A brief history of Spanish - Ilan Stavans

433,766 views ・ 2022-08-02

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
Beginning in the 3rd century, before the coming era,
0
7754
2836
החל מהמאה ה-3, לפני העידן הקרוב,
00:10
the Romans conquered the Iberian Peninsula.
1
10590
2377
הרומאים כבשו את חצי האי האיברי.
00:13
This period gave rise to several regional languages in the area that's now Spain,
2
13301
5130
תקופה זו הולידה כמה שפות אזוריות באזור שהוא כיום ספרד,
00:18
including Castilian, Catalan and Galician.
3
18431
3003
כולל קסטיליאנית, קטלאנית וגליציאנית.
00:22
One of these would become Spanish— but not for another 1,500 years.
4
22143
4588
אחת מאלה תהפוך לספרדית - אבל לא לעוד 1,500 שנה.
00:26
Those years tell the origin story of what’s become a global modern language.
5
26939
5631
השנים האלה מספרות את סיפור המוצא של מה שהפך לשפה מודרנית גלובלית.
00:32
During the Roman occupation,
6
32945
1585
בתקופת הכיבוש הרומי,
00:34
colloquial spoken Latin, often called “Vulgar Latin,”
7
34530
3963
לטינית מדוברת הנקראת לעתים קרובות “לטינית וולגרית”
00:38
mixed with Indigenous languages.
8
38493
2210
מעורבת בשפות ילידיות.
00:40
Approximately 75% of modern Spanish comes from Latin, including syntactic rules.
9
40703
6673
כ-75% מהספרדית המודרנית מגיעה מלטינית, כולל חוקים תחביריים.
00:47
For instance, verbs are conjugated in a similar way as in Latin.
10
47668
4296
לדוגמה, פעלים מצומדים בצורה דומה כמו בלטינית.
00:52
And like other Roman languages, nouns have gender:
11
52215
3295
וכמו שפות רומיות אחרות, לשמות עצם יש מין:
00:55
el sol, the sun, is masculine, whereas la luna, the moon, is feminine.
12
55843
5923
אל סול, השמש, היא בלשון זכר, ואילו לה לונה, הירח, בלשון נקבה.
01:02
After the Roman Empire collapsed,
13
62266
2086
לאחר קריסת האימפריה הרומית,
01:04
a series of other powers conquered the region.
14
64352
2669
שורה של כוחות אחרים כבשו את האיזור.
01:07
First came the Visigoths starting in the 5th century of the common era.
15
67438
4338
תחילה הגיעו הוויזיגותים החל מהמאה ה-5 של העידן המשותף.
01:12
They spoke an eastern Germanic language
16
72110
2419
הם דיברו בשפה גרמאנית מזרחית
01:14
that would eventually become part of German
17
74529
2711
שתהפוך בסופו של דבר לחלק מגרמנית
01:17
and lent a few words to the language that would become Spanish.
18
77240
3587
והשאילה כמה מילים לשפה שתהפוך לספרדית.
01:21
Then the Umayyad Caliphate ousted the Visigoths.
19
81035
4338
ואז הח’ליפות האומיית הדיחו את הוויזיגותים.
01:25
They spoke Arabic, which left a strong mark on modern Spanish:
20
85706
4672
הם דיברו ערבית, מה שהשאיר חותם חזק בספרדית מודרנית:
01:30
over a thousand words come from Arabic.
21
90378
2669
למעלה מאלף מילים מגיעות מערבית.
01:33
These often have a starting “a” or “z” sound,
22
93714
3504
לאלה יש לעתים קרובות התחלה של צליל “a” או “z”,
01:37
and sometimes include an “h.”
23
97218
2127
ולפעמים כוללות “h”.
01:39
In 1492, the Catholic Church consolidated its power through two monarchs,
24
99720
5548
בשנת 1492, הכנסייה הקתולית גיבשה את כוחה באמצעות שני מלכים,
01:45
Isabella and Ferdinand,
25
105268
1626
איזבלה ופרדיננד,
01:46
expelling Muslims and Jews,
26
106894
2253
גירוש מוסלמים ויהודים,
01:49
combining the distinct regional kingdoms into one nation,
27
109147
4004
שילוב של הממלכות האזוריות הנבדלות לאומה אחת,
01:53
and adopting one of the local languages as the official state language.
28
113151
4421
ואימוץ אחת מהשפות המקומיות כשפת המדינה הרשמית.
01:57
That language was Castellano, or Castilian, from the Kingdom of Castile,
29
117822
5130
השפה הזו הייתה קסטלאנו, או קסטילינית, מממלכת קסטיליה,
02:02
which was centrally located in Spain and home to Madrid.
30
122952
3587
שהיתה במיקום מרכזי בספרד והבית למדריד.
02:07
Thereafter Castellano became Español, or Spanish.
31
127039
3671
לאחר מכן קסטלאנו הפכה לאספניול, או ספרדית.
02:11
But the Spanish of 1492 was Old Spanish, very different from Spanish today.
32
131210
5047
אבל הספרדית של 1492 הייתה ספרדית עתיקה, שונה מאוד מספרדית היום.
02:16
That same year, Christopher Columbus sailed across the Atlantic Ocean,
33
136591
4045
באותה שנה, כריסטופר קולומבוס הפליג מעבר לאוקיינוס האטלנטי,
02:20
marking the start of the Spanish conquest of the Americas.
34
140636
3295
מסמן את תחילת הכיבוש הספרדי של אמריקה.
02:24
The Indigenous population of the Americas
35
144223
2378
האוכלוסייה הילידית של אמריקה
02:26
spoke an estimated 2,000 different languages.
36
146601
3211
דיברה כפי שמוערך, 2,000 שפות שונות.
02:30
Over the next few decades,
37
150021
1585
במהלך העשורים הבאים,
02:31
most of them were forced to adopt Spanish at the expense of their own languages.
38
151606
5171
רובם נאלצו לאמץ את הספרדית על חשבון השפות שלהם.
02:36
Still, words from Indigenous languages became part of Spanish.
39
156944
4088
ובכל זאת, מילים משפות ילידיות הפכו לחלק מספרדית.
02:41
From Nahuatl, the language of the Aztec Empire,
40
161032
3420
מנאואטל שפת האימפריה האצטקית,
02:44
came words with “ch” and “y” like “chapulin” and “coyote.”
41
164452
6631
באו מילים עם “ch” ו-“y” כמו “chapulin” ו“coyote“.
02:51
From Quechua, a language spoken in the Peruvian Andes,
42
171459
3837
מקצ’ואה, שפה המדוברת בהרי האנדים הפרואניים,
02:55
came words with “ch” like “cancha,” “chullo,” and “poncho.”
43
175296
5631
באו מילים עם “ch” כמו “קנצ‘ה“, “צ‘ולו” ו“פונצ’ו“.
03:01
Some of these words describe things
44
181636
1793
חלק מהמילים הללו מתארות דברים
03:03
that hadn’t existed in the Spanish lexicon before,
45
183429
3003
שלא היה קיימים בלקסיקון הספרדי לפני כן,
03:06
while others replaced existing Spanish words even in Spain.
46
186432
4046
בעוד שאחרות החליפו מילים ספרדיות קיימות אפילו בספרד.
03:10
By the time Miguel de Cervantes published the first part of “Don Quixote” in 1605,
47
190895
5464
בזמן שמיגל דה סרוונטס פרסם את החלק הראשון של “דון קישוט” בשנת 1605,
03:16
the language was arguably more similar to modern Spanish
48
196567
3629
השפה הייתה ללא ספק דומה יותר לספרדית מודרנית
03:20
than plays of one of his contemporaries, William Shakespeare,
49
200196
3920
מאשר מחזות של אחד מבני דורו, וויליאם שייקספיר,
03:24
were to modern English.
50
204116
1627
היו לאנגלית מודרנית.
03:26
Starting in the 18th century,
51
206285
1961
החל מהמאה ה-18,
03:28
French language and culture were extremely fashionable in Spain,
52
208246
3962
השפה והתרבות הצרפתית היו אופנתיות מאוד בספרד,
03:32
and later Hispanic America.
53
212208
2085
ומאוחר יותר אמריקה ההיספאנית.
03:34
While the two languages already had commonalities
54
214627
3045
בעוד שלשתי השפות כבר היו מאפיינים משותפים
03:37
from their shared roots in Latin,
55
217672
2168
מהשורשים המשותפים שלהם בלטינית,
03:39
Spanish gained new words from French during this period.
56
219840
3504
ספרדית זכתה למילים חדשות מצרפתית במשך תקופה זו.
03:43
In the 19th century, all over Central and South America,
57
223970
3586
במאה ה 19, בכל מרכז ודרום אמריקה,
03:47
people revolted to gain independence from Spain.
58
227556
3295
אנשים התקוממו כדי לקבל עצמאות מספרד.
03:51
In the newly sovereign nations,
59
231185
1835
במדינות הריבוניות החדשות,
03:53
people continued to speak the language of their former oppressors.
60
233020
3963
אנשים המשיכו לדבר את השפה של המדכאים לשעבר שלהם.
03:57
Today, there are approximately 415 million inhabitants of Hispanic America.
61
237275
6506
כיום יש כ-415 מיליון תושבי אמריקה ההיספאנית.
04:04
Spanish is the official language of 21 countries and Puerto Rico.
62
244615
4713
ספרדית היא השפה הרשמית של 21 מדינות ופורטו ריקו.
04:09
As of 2021, only English, Mandarin, and Hindi have more speakers.
63
249537
5964
נכון לשנת 2021, רק לאנגלית, מנדרינית, ולהינדי יש יותר דוברים.
04:16
How does a language with so many speakers around the world
64
256043
3420
איך שפה עם כל כך הרבה דוברים ברחבי העולם
04:19
not break apart into new languages the way Vulgar Latin did?
65
259463
4213
לא מתפרקת לשפות חדשות כמו הלטינית הוולגרית?
04:24
There's no easy answer to this question.
66
264135
2335
אין תשובה קלה לשאלה הזו.
04:26
Other languages that spread through colonialism, like French,
67
266721
3628
שפות אחרות שהתפשטו דרך קולוניאליזם, כמו צרפתית,
04:30
have mixed with Indigenous languages to form entirely new ones.
68
270349
4129
התערבבו עם שפות ילידיות כדי ליצור חדשות לגמרי.
04:34
Some would argue that Spanglish, a mixture of Spanish and English,
69
274812
4254
יש שיטענו שספנגליש, תערובת של ספרדית ואנגלית,
04:39
is a distinct language or on its way to becoming one.
70
279066
3379
היא שפה מובחנת או בדרך להיות כזו.
04:43
But although a person in Buenos Aires occasionally might use words
71
283195
3963
אבל למרות שאדם בבואנוס איירס מדי פעם עשוי להשתמש במילים
04:47
that aren’t fully intelligible to someone in Bogotá or Mexico City,
72
287158
4880
שאינן מובנות לחלוטין למישהו בבוגוטה או במקסיקו סיטי,
04:52
Spanish retains enough unity of syntax, grammar, and vocabulary
73
292204
4880
הספרדית שומרת על מספיק אחדות של תחביר, דקדוק ואוצר מילים
04:57
to remain one language.
74
297084
1961
כדי להישאר שפה אחת.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7