Where did English come from? - Claire Bowern

5,590,633 views ・ 2015-07-16

TED-Ed


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Karen Krmoyan Reviewer: Grigor Janikyan
00:06
When we talk about English, we often think of it as a single language
0
6864
3793
Երբ խոսքը գնում է անգլերենի մասին, մենք հաճախ պատկերացնում ենք այն որպես մեկ լեզու
00:10
but what do the dialects spoken in dozens of countries around the world
1
10657
4340
սակայն ի՞նչն է հանդիսանում աշխարհի տասնյակ երկրներում խոսվող
00:14
have in common with each other,
2
14997
2053
հազարավորբարբառները կապող օղակը,
00:17
or with the writings of Chaucer?
3
17050
1930
կամ ի՞նչով են նրանք նման Չոսերի գործերին:
00:18
And how are any of them related to the strange words in Beowulf?
4
18980
4048
Եվ ինչո՞վ է նրանցից որևէ մեկը կապված Բեովուլֆի տարօրինակ բառերին:
00:23
The answer is that like most languages,
5
23028
2243
Պատասխանն այն է, որ շատ լեզուների պես`
00:25
English has evolved through generations of speakers,
6
25271
3055
անգլերենը զարգացում է ապրել տարբեր խոսողների սերունդների միջով`
00:28
undergoing major changes over time.
7
28326
2981
ժամանակի ընթացքում ենթարկվելով ահռելի փոփոխությունների:
00:31
By undoing these changes,
8
31307
2033
Քննելով այս փոփոխությունները`
00:33
we can trace the language from the present day
9
33340
2439
մենք կարող ենք հետևել լեզուն այսօրվա օրից
00:35
back to its ancient roots.
10
35779
2624
մինչև իր հինավուրց արմատները:
00:38
While modern English shares many similar words
11
38403
2133
Մինչդեռ ժամանակակից անգլերենը շատ նման բառեր ունի`
00:40
with Latin-derived romance languages,
12
40536
2402
լատիներենից առաջացած ռոմանական լեզուներում,
00:42
like French and Spanish,
13
42938
1644
օրինակ` ֆրանսերենում և իսպաներենում,
00:44
most of those words were not originally part of it.
14
44582
3141
բայց բառերի մեծամասնությունն իրականում իր մասը չէր հանդիսանում:
00:47
Instead, they started coming into the language
15
47723
2548
Փոխարենը, նրանք սկսեցին ներխուժել լեզվի մեջ`
00:50
with the Norman invasion of England in 1066.
16
50271
4816
1066 թվականի դեպի Անգլիա նորմանական ներխուժմանը զուգընթաց:
00:55
When the French-speaking Normans conquered England
17
55087
2545
Երբ ֆրանսախոս նորմանացիները գրավեցին Անգլիան
00:57
and became its ruling class,
18
57632
2017
և դարձան նրա իշխող խավը,
00:59
they brought their speech with them,
19
59649
2144
նրանք իրենց հետ բերեցին նաև իրենց խոսքը`
01:01
adding a massive amount of French and Latin vocabulary
20
61793
3474
ավելացնելով այնտեղ մինչ այդ խոսվող անգլերենին
01:05
to the English language previously spoken there.
21
65267
3019
ֆրանսերենի և լատիներենի ահռելի բառապաշար:
01:08
Today, we call that language Old English.
22
68286
2763
Այսօր մենք այդ լեզուն անվանում ենք հին անգլերեն:
01:11
This is the language of Beowulf.
23
71049
2446
Հենց դա է Բեովուլֆի լեզուն:
01:13
It probably doesn't look very familiar,
24
73495
2114
Այն հավանաբար այնքան էլ ծանոթ չի թվում,
01:15
but it might be more recognizable if you know some German.
25
75609
4306
սակայն այն կարող է ավելի ծանոթ թվալ գերմաներեն իմանալու դեպքում:
01:19
That's because Old English belongs to the Germanic language family,
26
79915
3892
Պատճառն այն է, որ հին անգլերենը պատկանում է գերմանական լեզվախմբին`
01:23
first brought to the British Isles in the 5th and 6th centuries
27
83807
3788
առաջին անգամ 5-րդ և 6-րդ դարերում Բրիտանական կղզի բերված
01:27
by the Angles, Saxons, and Jutes.
28
87595
3584
անգլոնների, սաքսոնների և յուտերի կողմից:
01:31
The Germanic dialects they spoke would become known as Anglo-Saxon.
29
91179
4722
Իրենց կողմից խոսվող գերմանական բարբառները կոչվեց անգլո-սաքսոնական լեզու:
01:35
Viking invaders in the 8th to 11th centuries
30
95901
3030
8-11-րդ դարերում վիկինգները
01:38
added more borrowings from Old Norse into the mix.
31
98931
4012
հին նորվեգերենից էլ ավելի շատ փոխառություններ ավելացրին խառնուրդին:
01:42
It may be hard to see the roots of modern English
32
102943
2828
Դժվար է տեսնել ժամանակակից անգլերենի արմատները`
01:45
underneath all the words borrowed
33
105771
1863
հաշվի առնելով բոլոր վերցված բառերը
01:47
from French, Latin, Old Norse and other languages.
34
107634
4104
ֆրանսերենից, լատիներենից, հին նորվեգերենից և այլ լեզուներից:
01:51
But comparative linguistics can help us by focusing on grammatical structure,
35
111738
5166
Սակայն համեմատական լեզվաբանությունը կարող է օգնել` հիմնվելով քերանական կառուցվածքի,
01:56
patterns of sound changes,
36
116904
1829
հնչյունների փոխվելու օրինաչափությունների
01:58
and certain core vocabulary.
37
118733
2442
և հիմնական բառապաշարի վրա:
02:01
For example, after the 6th century,
38
121175
2507
Օրինակ` 6-րդ դարից հետո
02:03
German words starting with "p," systematically shifted to a "pf" sound
39
123682
5329
գերմաներեն բառերը, որոնք սկսում էին "p" տառով, աստիճանաբար դարձան "pf",
02:09
while their Old English counterparts kept the "p" unchanged.
40
129011
4098
մինչդեռ հին անգլերենի իրենց նմանակները մնացին անփոփոխ:
02:13
In another split, words that have "sk" sounds in Swedish
41
133109
3868
Մեկ այլ բաժանման ընթացքում շվեդերենի "sk" հնչյունը ունեցող բառերը
02:16
developed an "sh" sound in English.
42
136977
3417
ստացան "sh" հնչյունը անգլերենում:
02:20
There are still some English words with "sk,"
43
140394
2842
Հիմա էլ գոյություն ունեն "sk"հնչյուն ունեցող անգլերեն բառեր,
02:23
like "skirt," and "skull,"
44
143236
2021
օրինակ` "skirt" (կիսաշրջազգեստ) և "skull" (գանգ),
02:25
but they're direct borrowings from Old Norse
45
145257
2731
բայց նրանք հին նորվեգերենից եկած փոխառություններ են,
02:27
that came after the "sk" to "sh" shift.
46
147988
3793
որոնք եկել էին "sk"-ից "sh" անցումից հետո:
02:31
These examples show us
47
151781
1929
Այս օրինակները ցույց են տալիս,
02:33
that just as the various Romance languages descended from Latin,
48
153710
3918
որ ինչպես շատ ու շատ ռոմանական լեզուներ առաջացել են լատիներենից,
02:37
English, Swedish, German, and many other languages
49
157628
3975
այնպես էլ անգլերենը, շվեդերենը, գերմաներենը և այլ լեզուներ
02:41
descended from their own common ancestor known as Proto-Germanic
50
161603
4403
առաջացել էին իրենց ընդհանուր նախահայր համարվող նախա-գերմանական լեզվից,
02:46
spoken around 500 B.C.E.
51
166006
2848
որն օգտագործվել է մոտավորապես մ.թ.ա. 500 թվականին:
02:48
Because this historical language was never written down,
52
168854
3447
Քանի որ այս պատմական լեզուն երբեք գրի չի առնվել,
02:52
we can only reconstruct it by comparing its descendants,
53
172301
3883
մենք միայն կարող ենք այն վերականգնել` համեմատելով իր հաջորդողների հետ,
02:56
which is possible thanks to the consistency of the changes.
54
176184
3118
որը հնարավոր է շնորհիվ փոփոխությունների կայունության:
02:59
We can even use the same process to go back one step further,
55
179302
4369
Մենք նույնիսկ կարող ենք առաջ գնալ ևս մեկ քայլ
03:03
and trace the origins of Proto-Germanic to a language called Proto-Indo-European,
56
183671
6070
և հետևել նախա-գերմանակ լեզվի նախորդողի` նախա-հնդեվրոպական լեզվի ծագմանը,
03:09
spoken about 6000 years ago
57
189741
2181
որն օգտագործվել է մոտ 6000 տարի առաջ
03:11
on the Pontic steppe in modern day Ukraine and Russia.
58
191922
4590
այսօրվա Ուկրաինայի և Ռուսաստանի տարածքում գտնվող Պոնտական տափաստանում:
03:16
This is the reconstructed ancestor of the Indo-European family
59
196512
4331
Սա հանդիսանում է հնդեվրոպական լեզվաընտանիքի վերականգնված նախահայրը,
03:20
that includes nearly all languages historically spoken in Europe,
60
200843
4528
որն ընդգրկում է պատմության ընթացքում Եվրոպայում խոսված գրեթե բոլոր լեզուները,
03:25
as well as large parts of Southern and Western Asia.
61
205371
3340
ինչպես նաև հարավային և արևմտյան Ասիայի մեծ մասում խոսվածները:
03:28
And though it requires a bit more work,
62
208711
2742
Եվ չնայած այն կարող է ավելի մեծ ջանք պահանջել,
03:31
we can find the same systematic similarities, or correspondences,
63
211453
4437
մենք կարող ենք բացահայտել հնդեվրոպական լեզվաընտանիքի տարբեր ճյուղերի բառերի
03:35
between related words in different Indo-European branches.
64
215890
3974
կառուցվածքային նմանությունները և համապատասխանությունները:
03:39
Comparing English with Latin,
65
219864
2221
Համեմատելով անգլերենը և լատիներենը`
03:42
we see that English has "t" where Latin has "d",
66
222085
3605
մենք տեսնում ենք, որ անգլերենը ունի "t", երբ լատիներենը ունի "d",
03:45
and "f" where latin has "p" at the start of words.
67
225690
4038
և "f", երբ լատիները` "p" բառերի սկզբում:
03:49
Some of English's more distant relatives include Hindi, Persian
68
229728
3953
Անգլերենին համեմատաբար հեռու լեզուները ընդգրկում են հինդին, պարկսերենը
03:53
and the Celtic languages it displaced in what is now Britain.
69
233681
4428
և կելտիկ լեզուները, որոնք սփռված են այսօրվա Բրիտանիայի տարածքով մեկ:
03:58
Proto-Indo-European itself descended from an even more ancient language,
70
238109
4660
Նախա-հնդեվրոպական լեզուն իր հերթին ևս առաջացել է էլ ավելի հին լեզվից,
04:02
but unfortunately, this is as far back as historical and archeological evidence
71
242769
5139
սակայն, դժբախտաբար, սա է այն սահմանը, որը պատմական և հնէաբանական ապացույցները
04:07
will allow us to go.
72
247908
2180
թույլատրում են մեզ հետազոտել:
04:10
Many mysteries remain just out of reach,
73
250088
2192
Շատ ու շատ գաղտնիքներ մնում են օդում կախված,
04:12
such as whether there might be a link between Indo-European
74
252280
3378
օրինակ` որոշակի կապի գոյությունը հնդեվրոպական
04:15
and other major language families,
75
255658
2184
և այլ գլխավոր լեզվաընտանիքների միջև
04:17
and the nature of the languages spoken in Europe prior to its arrival.
76
257842
4680
և մինչ այդ Եվրոպայում խոսվող լեզուների հատկանշական գծերը:
04:22
But the amazing fact remains that nearly 3 billion people around the world,
77
262522
4896
Սակայն ապշեցուցիչ է այն, որ մոտ 3 միլիարդ մարդ ամբողջ աշխարհում,
04:27
many of whom cannot understand each other,
78
267418
2562
որոնցից շատերը չեն կարող հասկանալ իրար,
04:29
are nevertheless speaking the same words shaped by 6000 years of history.
79
269980
6380
միևնույնն է խոսում են նույն բառերով` ձևավորված 6000 տարվա պատմության ընթացքում:
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7