How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

Kuinka arvokkaita ovat vitamiinit? - Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views

2014-10-06 ・ TED-Ed


New videos

How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

Kuinka arvokkaita ovat vitamiinit? - Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Eeva Sarkkinen Oikolukija: Ulla Vainio
A, C, E, D, B, K.
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
Ei, kyseessä eivät ole sekaisin menneet aakkoset.
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
Nämä ovat vitamiineja. Samoin kuin sanat rakentuvat kirjaimista,
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
vitamiinit ovat kehon rakennuspalikoita. Ne pitävät kehon käynnissä.
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
Vitamiinit ovat orgaanisia yhdisteitä, joita elimistömme tarvitsee
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
pieninä määrinä toimiakseen hyvin.
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
Ne ovat elimistön rakentajia, puolustajia ja huoltotyöntekijöitä,
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
ja niiden avulla se rakentaa lihasta ja luustoa, käyttää ravinteita,
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
ottaa talteen ja kuluttaa energiaa ja parantaa haavoja.
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
Jos et ole vakuuttunut vitamiinien tärkeydestä,
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
mieti hetkinen niiden entisajan merimiesten ahdinkoa,
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
jotka eivät saaneet vitamiinipitoista, tuoretta ruokaa.
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
He sairastuivat keripukkiin.
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
C-vitamiini, jota on paljon hedelmissä ja kasviksissa,
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
oli helppo vastalääke tähän tautiin.
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
Bakteerit, sienet ja kasvit tuottavat omat vitamiininsa,
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
mutta ihmiskehot eivät, joten meidän on saatava ne muualta.
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
Mistä ja miten elimistömme sitten saa vitamiineja?
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
Se riippuu siitä, minkä tyyppisiä yhdisteitä ne ovat.
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
Vitamiineja on kahdenlaisia:
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
rasvaliukoisia ja vesiliukoisia.
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
Niiden väliset erot määräävät, miten elimistö kuljettaa,
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
varastoi ja hankkiutuu eroon ylimääräisistä vitamiineista.
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
Vesiliukoisiin vitamiineihin kuuluvat C-vitamiini
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
ja B-ryhmän vitamiinit, joita on kahdeksaa eri tyyppiä,
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
joista kaikilla on oma tehtävänsä.
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
Nämä ovat liuenneina hedelmien, kasvisten ja viljan nestemäisissä osissa,
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
joten niiden matka elimistön läpi on suhteellisen mutkaton.
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
Päästyään elimistöön sisälle, nämä ruoat sulavat,
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
ja niiden sisältämät vitamiinit siirtyvät suoraan verenkiertoon.
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
Koska veriplasma on vesipohjaista,
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
vesiliukoiset C- ja B-vitamiinit löytävät helposti kulkuvälineen,
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
ja voivat liikkua vapaasti elimistössä.
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
Rasvaliukoisten vitamiinien kohdalla, joita löytyy
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
esimerkiksi maitotuotteista, voista ja öljyistä,
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
tämä matka verenkiertoon on hieman jännittävämpi.
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
Nämä vitamiinit kulkevat vatsan ja suoliston läpi,
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
mihin virtaa maksasta hapanta ainetta nimeltä sappi,
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
rikkoen rasvaa ja valmistellen sitä suolen seinämän läpi imeytymistä varten.
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
Koska rasvaliukoiset vitamiinit eivät osaa hyödyntää veren vesimäistä luonnetta,
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
ne tarvitsevat jotain muuta kulkuvälineekseen.
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
Apuun tulevat proteiinit, jotka tarttuvat vitamiineihin ja toimivat kuriireina,
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
kuljettaen rasvaliukoisia vitamiineja ympäri elimistöä.
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
Tämä vesi- ja rasvaliukoisten vitamiinien ero
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
määrää kuinka ne pääsevät verenkiertoon,
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
sekä sen, millä tavalla elimistö varastoi tai hylkää niitä.
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
Elimistön kyky kuljettaa vesiliukoisia vitamiineja
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
verenkierrossa niin helposti
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
merkitsee sitä, että ne myöskin poistuvat elimistöstä helposti munuaisten kautta.
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
Tämä tarkoittaa sitä, että meidän on saatava suurin osa
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
vesiliukoisista vitamiineista ruoastamme päivittäin.
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
Mutta rasvaliukoisten vitamiinien kestävyys on parempi,
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
sillä elimistö säilöö niitä maksaan ja rasvasoluihin.
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
Nämä ovat tavallaan elimistön ruokakaappi.
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
Elimistö varastoi niihin vitamiineja ja annostelee niitä tarpeen mukaan.
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
Tämä tarkoittaa sitä, että emme saisi nauttia
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
näitä vitamiineja liikaa, sillä niitä on yleensä varastossa.
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
Nyt kun ymmärrämme miten kuljetus ja varastointi toimivat,
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
voimme antaa vitamiinien tehdä rauhassa työtänsä, jota ne ovat tulleet tekemään.
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
Jotkut, kuten monet B-ryhmän vitamiinit, muodostavat koentsyymejä,
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
joiden tehtävänä on auttaa entsyymejä vapauttamaan energiaa ruoasta.
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
Toiset B-vitamiinit auttavat elimistöä käyttämään tätä energiaa.
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
C-vitamiini auttaa selättämään tulehduksia ja muodostamaan kollageenia,
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
joka on luissa ja hampaissa esiintyvää kudosta, joka myös parantaa haavoja.
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
A-vitamiinin avulla muodostuu elimistön puolustusmekanismille tärkeitä valkosoluja,
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
ja se tukee luustoa ja parantaa näköä pitämällä silmien solut kurissa.
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
D-vitamiini kerää kalsiumia ja fosforia jotta voimme rakentaa luustoa,
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
ja E-vitamiini toimii antioksidanttina,
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
hankkiutuen eroon osasista, jotka voivat vahingoittaa soluja.
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
K-vitamiinin antimiin puolestaan kuuluu kyky hydyyttää verta.
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
Sen avulla syntyy proteiineja, jotka hoitavat tämän homman.
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
Ilman tätä vitamiinien joukkoa
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
ihmiset kohtaavat puutostiloja, jotka aiheuttavat monenlaisia ongelmia,
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
kuten väsymystä, hermovaurioita, sydänsairauksia,
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
tai jopa riisitautia ja keripukkia.
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
Toisaalta liiallinen määrä mitä tahansa vitamiinia voi olla myrkyllistä,
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
joten unohda se myytti, että ravintolisien reilu popsiminen on hyvä idea.
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
Todellisuudessa, tärkeää on vain tasapainon löytäminen
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
ja vitamiinijättipotin voittaminen.
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7