Why the metric system matters - Matt Anticole

6,184,871 views ・ 2016-07-21

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Nyein Chan Ko Ko Reviewer: Myo Aung
00:06
What does the French Revolution
0
6651
1771
ပြင်သစ်တော်လှန်ရေးက ဘယ်လိုမျိုးများ
00:08
have to do with the time NASA accidentally crashed a $200 million orbiter
1
8422
6038
နာဆာရဲ့ဒေါ်လာ သန်း 200 တန်တဲ့ ဂြိုလ်ပတ်ယာဉ်ကို မတော်တဆ
00:14
into the surface of Mars?
2
14460
2992
အင်္ဂါဂြိုဟ်ရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ်ကို ပျက်ကျတာနဲ့ ဘာဆိုလို့လဲ။
00:17
Actually, everything.
3
17452
2329
တကယ်တော့ အရာအားလုံးနဲ့ ဆိုင်တာပါပဲ။
00:19
That crash happened due to an error
4
19781
1841
ဒီပျက်ကျမှုက တိုင်းတာတဲ့စနစ်နှစ်ခုကြား
00:21
in converting between two measurement systems,
5
21622
3035
အပြောင်းအလဲ လုပ်ရင်းကနေ ဖြစ်လာတဲ့ အမှားအယွင်း တစ်ခုကြောင့်ပါ
00:24
U.S. customary units
6
24657
1506
အမေရိကန် ဓလေ့ထုံးတမ်းစနစ်နဲ့
00:26
and their S.I, or metric, equivalence.
7
26163
3161
မက်ထရစ် သို့မဟုတ် S.I ယူနစ်စနစ်နဲ့ပါ။
00:29
So what's the connection to the French Revolution?
8
29324
2612
အဲဒါက ပြင်သစ် တော်လှန်ရေးနဲ့ ဘယ်လိုများဆက်စပ်နေပါသလဲ။
00:31
Let's explain.
9
31936
1517
ရှင်းပြပါရစေ။
00:33
For the majority of recorded human history,
10
33453
2219
မှတ်တမ်းရှိ လူ့သမိုင်းကြောင်း အများစုအရဆိုရင်
00:35
units like the weight of a grain or the length of a hand weren't exact
11
35672
4821
စပါးစေ့ရဲ့ အလေးချိန် သို့မဟုတ် လက်ရဲ့ အရှည်ကို တိုင်းတာတဲ့ယူနစ်တွေက မတူကြပါဘူး
00:40
and varied from place to place.
12
40493
2200
တစ်နေရာ နှင့်တစ်နေရာ ကွဲပြားကြတယ်
00:42
And different regions didn't just use varying measurements.
13
42693
2989
နေရာ အမျိုးမျိုးမှာ မတူတဲ့ တိုင်းတာမှုတွေကို သုံးခဲ့ရုံတင်မက၊
00:45
They had completely different number systems as well.
14
45682
3491
လုံးဝကွဲပြားခြားနားသော နံပါတ်စနစ်တွေလည်း ရှိခဲ့ကြတယ်။
00:49
By the late Middle Ages, the Hindu-Arabic decimal system
15
49173
3131
အလယ်ခေတ် နှောင်းပိုင်းမှာ၊ ဟိန္ဒူ အာရေဗျ ဒဿမစနစ်က
00:52
mostly replaced Roman numerals and fractions in Europe,
16
52304
4469
ဥရောပတိုက်မှာ ရောမဂဏန်း နဲ့ အပိုင်း စနစ်တွေကို အစားထိုးသွားတယ်။
00:56
but efforts by scholars like John Wilkins to promote standard decimal-based measures
17
56773
4819
John Wikins လိုပညာရှင်တွေရဲ့ ဒဿမစနစ်အခြေခံ တိုင်းတာမှုကို မြှင့်တင်ဖို့ အားထုတ်တွေမှု
01:01
were less successful.
18
61592
1791
အောင်မြင်မှု နည်းပါးခဲ့ရတယ်
01:03
With a quarter million different units in France alone,
19
63383
3300
ပြင်သစ် တစ်ခုတည်းမှာကို ပဲ ၂သိန်းခွဲလောက်ရှိတဲ့ မတူတဲ့ယူနစ်တွေနဲ့ဆို
01:06
any widespread change would require massive disruption.
20
66683
4573
ပြောင်းလဲမှုတွေ ကျယ်ပြန့်စွာပြုလုပ်ဖို့က အကြီးအကျယ် ဖျက်ဆီးဖို့လိုလိမ့်မယ်
01:11
And in 1789, that disruption came.
21
71256
3581
၁၉၇၈ မှာတော့ အဲဒီအဖျက်အဆီးက ပေါ်လာခဲ့တယ်
01:14
The leaders of the French Revolution didn't just overthrow the monarchy.
22
74837
4427
ပြင်သစ် တော်လှန်ရေး ခေါင်းဆောင်တွေက ဘုရင်စနစ်ကိုပဲ ဖြုတ်ချခဲ့တာမကဘူး
01:19
They sought to completely transform society
23
79264
2959
သူတို့က လူ့အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုလုံးကို လုံးဝပြောင်းလဲဖို့ရှာခဲ့တယ်
01:22
according to the rational principles of the Enlightenment.
24
82223
3480
အမြော်အမြင်ရှိခြင်းနဲ့ လျော်ကန်တဲ့ အခြေခံမူတွေအရ
01:25
When the new government took power,
25
85703
1640
အစိုးရသစ် အာဏာရလာတဲ့အခါ,
01:27
the Academy of Sciences convened to reform the system of measurements.
26
87343
5231
သိပ္ပံအကယ်ဒမီက တိုင်းတာမှုယူနစ်တွေကို ပြုပြင်ပြောင်းလဲဖို့ စည်းဝေးခဲ့တယ်
01:32
Old standards based on arbitrary authority or local traditions
27
92574
4521
စိတ်ရှိတိုင်းလုပ်ထားပြီးဒေသရဲ့ ဓလေ့တွေပေါ် အခြေခံထားတဲ့ခေတ်ဟောင်းစနစ်တွေက
01:37
were replaced with mathematical and natural relationships.
28
97095
4248
သင်္ချာနည်းကျ ပြီးသဘာဝဆက်ဆံရေး တွေနဲ့အစားထိုးလိုက်တယ်
01:41
For example, the meter, from the Greek word for measure,
29
101343
3352
ဥပမာ၊ မီတာ ဆိုတဲ့ အတိုင်းအတာအတွက် ဂရိက လာတဲ့စာလုံးကဆိုရင်
01:44
was defined as 1/10,000,000 between the Equator and North Pole.
30
104695
5158
အီကွေတာနှင့်မြောက်ဝင်ရိုးစွန်းအကြားကို 1 / 10,000,000 အဖြစ်သတ်မှတ်လိုက်တယ်။
01:49
And the new metric system was, in the words of the Marquis de Condorcet,
31
109853
4102
မက်ထရစ် စနစ်အသစ်ကတော့ Marquis de Condorcet ဆိုတဲ့စကားနဲ့
01:53
"For all people, for all time."
32
113955
3891
လူသားအားလုံးအတွက်၊ အချိန်အားလုံးအတွက်လို့ဆိုခဲ့တယ်
01:57
Standardizing measurements had political advantages
33
117846
2818
စံတိုင်းတာတဲ့ စနစ်တွေမှာ နိုင်ငံရေး အားသာချက်တွေက
02:00
for the Revolutionaries as well.
34
120664
2381
တော်လှန်ရေးအတွက်လည်း ရှိခဲ့တယ်
02:03
Nobles could no longer manipulate local units to extract more rent from commoners,
35
123045
5240
မှူးမတ်တွေက ဒေသယူနစ်တွေကို သုံးပြီး အရပ်သားတွေဆီက ပိုရယူဖို့ လုပ်မရတော့ဘူး
02:08
while the government could collect taxes more efficiently.
36
128285
3761
အစိုးရက ထိထိရောက်ရောက်ပိုပြီး အခွန်တွေ ကောက်နိုင်လာတယ်
02:12
And switching to a new Republican Calendar with ten-day weeks
37
132046
3571
တစ်ပတ်ကို ၁၀ရက်ကြာတဲ့ Republican ပြက္ခဒိန်အဖြစ် ပြောင်းလဲခြင်းက
02:15
reduced church power by eliminating Sundays.
38
135617
4448
တနင်္ဂနွေနေ့တွေကို ဖျက်သိမ်းလိုက်ပြီး ဘုရားကျောင်း အာဏာကိုလျှော့သလိုပါ။
02:20
Adoption of this new system wasn't easy.
39
140065
2740
စနစ်အသစ်ကို ကျင့်သုံးတာက လွယ်တဲ့ကိစ္စတော့ မဟုတ်ဘူး။
02:22
In fact, it was a bit of a mess.
40
142805
2320
တကယ်တော့ တကယ့်အရှုပ်ထုတ်တစ်ခုပါပဲ။
02:25
At first, people used new units alongside old ones,
41
145125
3891
ပထမတော့ လူတွေက စနစ်အဟောင်းတွေနဲ့ တွဲပြီး အသစ်ကိုသုံးတယ်
02:29
and the Republican Calendar was eventually abandoned.
42
149016
3702
Republican ပြက္ခဒိန်ကိုတော့ နောက်ဆုံးမှာစွန့်ပစ်ခဲ့တယ်
02:32
When Napoléon Bonaparte took power,
43
152718
1769
နပိုလီယံဘိုနာပတ် အာဏာရတဲ့အခါ
02:34
he allowed small businesses to use traditional measurements
44
154487
3529
သေးငယ်တဲ့ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းတွေကိုတော့ အစဉ်အလာတိုင်းတာမှုကို
02:38
redefined in metric terms.
45
158016
2240
မက်ထရစ်စနစ်နှင့် ဖလှယ်သုံးဖို့ ခွင့်ပြုခဲ့တယ်
02:40
But the metric system remained standard for formal use,
46
160256
3430
တရားဝင်ကိုတော့ မက်ထရစ်စနစ် ကိုပဲသုံးစေခဲ့တယ်
02:43
and it spread across the continent, along with France's borders.
47
163686
4399
ပြင်သစ်ရဲ့နယ်နိမိတ်နှင့်အတူ တိုက်ကြီးတစ်ခုလုံးပျံ့နှံ့သွားခဲ့တယ်
02:48
While Napoléon's empire lasted eight years,
48
168085
2721
နပိုလီယံအင်ပါယာ ရှစ်နှစ်ကြာပြီးတဲ့နောက်တော့
02:50
its legacy endured far longer.
49
170806
2971
သူ့ရဲ့ အမွေအနှစ်တွေက တော်တော်ကြာ ကြံ့ကြံခံနိုင်ခဲ့တယ်။
02:53
Some European countries reverted to old measurements upon independence.
50
173777
4499
အချို့ဥရောပနိုင်ငံတွေကတော့ လွတ်လပ်ရေးရ တာနဲ့ တိုင်းတာစနစ်ဟောင်းကိုပြောင်းသွားတယ်။
02:58
Others realized the value of standardization
51
178276
2793
အခြားသူများကတော့ နိုင်ငံတကာ ကုန်သွယ်တဲ့ခေတ်မှာ
03:01
in an age of international trade.
52
181069
2768
စံချိန်စံညွှန်းသတ်မှတ်ခြင်း တန်ဖိုးကို နားလည်ခဲ့တယ်။
03:03
After Portugal and the Netherlands switched to metric voluntarily,
53
183837
4200
ပေါ်တူဂီနှင့်နယ်သာလန် တို့က မက်ထရစ်စနစ်ကို ဆန္ဒအလျောက် ပြောင်းလဲခဲ့ပြီးတဲ့နောက်
03:08
other nations followed,
54
188037
1918
အခြားနိုင်ငံတွေက လည်း နောက်ကလိုက်ခဲ့တယ်။
03:09
with colonial empires spreading the system around the world.
55
189955
4373
ကိုလိုနီအင်ပါယာနဲ့အတူ တစ်ကမ္ဘာလုံးကို စနစ်တွေဖြန့်ဝေခဲ့တယ်။
03:14
As France's main rival,
56
194328
1490
ပြင်သစ်ရဲ့ အဓိကပြိုင်ဘက်ဖြစ်တဲ့
03:15
Britain had resisted revolutionary ideas and retained its traditional units.
57
195818
5481
ဗြိတိန်က တော်လှန်တဲ့စိတ်ကူးကို တင်းခံပြီး ရိုးရာယူနစ်တွေကို ထိန်းသိမ်းထားခဲ့တယ်
03:21
But over the next two centuries, the British Empire slowly transitioned,
58
201299
4299
ရာစုနှစ်နှစ်ခုကျော်လာတဲ့ နောက်တော့ဗြိတိသျှ အင်ပါယာက တဖြည်းဖြည်း အသွင်ပြောင်းလာတယ်၊
03:25
first approving the metric system as an optional alternative
59
205598
3271
ပထမဆုံး မက်ထရစ်နစ်ကို အခြားရွေးချယ်ခွင့်အနေနဲ့
03:28
before gradually making it offical.
60
208869
2559
တဖြည်းဖြည်း တရားဝင်မလုပ်ခင်မှာ အတည်ပြုပေးခဲ့တယ်။
03:31
However, this switch came too late for thirteen former colonies
61
211428
4210
သို့သော် ဒီပြောင်းလဲမှုက စောစော လွတ်လပ်ရေးရသွားခဲ့တဲ့
03:35
that had already gained independence.
62
215638
2650
ကိုလိုနီ ဆယ့်သုံးခုအတွက် တော့ နောက်ကျသွားခဲ့တယ်။
03:38
The United States of America stuck with the English units of its colonial past
63
218288
4659
အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုက အတိတ်က ကိုလိုနီ အင်္ဂလိပ်ယူနစ်နဲ့ ကြားညှပ်နေတယ်။
03:42
and today remains one of only three countries
64
222947
2781
ယနေ့တော့ သုံးနိုင်ငံပဲ မက်ထရစ်စနစ်ကို
03:45
which haven't fully embraced the metric system.
65
225728
2949
အပြည့်အဝ မကျင့်သုံးတဲ့နိုင်ငံအဖြစ် ကျန်ရှိခဲ့တယ်။
03:48
Despite constant initiatives for metrication,
66
228677
2862
မက်ထရစ်သုံးဖို့ အဆက်မပြတ် အစပျိုးနေပေမဲ့လည်း
03:51
many Americans consider units like feet and pounds more intuitive.
67
231539
4970
များစွာသော အမေရိကန်တွေက ပေတို့ ပေါင် တို့ကို ပိုပြီး နားလည်ကြတယ်။
03:56
And ironically, some regard the once revolutionary metric system
68
236509
3819
ရယ်စရာကတော့ တစ်ချိန်က တော်လှန်ရေး မက်ထရစ်စနစ်လို့ သတ်မှတ်ခဲ့ကြတာကို
04:00
as a symbol of global conformity.
69
240328
3181
ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာညီညွတ်မှု၏ သင်္ကေတအဖြစ် မှတ်ယူနေကြရပြီ။
04:03
Nevertheless, the metric system is almost universally used in science and medicine,
70
243509
6141
သို့သော်လည်း မက်ထရစ်စနစ်ကို သိပ္ပံနှင့် ဆေးပညာ မှာတော့ တပြေးညီသုံးနေလျက်
04:09
and it continues to evolve according to its original principles.
71
249650
4200
မူရင်း အခြေခံမူအရ တဖြည်းဖြည်းလည်း ဆက်တိုးတက်ပြောင်းလဲနေပါတယ်
04:13
For a long time,
72
253850
1098
အချိန်ကြာမြင့်စွာ,
04:14
standard units were actually defined by carefully maintained physical prototypes.
73
254948
4561
စံယူနစ်တွေကို အမှန်တကယ် ရုပ်ဝတ္ထုတွေနဲ့ သေချာထိန်းသိမ်း သတ်မှတ်ခဲ့ကြပါတယ်။
04:19
But thanks to improving technology and precision,
74
259509
3099
သို့သော် တိုးတက်လာတဲ့ နည်းပညာနဲ့ တိကျမှုတွေကို ကျေးဇူးတင်ရမှာပဲ
04:22
these objects with limited access and unreliable longevity
75
262608
4291
ဒီဝတ္ထုတွေရဲ့ ကန့်သတ်ချက်တွေနဲ့ စိတ်မချရတဲ့ ကြာကြာခံချိန်တွေကို
04:26
are now being replaced with standards based on universal constants,
76
266899
4530
ထာဝရ တည်ငြိမ်နေတဲ့ စံတွေနဲ့ ယခုတော့ အစားထိုး လိုက်ပါပြီ
04:31
like the speed of light.
77
271429
2485
ဥပမာ အလင်းရဲ့မြန်နှုန်းလိုပေါ့။
04:33
Consistent measurements are such an integral part of our daily lives
78
273914
3606
တသမတ်တည်း တိုင်းတာမှုတွေ ကျွန်တော်တို့ နေ့စဉ်ဘဝရဲ့ အရေးပါတဲ့ အပိုင်းဖြစ်ပြီး
04:37
that it's hard to appreciate what a major accomplishment for humanity they've been.
79
277520
5420
လူသားတွေအတွက် ကြီးမားတဲ့အောင်မြင်မှု အဖြစ် အသိအမှတ်ပြုဖို့ခက်ပါတယ်
04:42
And just as it arose from a political revolution,
80
282940
2939
နိုင်ငံရေးတော်လှန်မှု က စပေါ်ပေါက်ခဲ့တဲ့
04:45
the metric system remains crucial for the scientific revolutions to come.
81
285879
4352
မက်ထရစ်စနစ်က သိပ္ပံနည်းကျတော်လှန်ရေး ဖြစ်လာဖို့ အလွန်အရေးပါနေတုန်းပါပဲ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7