Dar povara acestui act de neînchipuit
01:09
proves to be more than he was prepared for.
18
69331
3470
se dovedește a fi mai grea decât se așteptase.
01:12
Though the novel is sometimes cited as one of the first psychological thrillers,
19
72801
4770
Deși romanul e citat uneori drept unul dintre primele thrillere psihologice,
01:17
its scope reaches far beyond Raskolnikov’s inner turmoil.
20
77571
4266
tematica se extinde cu mult peste zbuciumul interior al lui Raskolnikov.
01:21
From dank taverns to dilapidated apartments
21
81837
2570
De la taverne întunecoase, la apartamente dărăpănate
01:24
and claustrophobic police stations,
22
84407
2560
și secții de poliție claustrofobice,
01:26
the underbelly of 19th century Saint Petersburg is brought to life
23
86967
3890
partea întunecată a Saint Petersburgului din secolul al XIX-lea
este readusă la viață de intensa proză a lui Dostoievski.
01:30
by Dostoyevsky’s searing prose.
24
90857
2960
01:33
We’re introduced to characters such as Marmeladov,
25
93817
3120
Facem cunoștință cu personaje precum Marmeladov,
01:36
a miserable former official who has drank his family into ruin,
26
96937
4560
un fost oficial ordinar ce și-a ruinat familia din cauza băuturii,
01:41
and Svidrigailov, an unhinged and lecherous nobleman.
27
101497
4775
și Svidrigailov, un nobil alienat și libidinos.
01:46
As Raskolnikov’s own family arrives in town,
28
106272
3196
Odată ce familia lui Raskolnikov ajunge în oraș,
01:49
their moral innocence stands in stark contrast
29
109468
3530
inocența lor morală contrastează puternic
01:52
to the depravity of those around them,
30
112998
2299
cu depravarea celor din jurul lor,
01:55
even as their fates grow increasingly intertwined.
31
115297
3510
mai ales că destinele lor se intersectează tot mai mult.
01:58
This bleak portrait of Russian society
32
118807
2360
Acest portret sumbru al societății rusești
02:01
reflects the author’s own complex life experiences and evolving ideas.
33
121167
5350
reflectă complexele experiențe de viață și ideile în evoluție ale autorului.
02:06
As a young writer who left behind a promising military career,
34
126517
3953
Ca tânăr scriitor ce a renunțat la o carieră militară promițătoare,
02:10
Fyodor had been attracted to ideas of socialism and reform,
35
130470
4000
Feodor a fost atras de ideea socialismului și a reformei,
02:14
and joined a circle of intellectuals to discuss radical texts
36
134470
4200
alăturându-se unui cerc de intelectuali pentru a discuta texte radicale
02:18
banned by the Imperial government.
37
138670
2656
interzise de guvernul imperial.
02:21
Upon exposure,
38
141326
1250
Descoperiți, membrii acestui grup, împreună cu Dostoievski, au fost arestați.
02:22
members of this group, including Dostoyevsky, were arrested.
39
142576
3700
02:26
Many were sentenced to death,
40
146276
1640
Mulți au primit sentința la moarte,
02:27
only to be subjected to a mock execution and last-minute pardon from the Tsar.
41
147916
5920
devenind subiecții unei false execuții și fiind cruțați în ultima secundă de țar.
02:33
Dostoyevsky spent the next four years in a Siberian labor camp
42
153836
4220
Dostoievski și-a petrecut următorii patru ani într-un lagăr din Siberia
02:38
before being released in 1854.
43
158056
3079
înainte de a fi eliberat în 1854.
02:41
The experience left him with a far more pessimistic view of social reform,
44
161135
4748
Experiența l-a lăsat cu o viziune mult mai pesimistă asupra reformei,
02:45
and his focus shifted toward spiritual concerns.
45
165883
3498
și și-a întors atenția spre problematica spirituală.
02:49
In the 1864 novella "Notes from Underground,"
46
169381
3900
În romanul din 1864, „Însemnări din subterană”,
02:53
he expounded on his belief that utopian Western philosophies
47
173281
3710
el a prezentat credința sa că filosofiile utopice din vest
02:56
could never satisfy the contradictory yearnings of the human soul.
48
176991
4660
nu ar putea satisface niciodată dorințele contradictorii ale sufletului uman.
03:01
"Crime and Punishment" was conceived and completed the following year,
49
181651
4302
„Crimă și pedeapsă” a fost concepută și terminată în anul următor,
03:05
picking up on many of the same themes.
50
185953
2640
tratând multe din aceleași teme.
03:08
In many ways,
51
188593
820
În multe feluri, romanul urmărește un fir epic comun,
03:09
the novel follows a common narrative thread
52
189413
2670
03:12
where a promising youth is seduced and corrupted by the dangers of urban life.
53
192083
4970
în care un tânăr promițător este sedus și corupt de pericolele vieții urbane.
03:17
But its social critique cuts far deeper.
54
197053
3072
Dar critica socială este mult mai ascuțită.
03:20
Raskolnikov rationalizes that his own advancement
55
200125
3010
Raskolnikov raționează că propria sa evoluție,
03:23
at the cost of the exploitative pawnbroker’s death
56
203135
3220
obținută cu prețul vieții bătrânei cămătărese,
03:26
would be a net benefit to society.
57
206355
2880
va fi un beneficiu net pentru societate.
03:29
In doing so,
58
209235
1010
Făcând asta, el amintește de doctrinele egoismului și ale utilitarismului
03:30
he echoes the doctrines of egoism and utilitarianism
59
210245
3800
03:34
embraced by many of Dostoyevsky’s contemporary intellectuals.
60
214045
4410
îmbrățișate de mulți intelectuali contemporani cu Dostoievski.
03:38
And in believing that his intelligence allows him to transcend moral taboos,
61
218455
4974
Crezând că inteligența sa îi permite să treacă peste tabuurile morale,
03:43
Raskolnikov cuts himself off from his own humanity.
62
223429
3940
Raskolnikov se rupe de propria-i umanitate.
03:47
Yet although the book is deeply concerned with morality,
63
227369
3090
Deși preocupată profund de moralitate, „Crimă și pedeapsă” nu e doar despre asta,
03:50
"Crime and Punishment" never comes across as merely moralizing,
64
230459
3840
03:54
with each character given their own distinctive and convincing voice.
65
234299
5010
fiecare personaj având vocea sa distinctă și convingătoare.
03:59
One of the most remarkable things about "Crime and Punishment"
66
239309
2809
Cel mai remarcabil lucru la „Crimă și pedeapsă”
04:02
is its ability to thrill
67
242118
1740
este capacitatea sa de a încânta,
04:03
despite the details of the central murder being revealed in the first act.
68
243858
4720
în ciuda detaliilor despre crima ce sunt dezvăluite în primul capitol.
04:08
Raskolnikov’s crime is clear.
69
248578
2452
Crima comisă de Raskolnikov e evidentă.
04:11
But it’s only through Dostoyevsky’s gripping account
70
251030
2590
Însă doar prin consemnarea captivantă a lui Dostoievski
04:13
of the ensuing social and psychological turmoil
71
253620
3630
a tumultului social și psihologic, vom afla adevărata natură a pedepsei sale
04:17
that we learn the true nature of his punishment–
72
257250
3580
04:20
and the possibility of redemption.
73
260830
3720
și posibilitatea mântuirii.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7