Why should you read “Crime and Punishment”? - Alex Gendler

4,990,018 views ・ 2019-05-14

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
What drives someone to kill in cold blood?
0
6285
3320
מה מניע מישהו לרצוח בדם קר?
00:09
What goes through the murderer’s mind?
1
9605
2430
מה עובר בראשו של הרוצח?
00:12
And what kind of a society breeds such people?
2
12035
3470
ואיזה סוג של חברה מגדלת אנשים כאלה?
00:15
Over 150 years ago
3
15505
2220
לפני יותר מ 150 שנה
00:17
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky took these questions up
4
17725
3740
פיידור מיכאיליויץ' דוסטויבסקי התמודד עם השאלות האלו
00:21
in what would become one of the best-known works of Russian literature:
5
21465
4560
במה שיהפוך לאחת מעבודות הספרות הרוסיות הכי ידועות:
00:26
"Crime and Punishment."
6
26025
2121
"החטא ועונשו."
00:28
First serialized in a literary magazine in 1866,
7
28146
4660
הוא פורסם ראשית במגזין ספרותי ב 1866,
00:32
the novel tells the story of Rodion Romanovich Raskolnikov,
8
32806
4210
הסיפור מספר את הסיפור של רודיון רומאנוביץ' רסקולניקוב,
00:37
a young law student in Saint Petersburg.
9
37016
3201
סטודנט עריכת דין צעיר בסנט פטרסבורג.
00:40
Raskolnikov lives in abject poverty,
10
40217
2690
רסקולניקוב חי בעוני כבד,
00:42
and at the start of the story has run out of funds to continue his studies.
11
42907
4450
ובהתחלת הסיפור נגמרו לו הכספים כדי להמשיך את הלימודים.
00:47
Letters from his rural home only add to his distress
12
47357
3596
מכתבים מביתו הכפרי רק הובילו ליותר לחץ
00:50
when he realizes how much his mother and sister have sacrificed for his success.
13
50953
5560
כשהוא הבין כמה אימו ואחותו הקריבו להצלחתו.
00:56
Increasingly desperate
14
56513
1348
מיואש יותר
00:57
after selling the last of his valuables to an elderly pawnbroker,
15
57861
3920
אחרי שמכר את נכסיו האחרונים למשכונאית זקנה,
01:01
he resolves on a plan to murder and rob her.
16
61781
4080
הוא הגיע לתוכנית לרצוח ולשדוד אותה,
01:05
But the impact of carrying out this unthinkable act
17
65861
3470
אבל ההשפעה של ביצוע המעשה הנוראי
01:09
proves to be more than he was prepared for.
18
69331
3470
מתבררת כיותר ממה שהוא היה מוכן לו.
01:12
Though the novel is sometimes cited as one of the first psychological thrillers,
19
72801
4770
למרות שהסיפור לפעמים מצוטט כאחד המותחנים הפסיכולוגיים הראשונים,
01:17
its scope reaches far beyond Raskolnikov’s inner turmoil.
20
77571
4266
הוא מגיע הרבה יותר רחוק מהמערבולת הפנימית של רסקולניקוב.
01:21
From dank taverns to dilapidated apartments
21
81837
2570
מטברנות מזוהמות לדירות מוזנחות
01:24
and claustrophobic police stations,
22
84407
2560
ותחנות משטרה קלסטרופוביות,
01:26
the underbelly of 19th century Saint Petersburg is brought to life
23
86967
3890
הבטן הרכה של סנט פטרסבורג במאה ה 19 מובאת לחיים
01:30
by Dostoyevsky’s searing prose.
24
90857
2960
על ידי הפרוזה הצורבת של דוסטויבסקי.
01:33
We’re introduced to characters such as Marmeladov,
25
93817
3120
אנחנו מוצגים לדמויות כמו מרמלדוב,
01:36
a miserable former official who has drank his family into ruin,
26
96937
4560
בכיר שלטוני אומלל לשעבר ששתה עד חורבן משפחתו,
01:41
and Svidrigailov, an unhinged and lecherous nobleman.
27
101497
4775
וסבידריגליוב, אציל תאוותני עם הפרעה נפשית.
01:46
As Raskolnikov’s own family arrives in town,
28
106272
3196
כשמשפחתו של רסקולניקוב מגיעה לעיר,
01:49
their moral innocence stands in stark contrast
29
109468
3530
התמימות המוסרית שלהם עומדת בניגוד ברור
01:52
to the depravity of those around them,
30
112998
2299
לשחיתות של אלה סביבם,
01:55
even as their fates grow increasingly intertwined.
31
115297
3510
אפילו כשהגורל שלהם משתלב יותר ויותר.
01:58
This bleak portrait of Russian society
32
118807
2360
הפורטרט העגום של החברה הרוסית
02:01
reflects the author’s own complex life experiences and evolving ideas.
33
121167
5350
משקף את החיים המורכבים של הסופר שחווה את הרעיונות המתפתחים.
02:06
As a young writer who left behind a promising military career,
34
126517
3953
כסופר צעיר שהשאיר קריירה צבאית מבטיחה מאחוריו,
02:10
Fyodor had been attracted to ideas of socialism and reform,
35
130470
4000
פיודור נמשך לרעיונות של סוציאליזם ורפורמה,
02:14
and joined a circle of intellectuals to discuss radical texts
36
134470
4200
והצטרף למעגל של אינטלקטואלים כדי לדון בטקסטים רדיקלים
02:18
banned by the Imperial government.
37
138670
2656
שנאסרו על ידי הממשל האימפריאלי.
02:21
Upon exposure,
38
141326
1250
עם חשיפתם,
02:22
members of this group, including Dostoyevsky, were arrested.
39
142576
3700
חברי הקבוצה, כולל דוסטויבסקי, נעצרו.
02:26
Many were sentenced to death,
40
146276
1640
רבים מהם נידונו למוות,
02:27
only to be subjected to a mock execution and last-minute pardon from the Tsar.
41
147916
5920
והובאו להוצאה להורג מדומה וחנינה של הרגע האחרון מהצאר.
02:33
Dostoyevsky spent the next four years in a Siberian labor camp
42
153836
4220
דוסטויבסקי בילה את ארבע השנים הבאות במחנה עבודה סיבירי
02:38
before being released in 1854.
43
158056
3079
לפני ששוחרר ב 1854.
02:41
The experience left him with a far more pessimistic view of social reform,
44
161135
4748
החוויות האלו השאירו אותו עם נקודת מבט פסימיסטית יותר של רפורמה חברתית,
02:45
and his focus shifted toward spiritual concerns.
45
165883
3498
והפוקוס שלו נע הלאה לדאגות רוחניות.
02:49
In the 1864 novella "Notes from Underground,"
46
169381
3900
בנובלה מ 1864 "רשמים מהמחתרת,"
02:53
he expounded on his belief that utopian Western philosophies
47
173281
3710
הוא הסביר את האמונה שלו שהפילוסופיה האוטופית המערבית
02:56
could never satisfy the contradictory yearnings of the human soul.
48
176991
4660
לעולם לא תוכל לרצות את הכמיהה המנוגדת של הנשמה האנושית.
03:01
"Crime and Punishment" was conceived and completed the following year,
49
181651
4302
"החטא ועונשו" נהגה והושלם שנה מאוחר יותר,
03:05
picking up on many of the same themes.
50
185953
2640
ממשיך הרבה מהרעיונות.
03:08
In many ways,
51
188593
820
בהרבה דרכים,
03:09
the novel follows a common narrative thread
52
189413
2670
הסיפור עוקב אחרי נרטיב נפוץ
03:12
where a promising youth is seduced and corrupted by the dangers of urban life.
53
192083
4970
בו צעיר מבטיח מפותה ומושחת על ידי הסכנות של החיים העירוניים.
03:17
But its social critique cuts far deeper.
54
197053
3072
אבל הביקורת החברתית חותכת עמוק יותר.
03:20
Raskolnikov rationalizes that his own advancement
55
200125
3010
רסקולניקוב מנמק שהקידום האישי שלו
03:23
at the cost of the exploitative pawnbroker’s death
56
203135
3220
על חשבון מותה המנצל של המשכונאית
03:26
would be a net benefit to society.
57
206355
2880
יתן תועלת נטו לחברה.
03:29
In doing so,
58
209235
1010
בעשותו כך,
03:30
he echoes the doctrines of egoism and utilitarianism
59
210245
3800
הוא מהדהד את הדוקטורינות של אגואיזם ותועלתנות
03:34
embraced by many of Dostoyevsky’s contemporary intellectuals.
60
214045
4410
שאומצו על ידי האינטלקטואלים בני זמנו של דוסטויבסקי.
03:38
And in believing that his intelligence allows him to transcend moral taboos,
61
218455
4974
ובאמונה שהתבונה שלו מאפשרת לו להתעלות מעל הטאבו המוסריים,
03:43
Raskolnikov cuts himself off from his own humanity.
62
223429
3940
רסקולניקוב מנתק את עצמו מהאנושיות שלו.
03:47
Yet although the book is deeply concerned with morality,
63
227369
3090
ולמרות שהספר הזה מודאג מאוד לגבי מוסר,
03:50
"Crime and Punishment" never comes across as merely moralizing,
64
230459
3840
"החטא ועונשו" אף פעם לא מתקבל רק כהטפת מוסר,
03:54
with each character given their own distinctive and convincing voice.
65
234299
5010
עם כל דמות שניתן לה קול יחודי ומשכנע משלה.
03:59
One of the most remarkable things about "Crime and Punishment"
66
239309
2809
אחד הדברים הכי מפתיעים בנוגע ל"החטא ועונשו"
04:02
is its ability to thrill
67
242118
1740
הוא היכולת לרגש
04:03
despite the details of the central murder being revealed in the first act.
68
243858
4720
למרות הפרטים של הרצח המרכזי שמתגלים במערכה הראשונה.
04:08
Raskolnikov’s crime is clear.
69
248578
2452
הפשע של רסקולניקוב ברור.
04:11
But it’s only through Dostoyevsky’s gripping account
70
251030
2590
אבל זה רק דרך התעוד הלוכד של דוסטויבסקי
04:13
of the ensuing social and psychological turmoil
71
253620
3630
של המערבולות החברתיות והפסיכולוגיות הנובעות
04:17
that we learn the true nature of his punishment–
72
257250
3580
שאנחנו לומדים את הטבע האמיתי של עונשו --
04:20
and the possibility of redemption.
73
260830
3720
והאפשרות לגאולה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7