Why should you read “Crime and Punishment”? - Alex Gendler

4,990,018 views ・ 2019-05-14

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Nina Triaridou Επιμέλεια: Vasiliki Soultani
00:06
What drives someone to kill in cold blood?
0
6285
3320
Τι οδηγεί κάποιον να σκοτώσει εν ψυχρώ;
00:09
What goes through the murderer’s mind?
1
9605
2430
Τι συμβαίνει μέσα στο μυαλό του δολοφόνου;
00:12
And what kind of a society breeds such people?
2
12035
3470
Και τι είδους κοινωνία τρέφει τέτοιους ανθρώπους;
00:15
Over 150 years ago
3
15505
2220
Πριν από περισσότερα από 150 χρόνια
00:17
Fyodor Mikhailovich Dostoyevsky took these questions up
4
17725
3740
ο Φιόντορ Μιχάηλοβιτς Ντοστογιέφσκι έθεσε αυτά τα ερωτήματα
00:21
in what would become one of the best-known works of Russian literature:
5
21465
4560
σε ένα από τα πιο διάσημα έργα της ρωσικής λογοτεχνίας:
00:26
"Crime and Punishment."
6
26025
2121
το «Έγκλημα και Τιμωρία».
00:28
First serialized in a literary magazine in 1866,
7
28146
4660
Αρχικά, εκδόθηκε τμηματικά σε ένα λογοτεχνικό περιοδικό το 1866
00:32
the novel tells the story of Rodion Romanovich Raskolnikov,
8
32806
4210
και διηγείται την ιστορία του Ροντιόν Ρομάνοβιτς Ρασκόλνικοφ,
00:37
a young law student in Saint Petersburg.
9
37016
3201
ενός νεαρού φοιτητή νομικής στην Αγία Πετρούπολη.
00:40
Raskolnikov lives in abject poverty,
10
40217
2690
Ο Ρασκόλνικοφ ζει σε συνθήκες απόλυτης φτώχειας,
00:42
and at the start of the story has run out of funds to continue his studies.
11
42907
4450
και στην αρχή του έργου έχει ξεμείνει από χρήματα
για να συνεχίσει τις σπουδές του.
00:47
Letters from his rural home only add to his distress
12
47357
3596
Γράμματα από την οικογένεια του στην επαρχία ενισχύουν την ταραχή του
00:50
when he realizes how much his mother and sister have sacrificed for his success.
13
50953
5560
όταν καταλαβαίνει πόσα έχουν θυσιάσει η μητέρα και η αδελφή του
για την επιτυχία του.
00:56
Increasingly desperate
14
56513
1348
Όλο και πιο απελπισμένος,
00:57
after selling the last of his valuables to an elderly pawnbroker,
15
57861
3920
αφού πουλάει τα τελευταία υπάρχοντά του σε μια ηλικιωμένη ενεχυροδανείστρια,
01:01
he resolves on a plan to murder and rob her.
16
61781
4080
συλλαμβάνει ένα σχέδιο να τη δολοφονήσει και να τη ληστέψει.
01:05
But the impact of carrying out this unthinkable act
17
65861
3470
Αλλά ο αντίκτυπος αυτής της αδιανόητης πράξης
01:09
proves to be more than he was prepared for.
18
69331
3470
αποδεικνύεται πολύ μεγαλύτερος από ό,τι είχε προετοιμαστεί.
01:12
Though the novel is sometimes cited as one of the first psychological thrillers,
19
72801
4770
Παρόλο που το βιβλίο συχνά χαρακτηρίζεται ως ένα από τα πρώτα ψυχολογικά θρίλερ,
01:17
its scope reaches far beyond Raskolnikov’s inner turmoil.
20
77571
4266
το βιβλίο εκτείνεται πέρα από την εσωτερική αναταραχή του Ρασκόλνικοφ.
01:21
From dank taverns to dilapidated apartments
21
81837
2570
Από σκοτεινά ταβερνεία, σε ερειπωμένα διαμερίσματα
01:24
and claustrophobic police stations,
22
84407
2560
και κλειστοφοβικά αστυνομικά τμήματα,
01:26
the underbelly of 19th century Saint Petersburg is brought to life
23
86967
3890
η σκοτεινή πλευρά της Αγίας Πετρούπολης του 19ου αιώνα ζωντανεύει
01:30
by Dostoyevsky’s searing prose.
24
90857
2960
μέσα από την καυστική γραφή του Ντοστογιέφσκι.
01:33
We’re introduced to characters such as Marmeladov,
25
93817
3120
Βλέπουμε χαρακτήρες σαν τον Μαρμελάντοφ,
01:36
a miserable former official who has drank his family into ruin,
26
96937
4560
έναν μίζερο πρώην αξιωματούχο
που κατέστρεψε την οικογένειά του λόγω του αλκοολισμού του,
01:41
and Svidrigailov, an unhinged and lecherous nobleman.
27
101497
4775
και τον Σβιντριγκάιλοφ, έναν διαταραγμένο και λάγνο ευγενή.
01:46
As Raskolnikov’s own family arrives in town,
28
106272
3196
Καθώς η οικογένεια του Ρασκόλνικοφ καταφτάνει στην πόλη,
01:49
their moral innocence stands in stark contrast
29
109468
3530
η ηθική τους αγνότητα αντιπαρατίθεται
01:52
to the depravity of those around them,
30
112998
2299
με την ανηθικότητα όσων τους περιστοιχίζουν,
01:55
even as their fates grow increasingly intertwined.
31
115297
3510
ακόμα και όταν οι ζωές και των δύο σταδιακά συνδέονται.
01:58
This bleak portrait of Russian society
32
118807
2360
Αυτό το ζοφερό πορτραίτο της ρωσικής κοινωνίας
02:01
reflects the author’s own complex life experiences and evolving ideas.
33
121167
5350
αντικατοπτρίζει τις περίπλοκες εμπειρίες και την ιδεολογία του ίδιου του συγγραφέα.
02:06
As a young writer who left behind a promising military career,
34
126517
3953
Ως νέος συγγραφέας που εγκατέλειψε μια πολλά υποσχόμενη στρατιωτική καριέρα,
02:10
Fyodor had been attracted to ideas of socialism and reform,
35
130470
4000
ο Φιόντορ ένιωσε να έλκεται από σοσιαλιστικές και μεταρρυθμιστικές θέσεις
02:14
and joined a circle of intellectuals to discuss radical texts
36
134470
4200
και συμμετείχε σε έναν κύκλο λογίων για να συζητά ριζοσπαστικά κείμενα
02:18
banned by the Imperial government.
37
138670
2656
απαγορευμένα από το αυτοκρατορικό καθεστώς.
02:21
Upon exposure,
38
141326
1250
Όταν ανακαλύφθηκαν,
02:22
members of this group, including Dostoyevsky, were arrested.
39
142576
3700
μέλη του κύκλου, συμπεριλαμβανομένου του Ντοστογιέφσκι, συνελήφθησαν.
02:26
Many were sentenced to death,
40
146276
1640
Πολλοί καταδικάστηκαν σε θάνατο,
02:27
only to be subjected to a mock execution and last-minute pardon from the Tsar.
41
147916
5920
για να υποβληθούν σε μια ψεύτικη εκτέλεση
και να λάβουν τελευταία στιγμή χάρη από τον Τσάρο.
02:33
Dostoyevsky spent the next four years in a Siberian labor camp
42
153836
4220
Ο Ντοστογιέφσκι πέρασε τα επόμενα τέσσερα χρόνια
σε ένα στρατόπεδο καταναγκαστικών έργων στη Σιβηρία
02:38
before being released in 1854.
43
158056
3079
πριν αφεθεί το 1854.
02:41
The experience left him with a far more pessimistic view of social reform,
44
161135
4748
Η εμπειρία τού δημιούργησε μια αρνητική εικόνα για τη σοσιαλιστική μεταρρύθμιση
02:45
and his focus shifted toward spiritual concerns.
45
165883
3498
και ο Ντοστογιέφσκι εστίασε σε πνευματικά ζητήματα.
02:49
In the 1864 novella "Notes from Underground,"
46
169381
3900
Στη νουβέλα του 1864 «Σημειώσεις από το υπόγειο»,
02:53
he expounded on his belief that utopian Western philosophies
47
173281
3710
εξέφρασε την πίστη του ότι οι ουτοπικές δυτικές φιλοσοφίες
02:56
could never satisfy the contradictory yearnings of the human soul.
48
176991
4660
δεν μπορούσαν να ικανοποιήσουν
τις αντιφατικές επιθυμίες της ανθρώπινης ψυχής.
03:01
"Crime and Punishment" was conceived and completed the following year,
49
181651
4302
Το «Έγκλημα και Τιμωρία» δημιουργήθηκε και ολοκληρώθηκε την επόμενη χρονιά,
03:05
picking up on many of the same themes.
50
185953
2640
και ασχολούταν με παρόμοια θέματα.
03:08
In many ways,
51
188593
820
Ποικιλοτρόπως,
03:09
the novel follows a common narrative thread
52
189413
2670
το βιβλίο ακολουθεί μια παρόμοια αφήγηση,
03:12
where a promising youth is seduced and corrupted by the dangers of urban life.
53
192083
4970
όπου ένας πολλά υποσχόμενα νεαρός αποπλανιέται και διαφθείρεται
από τους κινδύνους της αστικής ζωής.
03:17
But its social critique cuts far deeper.
54
197053
3072
Αλλά η κοινωνική κριτική του βιβλίου είναι πιο βαθιά.
03:20
Raskolnikov rationalizes that his own advancement
55
200125
3010
Ο Ρασκόλνικοφ δικαιολογεί τις πράξεις του πιστεύοντας ότι η άνοδός του
03:23
at the cost of the exploitative pawnbroker’s death
56
203135
3220
σε βάρος του θανάτου της εκμεταλλευτικής ενεχυροδανείστριας
03:26
would be a net benefit to society.
57
206355
2880
θα ήταν όφελος για την κοινωνία.
03:29
In doing so,
58
209235
1010
Πράττοντας έτσι,
03:30
he echoes the doctrines of egoism and utilitarianism
59
210245
3800
αναπαράγει τα δόγματα του εγωισμού και του ωφελισμού
03:34
embraced by many of Dostoyevsky’s contemporary intellectuals.
60
214045
4410
που υποστηρίζονταν από πολλούς σύγχρονους του Ντοστογιέφσκι.
03:38
And in believing that his intelligence allows him to transcend moral taboos,
61
218455
4974
Πιστεύοντας ότι η ευφυΐα τού επιτρέπει να παραβιάσει τα ηθικά εμπόδιά του,
03:43
Raskolnikov cuts himself off from his own humanity.
62
223429
3940
ο Ρασκόλνικοφ απομακρύνεται από την ανθρώπινη πλευρά του.
03:47
Yet although the book is deeply concerned with morality,
63
227369
3090
Παρόλο που το βιβλίο ασχολείται σε βάθος με ηθικά ζητήματα,
03:50
"Crime and Punishment" never comes across as merely moralizing,
64
230459
3840
το «Έγκλημα και Τιμωρία» δεν γίνεται διόλου ηθικολογικό
03:54
with each character given their own distinctive and convincing voice.
65
234299
5010
με κάθε χαρακτήρα να έχει τη δική του ξεχωριστή και πειστική φωνή.
03:59
One of the most remarkable things about "Crime and Punishment"
66
239309
2809
Ένα από τα πιο εντυπωσιακά πράγματα για το «Έγκλημα και Τιμωρία»
04:02
is its ability to thrill
67
242118
1740
είναι η ικανότητά του να συναρπάζει
04:03
despite the details of the central murder being revealed in the first act.
68
243858
4720
παρόλο που οι λεπτομέρειες του κεντρικού φόνου γνωστοποιούνται στο πρώτο μέρος.
04:08
Raskolnikov’s crime is clear.
69
248578
2452
Το έγκλημα του Ρασκόλνικωφ είναι πασιφανές.
04:11
But it’s only through Dostoyevsky’s gripping account
70
251030
2590
Αλλά μόνο μέσω της συναρπαστικής αφήγησης του Ντοστογιέφσκι
04:13
of the ensuing social and psychological turmoil
71
253620
3630
για την επακόλουθη κοινωνική και ψυχολογική αναταραχή
04:17
that we learn the true nature of his punishment–
72
257250
3580
κατανοούμε την πραγματική φύση της τιμωρίας του
04:20
and the possibility of redemption.
73
260830
3720
και το ενδεχόμενο εξιλέωσης.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7