Where did English come from? - Claire Bowern

5,771,622 views ・ 2015-07-16

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Júlia Anna Monok Lektor: Zsuzsanna Lőrincz
00:06
When we talk about English, we often think of it as a single language
0
6864
3793
Az angol nyelvre többnyire egyetlen nyelvként gondolunk.
00:10
but what do the dialects spoken in dozens of countries around the world
1
10657
4340
De vajon mi a közös
a világ számos országában beszélt dialektusai között,
00:14
have in common with each other,
2
14997
2053
és vajon hasonlít még bármelyik változat Chaucer írásaira
00:17
or with the writings of Chaucer?
3
17050
1930
00:18
And how are any of them related to the strange words in Beowulf?
4
18980
4048
vagy a Beowulf különös nyelvezetére?
Mint ahogy a legtöbb nyelv,
00:23
The answer is that like most languages,
5
23028
2243
00:25
English has evolved through generations of speakers,
6
25271
3055
az angol is generációkon átívelő fejlődésen
00:28
undergoing major changes over time.
7
28326
2981
és jelentős változásokon ment keresztül.
00:31
By undoing these changes,
8
31307
2033
Visszakövetve ezeket a változásokat
00:33
we can trace the language from the present day
9
33340
2439
visszakövethetjük a ma használt változatát
00:35
back to its ancient roots.
10
35779
2624
egészen az ősi gyökerekig.
00:38
While modern English shares many similar words
11
38403
2133
Míg a modern angolban sok szó hasonlít
00:40
with Latin-derived romance languages,
12
40536
2402
az újlatin nyelvekben,
00:42
like French and Spanish,
13
42938
1644
például a franciában vagy a spanyolban előfordulókra,
00:44
most of those words were not originally part of it.
14
44582
3141
legtöbbjük eredetileg nem volt az angol nyelv része.
00:47
Instead, they started coming into the language
15
47723
2548
Ezek a szavak akkor kezdtek az angol nyelvbe szivárogni,
00:50
with the Norman invasion of England in 1066.
16
50271
4816
miután a normannok 1066-ban megszállták Angliát.
Amikor a francia nyelvet beszélő normannok meghódították
00:55
When the French-speaking Normans conquered England
17
55087
2545
00:57
and became its ruling class,
18
57632
2017
és irányításuk alá vonták Angliát,
00:59
they brought their speech with them,
19
59649
2144
magukkal hozták a nyelvüket is,
01:01
adding a massive amount of French and Latin vocabulary
20
61793
3474
és számos francia és latin eredetű szóval gazdagították
01:05
to the English language previously spoken there.
21
65267
3019
az ott addig használt angol nyelvet.
01:08
Today, we call that language Old English.
22
68286
2763
Ma ezt nevezzük óangolnak.
Ez a Beowulf nyelvezete.
01:11
This is the language of Beowulf.
23
71049
2446
01:13
It probably doesn't look very familiar,
24
73495
2114
A szöveg ugyan nehezen érhető,
01:15
but it might be more recognizable if you know some German.
25
75609
4306
de néhány szó azért ismerős lehet, ha beszélünk németül.
01:19
That's because Old English belongs to the Germanic language family,
26
79915
3892
Ez amiatt van, mert az óangol a germán nyelvcsaládhoz tartozik,
01:23
first brought to the British Isles in the 5th and 6th centuries
27
83807
3788
amely először az 5-6. században jutott el a Brit-szigetekre
01:27
by the Angles, Saxons, and Jutes.
28
87595
3584
az anglik, a szászok és a jütök közvetítésével.
01:31
The Germanic dialects they spoke would become known as Anglo-Saxon.
29
91179
4722
Az általuk beszélt germán dialektus angolszászként vált ismertté.
01:35
Viking invaders in the 8th to 11th centuries
30
95901
3030
Később a 8.-tól a 11. századig
01:38
added more borrowings from Old Norse into the mix.
31
98931
4012
az óészaki nyelvből is átvettek szavakat a vikingektől.
01:42
It may be hard to see the roots of modern English
32
102943
2828
Talán nehéz meglátni az angol nyelv gyökereit
01:45
underneath all the words borrowed
33
105771
1863
a francia, latin, óészaki
01:47
from French, Latin, Old Norse and other languages.
34
107634
4104
és más nyelvekből kölcsönzött sok szó alatt.
01:51
But comparative linguistics can help us by focusing on grammatical structure,
35
111738
5166
Az összehasonlító nyelvészet azonban segíthet,
ha megvizsgáljuk a nyelvtani szerkezeteket,
01:56
patterns of sound changes,
36
116904
1829
a hangváltozás szabályszerűségeit
01:58
and certain core vocabulary.
37
118733
2442
és bizonyos alapszókincset.
02:01
For example, after the 6th century,
38
121175
2507
Például a 6. század után
02:03
German words starting with "p," systematically shifted to a "pf" sound
39
123682
5329
a “p” betűs germán szavak módszeresen “pf” ejtésűvé váltak,
míg az óangol változtatás nélkül megtartotta a “p” hangot.
02:09
while their Old English counterparts kept the "p" unchanged.
40
129011
4098
Egy másik példát nézve a svéd szavak “sk” hangja
02:13
In another split, words that have "sk" sounds in Swedish
41
133109
3868
02:16
developed an "sh" sound in English.
42
136977
3417
“sh” hanggá vált az angolban.
02:20
There are still some English words with "sk,"
43
140394
2842
Ma is vannak ugyan “sk” kezdetű szavak az angolban,
02:23
like "skirt," and "skull,"
44
143236
2021
mint a “skirt” (szoknya) vagy a “skull” (koponya),
02:25
but they're direct borrowings from Old Norse
45
145257
2731
de ezek egyenesen az óészaki nyelvből jöttek
02:27
that came after the "sk" to "sh" shift.
46
147988
3793
az “sk”-“sh” váltás után.
02:31
These examples show us
47
151781
1929
Ezek a példák azt mutatják,
02:33
that just as the various Romance languages descended from Latin,
48
153710
3918
hogy míg az újlatin nyelvek a latinból származnak,
02:37
English, Swedish, German, and many other languages
49
157628
3975
az angol, a svéd, a német és sok más nyelv
02:41
descended from their own common ancestor known as Proto-Germanic
50
161603
4403
egy saját közös nyelvből, az ún. protogermán nyelvből fejlődött ki,
amelyet körülbelül i. e. 500 körül beszéltek.
02:46
spoken around 500 B.C.E.
51
166006
2848
02:48
Because this historical language was never written down,
52
168854
3447
A protogermán nyelvet írásos emlékek híján
02:52
we can only reconstruct it by comparing its descendants,
53
172301
3883
csupán úgy tudjuk rekonstruálni,
ha az ebből kialakult nyelvek szabályszerű változásait megvizsgáljuk.
02:56
which is possible thanks to the consistency of the changes.
54
176184
3118
02:59
We can even use the same process to go back one step further,
55
179302
4369
Ugyanezzel a technikával még egy lépéssel visszaléphetünk,
03:03
and trace the origins of Proto-Germanic to a language called Proto-Indo-European,
56
183671
6070
és a protogermán nyelvet
visszavezethetjük az indoeurópai alapnyelvig,
03:09
spoken about 6000 years ago
57
189741
2181
amelyet kb. 6000 évvel ezelőtt használtak
03:11
on the Pontic steppe in modern day Ukraine and Russia.
58
191922
4590
a pontuszi sztyeppén, mai ukrán és orosz területeken.
03:16
This is the reconstructed ancestor of the Indo-European family
59
196512
4331
Ez az indoeurópai nyelvcsalád őse,
03:20
that includes nearly all languages historically spoken in Europe,
60
200843
4528
amely majdnem az összes, Európában történelmileg beszélt nyelv,
03:25
as well as large parts of Southern and Western Asia.
61
205371
3340
illetve sok dél- és nyugat-ázsiai nyelv őse is egyben.
03:28
And though it requires a bit more work,
62
208711
2742
További nyelvészeti vizsgálódással kiderül,
03:31
we can find the same systematic similarities, or correspondences,
63
211453
4437
hogy ugyanazon ismétlődő hasonlóságok vagy megfelelések megtalálhatók
03:35
between related words in different Indo-European branches.
64
215890
3974
más indoeurópai nyelvcsaládok szavai között is.
03:39
Comparing English with Latin,
65
219864
2221
Ha az angolt a latin nyelvvel hasonlítjuk,
megfigyelhető, hogy ahol az angol “t”-t használ, ott a latin “d”-t,
03:42
we see that English has "t" where Latin has "d",
66
222085
3605
03:45
and "f" where latin has "p" at the start of words.
67
225690
4038
és “f”-et, míg a latin “p”-t a szavak elején.
03:49
Some of English's more distant relatives include Hindi, Persian
68
229728
3953
Az angol távoli nyelvrokonai közé tartozik a hindi és a perzsa,
03:53
and the Celtic languages it displaced in what is now Britain.
69
233681
4428
valamit azok a kelta nyelvek, amelyeknek Britanniában az angol a helyére lépett.
Az indoeurópai alapnyelv maga is egy még ősibb nyelvből származik,
03:58
Proto-Indo-European itself descended from an even more ancient language,
70
238109
4660
04:02
but unfortunately, this is as far back as historical and archeological evidence
71
242769
5139
de a történelmi és régészeti bizonyítékok
sajnos csak eddig engednek visszamenni.
04:07
will allow us to go.
72
247908
2180
Számos rejtély marad megoldatlan,
04:10
Many mysteries remain just out of reach,
73
250088
2192
04:12
such as whether there might be a link between Indo-European
74
252280
3378
mint hogy van-e kapcsolat az indoeurópai
04:15
and other major language families,
75
255658
2184
és más fő nyelvcsaládok között,
04:17
and the nature of the languages spoken in Europe prior to its arrival.
76
257842
4680
és kérdéses, hogy milyen nyelvet beszéltek Európában a használata előtt.
04:22
But the amazing fact remains that nearly 3 billion people around the world,
77
262522
4896
Ám ez nem változtat azon a csodás tényen, miszerint világszerte 3 milliárd ember,
04:27
many of whom cannot understand each other,
78
267418
2562
akik közül sokan egymás nyelvét sem értik,
04:29
are nevertheless speaking the same words shaped by 6000 years of history.
79
269980
6380
ugyanazon szavakat használják, melyeket 6000 év történelme formált.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7