A brief history of Spanish - Ilan Stavans

388,951 views ・ 2022-08-02

TED-Ed


வீடியோவை இயக்க கீழே உள்ள ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்யவும்.

Translator: Golden kumar Reviewer: Young Translators
00:07
Beginning in the 3rd century, before the coming era,
0
7754
2836
3 ஆம் நூற்றாண்டில் தொடங்கி, வரும் சகாப்தத்திற்கு முன்,
00:10
the Romans conquered the Iberian Peninsula.
1
10590
2377
ரோமானியர்கள் ஐபீரிய தீபகற்பத்தை கைப்பற்றினர்.
00:13
This period gave rise to several regional languages in the area that's now Spain,
2
13301
5130
இந்த காலகட்டம் காஸ்டிலியன், கேட்டலான் மற்றும் காலிசியன் உட்பட
00:18
including Castilian, Catalan and Galician.
3
18431
3003
இப்போது ஸ்பெயினில் உள்ள பல பிராந்திய மொழிகளுக்கு வழிவகுத்தது.
00:22
One of these would become Spanish— but not for another 1,500 years.
4
22143
4588
இவற்றில் ஒன்று ஸ்பானிஷ் மொழியாக மாறும் ஆனால் இன்னும் 1,500 ஆண்டுகளுக்கு அல்ல.
00:26
Those years tell the origin story of what’s become a global modern language.
5
26939
5631
உலகளாவிய நவீன மொழியாக மாறியதன் மூலக் கதையை அந்த ஆண்டுகள் கூறுகின்றன.
00:32
During the Roman occupation,
6
32945
1585
ரோமானிய ஆக்கிரமிப்பின் போது,
00:34
colloquial spoken Latin, often called “Vulgar Latin,”
7
34530
3963
பேச்சுவழக்கு லத்தீன் பெரும்பாலும் “கொச்சை லத்தீன்” என்று அழைக்கப்பட்டது,
00:38
mixed with Indigenous languages.
8
38493
2210
பழங்குடி மொழிகளுடன் கலந்தது.
00:40
Approximately 75% of modern Spanish comes from Latin, including syntactic rules.
9
40703
6673
ஏறக்குறைய 75% நவீன ஸ்பானிஷ் மொழியில்
தொடரியல் விதிகள் உட்பட லத்தீன் மொழியிலிருந்து வருகிறது.
00:47
For instance, verbs are conjugated in a similar way as in Latin.
10
47668
4296
உதாரணமாக, வினைச்சொற்கள் லத்தீன் மொழியில் உள்ளதைப் போலவே இணைக்கப்படுகின்றன.
00:52
And like other Roman languages, nouns have gender:
11
52215
3295
மற்ற ரோமானிய மொழிகளைப் போலவே,
பெயர்ச்சொற்களும் பாலினத்தைக் கொண்டிருக்கின்றன:
00:55
el sol, the sun, is masculine, whereas la luna, the moon, is feminine.
12
55843
5923
எல் சோல், சூரியன் ஆண்பால், அதேசமயம் லா லூனா, சந்திரன் பெண்பால்.
01:02
After the Roman Empire collapsed,
13
62266
2086
ரோமானியப் பேரரசு வீழ்ச்சியடைந்த பிறகு,
01:04
a series of other powers conquered the region.
14
64352
2669
இப்பகுதியை மற்ற சக்திகள் தொடர்ச்சியாக கைப்பற்றியது.
01:07
First came the Visigoths starting in the 5th century of the common era.
15
67438
4338
பொது சகாப்தத்தின் 5 ஆம் நூற்றாண்டில் தொடங்கி விசிகோத்ஸ் முதலில் வந்தனர்.
01:12
They spoke an eastern Germanic language
16
72110
2419
அவர்கள் கிழக்கு ஜெர்மானிய மொழி பேசினர்
01:14
that would eventually become part of German
17
74529
2711
அது இறுதியில் ஜேர்மனியின் பகுதியாக மாறும்
01:17
and lent a few words to the language that would become Spanish.
18
77240
3587
மற்றும் ஸ்பானிஷ் மொழியாக மாறும் மொழிக்கு சில வார்த்தைகளை வழங்கினார்.
01:21
Then the Umayyad Caliphate ousted the Visigoths.
19
81035
4338
பின்னர் உமையா கலிபா விசிகோத்களை வெளியேற்றினார்.
01:25
They spoke Arabic, which left a strong mark on modern Spanish:
20
85706
4672
அவர்கள் அரபு மொழி பேசினர், இது நவீன
ஸ்பானிய மொழியில் வலுவான அடையாளத்தை ஏற்படுத்தியது.
01:30
over a thousand words come from Arabic.
21
90378
2669
ஆயிரத்திற்கும் மேற்பட்ட சொற்கள் அரேபிய மொழியிலிருந்து வந்தவை.
01:33
These often have a starting “a” or “z” sound,
22
93714
3504
இவை பெரும்பாலும் தொடக்க “a” அல்லது “z” ஒலியைக் கொண்டிருக்கும்,
01:37
and sometimes include an “h.”
23
97218
2127
மற்றும் சில நேரங்களில் “h” அடங்கும்.
01:39
In 1492, the Catholic Church consolidated its power through two monarchs,
24
99720
5548
1492 ஆம் ஆண்டில், கத்தோலிக்க திருச்சபை இரண்டு மன்னர்களான
இசபெல்லா மற்றும் ஃபெர்டினாண்ட் மூலம் தனது அதிகாரத்தை ஒருங்கிணைத்து,
01:45
Isabella and Ferdinand,
25
105268
1626
01:46
expelling Muslims and Jews,
26
106894
2253
முஸ்லிம்கள் மற்றும் யூதர்களை வெளியேற்றி,
01:49
combining the distinct regional kingdoms into one nation,
27
109147
4004
தனித்துவமான பிராந்திய ராஜ்யங்களை ஒரு தேசமாக இணைத்து,
01:53
and adopting one of the local languages as the official state language.
28
113151
4421
உள்ளூர் மொழிகளில் ஒன்றை அதிகாரப்பூர்வ மாநில மொழியாக ஏற்றுக்கொண்டது.
01:57
That language was Castellano, or Castilian, from the Kingdom of Castile,
29
117822
5130
அந்த மொழி காஸ்டெல்லானோ அல்லது
காஸ்டிலியன், காஸ்டில் இராச்சியத்தைச் சேர்ந்தது.
02:02
which was centrally located in Spain and home to Madrid.
30
122952
3587
இது ஸ்பெயினில் மையமாக அமைந்து மாட்ரிட்டின் தாயகமாக இருந்தது.
02:07
Thereafter Castellano became Español, or Spanish.
31
127039
3671
அதன்பிறகு காஸ்டெல்லானோ எஸ்பானோல் அல்லது ஸ்பானிஷ் ஆனது.
02:11
But the Spanish of 1492 was Old Spanish, very different from Spanish today.
32
131210
5047
ஆனால் 1492 இன் ஸ்பானிஷ் பழைய ஸ்பானிஷ்,
இன்றைய ஸ்பானிஷ் மொழியிலிருந்து மிகவும் வேறுபட்டது.
02:16
That same year, Christopher Columbus sailed across the Atlantic Ocean,
33
136591
4045
அதே ஆண்டில், கிறிஸ்டோபர் கொலம்பஸ் அட்லாண்டிக் பெருங்கடலில் பயணம் செய்தார்.
02:20
marking the start of the Spanish conquest of the Americas.
34
140636
3295
இது அமெரிக்காவின் ஸ்பானிஷ் வெற்றியின் தொடக்கத்தைக் குறிக்கிறது.
02:24
The Indigenous population of the Americas
35
144223
2378
அமெரிக்காவின் பழங்குடி மக்கள் சுமார்
02:26
spoke an estimated 2,000 different languages.
36
146601
3211
2,000 வெவ்வேறு மொழிகளைப் பேசினர்.
02:30
Over the next few decades,
37
150021
1585
அடுத்த சில தசாப்தங்களில்,
02:31
most of them were forced to adopt Spanish at the expense of their own languages.
38
151606
5171
அவர்களில் பெரும்பாலோர் தங்கள் சொந்த மொழிகளின்
இழப்பில் ஸ்பானிஷ் மொழியை ஏற்க வேண்டிய கட்டாயம் ஏற்பட்டது.
02:36
Still, words from Indigenous languages became part of Spanish.
39
156944
4088
இருப்பினும், பழங்குடி மொழிகளின் சொற்கள் ஸ்பானிஷ் மொழியின் ஒரு பகுதியாக மாறியது.
02:41
From Nahuatl, the language of the Aztec Empire,
40
161032
3420
ஆஸ்டெக் பேரரசின் மொழியான நஹுவால் மொழியிலிருந்து
02:44
came words with “ch” and “y” like “chapulin” and “coyote.”
41
164452
6631
“சாப்ளின்” மற்றும் “கொயோட்” போன்ற “ch” மற்றும் “y” உடன் சொற்கள் வந்தன.
02:51
From Quechua, a language spoken in the Peruvian Andes,
42
171459
3837
பெருவியன் ஆண்டிஸில் பேசப்படும் ஒரு மொழியான கெச்சுவாவிலிருந்து,
02:55
came words with “ch” like “cancha,” “chullo,” and “poncho.”
43
175296
5631
“கன்சா“, “சுல்லோ” மற்றும் “போஞ்சோ” போன்ற “ch” உடன் வார்த்தைகள் வந்தன.
03:01
Some of these words describe things
44
181636
1793
இந்த வார்த்தைகளில் சில
03:03
that hadn’t existed in the Spanish lexicon before,
45
183429
3003
ஸ்பானிய அகராதியில் இல்லாத விஷயங்களை விவரிக்கின்றன,
03:06
while others replaced existing Spanish words even in Spain.
46
186432
4046
மற்றவை ஸ்பெயினில் இருக்கும் ஸ்பானிஷ் சொற்களை மாற்றியுள்ளன.
03:10
By the time Miguel de Cervantes published the first part of “Don Quixote” in 1605,
47
190895
5464
1605 ஆம் ஆண்டில் மிகுவல் டி செர்வாண்டஸ் “டான் குயிக்சோட்” இன்
முதல் பகுதியை வெளியிட்ட நேரத்தில்,
03:16
the language was arguably more similar to modern Spanish
48
196567
3629
அவரது சமகாலத்தவர்களில் ஒருவரான வில்லியம் ஷேக்ஸ்பியரின் நாடகங்களை விட
நவீன ஸ்பானிய மொழி நவீன ஆங்கிலத்திற்கு
03:20
than plays of one of his contemporaries, William Shakespeare,
49
200196
3920
ஒத்ததாக இருந்தது.
03:24
were to modern English.
50
204116
1627
03:26
Starting in the 18th century,
51
206285
1961
18 ஆம் நூற்றாண்டில் தொடங்கி,
03:28
French language and culture were extremely fashionable in Spain,
52
208246
3962
பிரஞ்சு மொழி மற்றும் கலாச்சாரம் ஸ்பெயினிலும் பின்னர்
03:32
and later Hispanic America.
53
212208
2085
ஹிஸ்பானிக் அமெரிக்காவிலும் மிகவும் நாகரீகமாக இருந்தன.
03:34
While the two languages already had commonalities
54
214627
3045
இரண்டு மொழிகளும் ஏற்கனவே
03:37
from their shared roots in Latin,
55
217672
2168
லத்தீன் மொழியில் உள்ள பொதுவான தன்மைகளைக் கொண்டிருந்தாலும்,
03:39
Spanish gained new words from French during this period.
56
219840
3504
இந்த காலகட்டத்தில் ஸ்பானிஷ் மொழி பிரெஞ்சு மொழியிலிருந்து புதிய சொற்களைப் பெற்றது.
03:43
In the 19th century, all over Central and South America,
57
223970
3586
19 ஆம் நூற்றாண்டில், மத்திய மற்றும் தென் அமெரிக்கா முழுவதும்,
03:47
people revolted to gain independence from Spain.
58
227556
3295
ஸ்பெயினில் இருந்து சுதந்திரம் பெற மக்கள் கிளர்ச்சி செய்தனர்.
03:51
In the newly sovereign nations,
59
231185
1835
புதிதாக இறையாண்மை பெற்ற நாடுகளில்,
03:53
people continued to speak the language of their former oppressors.
60
233020
3963
மக்கள் தங்கள் முன்னாள்
அடக்குமுறையாளர்களின் மொழியைத் தொடர்ந்து பேசினர்.
03:57
Today, there are approximately 415 million inhabitants of Hispanic America.
61
237275
6506
இன்று, ஹிஸ்பானிக் அமெரிக்காவில் சுமார் 415 மில்லியன் மக்கள் உள்ளனர்.
04:04
Spanish is the official language of 21 countries and Puerto Rico.
62
244615
4713
ஸ்பானிஷ் என்பது 21 நாடுகள் மற்றும் புவேர்ட்டோ ரிக்கோவின் அதிகாரப்பூர்வ மொழி.
04:09
As of 2021, only English, Mandarin, and Hindi have more speakers.
63
249537
5964
2021 ஆம் ஆண்டு நிலவரப்படி, ஆங்கிலம், மாண்டரின்
மற்றும் இந்தி மட்டுமே பேசுபவர்கள் அதிகம்.
04:16
How does a language with so many speakers around the world
64
256043
3420
உலகெங்கிலும் பல மொழி பேசுபவர்களைக் கொண்ட ஒரு மொழி
04:19
not break apart into new languages the way Vulgar Latin did?
65
259463
4213
கொச்சை லத்தீன் மொழியைப் போல் எப்படி புதிய மொழிகளாகப் பிரிந்துவிடவில்லை?
04:24
There's no easy answer to this question.
66
264135
2335
இந்தக் கேள்விக்கு எளிதான பதில் இல்லை.
04:26
Other languages that spread through colonialism, like French,
67
266721
3628
பிரஞ்சு போன்ற காலனித்துவத்தின் மூலம் பரவிய பிற மொழிகள்,
04:30
have mixed with Indigenous languages to form entirely new ones.
68
270349
4129
பழங்குடி மொழிகளுடன் கலந்து முற்றிலும் புதிய மொழிகளை உருவாக்குகின்றன.
04:34
Some would argue that Spanglish, a mixture of Spanish and English,
69
274812
4254
ஸ்பானிஷ் மற்றும் ஆங்கிலத்தின் கலவையான ஸ்பாங்கிலிஷ் ஒரு தனித்துவமான மொழி
04:39
is a distinct language or on its way to becoming one.
70
279066
3379
அல்லது ஒன்றாக மாறுவதற்கான வழியில் உள்ளது என்று சிலர் வாதிடுவார்கள்.
04:43
But although a person in Buenos Aires occasionally might use words
71
283195
3963
ஆனால் ப்யூனஸ் அயர்ஸில் உள்ள ஒருவர் எப்போதாவது பொகோட்டா அல்லது மெக்ஸிகோ
04:47
that aren’t fully intelligible to someone in Bogotá or Mexico City,
72
287158
4880
நகரத்தில் உள்ள ஒருவருக்கு முழுமையாகப் புரியாத வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்தினாலும்,
ஸ்பானிய மொழியானது தொடரியல், இலக்கணம் மற்றும் சொற்களஞ்சியம்
04:52
Spanish retains enough unity of syntax, grammar, and vocabulary
73
292204
4880
ஆகியவற்றில் போதுமான ஒற்றுமையைத் தக்க வைத்துக் கொண்டுள்ளது.
04:57
to remain one language.
74
297084
1961
இந்த இணையதளம் பற்றி

ஆங்கிலம் கற்க பயனுள்ள YouTube வீடியோக்களை இந்த தளம் உங்களுக்கு அறிமுகப்படுத்தும். உலகெங்கிலும் உள்ள சிறந்த ஆசிரியர்களால் கற்பிக்கப்படும் ஆங்கில பாடங்களை நீங்கள் காண்பீர்கள். ஒவ்வொரு வீடியோ பக்கத்திலும் காட்டப்படும் ஆங்கில வசனங்களில் இருமுறை கிளிக் செய்து, அங்கிருந்து வீடியோவை இயக்கவும். வசனங்கள் வீடியோ பிளேபேக்குடன் ஒத்திசைவாக உருட்டும். உங்களிடம் ஏதேனும் கருத்துகள் அல்லது கோரிக்கைகள் இருந்தால், இந்த தொடர்பு படிவத்தைப் பயன்படுத்தி எங்களைத் தொடர்பு கொள்ளவும்.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7