How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

ماهي فوائد الفيتامينات؟ Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views

2014-10-06 ・ TED-Ed


New videos

How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

ماهي فوائد الفيتامينات؟ Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sabah Kabashor المدقّق: Muhammad Samir
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
أ، ج، ه، د، ب، ك
تلك ليست مجرد حروف أبجدبة مبعثرة
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
إنها الفيتامينات وكما تشكل الحروف الكلمات
فإن الفيتامينات تمثل الأعمدة الأساسية لضمان إستمرارية عمل أجسادنا
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
الفيتامينات مركبات عضوية نحتاج أن نتناول منها القليل
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
لتستمر أجسادنا في أداء مهامها
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
تعتبر الفيتامينات عوامل بناء، دفاع ومراقبة لسير المهام
فهي تساعد في بناء العضلات ،العظام، الإستفادة من المغذيات،
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
في حفظ واطلاق الطاقة وفي إلتئام الجروح
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
وإذا أردت دليلا علي أهمية الفيتامينات
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
فيمكنك النظر لمعضلة البحارين القدامي
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
حيث كانوا يفتقدون لمصدر يحتوي علي الفيتامينات
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
فأصيبوا بالأسقربوط
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
لكن فيتامين ج المتوفر في الخضار والفواكه
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
مثل اللقاح المضاد لهذا المرض
بينما تنتج البكتريا، الفطريات، والنباتات الفيتامينات بصورة مستقلة
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
فإن أجسادنا غير قادرة علي فعل ذلك ويجب علينا تناولها من مصادر أخري
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
لكن، كيف بإمكاننا توفير هذه الفيتامينات لأجسادنا؟
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
هذا يعتمد بدوره علي الصورة التي وجدت بها
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
هناك نوعان من الفيتامينات
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
ذائبة في الدهون وأخري في الماء
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
ويحدد الفرق بينهما الطريقة التي سيتعامل معها الجسم
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
حيث يتم نقلها، تخزينها، والتخلص من الفائض منها
تشمل الفيتامينات الذائبة في الماء فيتامين ج
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
فيتامين ب المركب، الذي يتكون من ثمانية أنواع مختلفة
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
التي يختص كل منها بوظيفة معينة
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
هذه الفيتامينات تتواجد ضمن المحتوي المائي للخضار، الفواكه، والحبوب
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
مما يعني سهولة عملية دخولها الي أجسادنا
تتم عملية هضم هذه الأطعمة عند دخولها لأجسادنا
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
يتم امتصاص محتوي الفيتامينات مباشرة بواسطة الدم
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
لأن الدم والبلازما تعتبران من الوسائط المائية
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
فيتامينات ج و ب تتمتعان بناقلات خاصة
ولذلك فهي قادرة علي حرية التنقل داخل أجسادنا
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
فيما يختص بالفيتامينات الذائبة في الدهون
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
فهي توجد في أطعمة كالأجبان، الذبدة، والزيوت
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
لكن رحلتها داخل الجسد تبدو أكثر تعقيدا
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
تمر هذه الفيتامينات عبر المعدة و الأمعاء
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
حيث تتواجد مادة حمضية تسمي الصفراء يتم إفرازها عن طريق الكبد
والتي تساعد في تكسير الدهون لتمتص لاحقا من جدار الأمعاء
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
ولأن هذه الفيتامينات لا تستطيع الإستفادة من الدم بخواصه المائية
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
فإنها بحاجة لناقل من نوع آخر
تقوم بعض البروتينات بالإلتصاق بهذه الفيتامينات لنقلها
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
عبر الدم ولجميع أجزاء الجسم
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
إذا هذا الإختلاف بين الفيتامينات الذائبة في الدهون أو الماء
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
ستحدد الآلية التي ستدخل بها مجري الدم
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
وطريقة تخزينها أو حتي رفضها من قبل الجسم
لأجسادنا مقدرة كبيرة علي التعامل مع الفيتامينات الذائبة في الماء
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
والتي تتواجد في الدم بسهولة
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
فيتم التخلص من أجزاء كبيرة منها عن طريق الكليتين
ولهذا فإن معظم الفيتامينات الذائبة في الماء
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
تحتاج لتعويضها يوميا من خلال ما نتناوله من غذاء
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
لكن تلك الذائبة في الدهون تستقر بشكل أفضل
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
فهي تحفظ داخل الكبد والخلايا الدهنية
هذه الأجزاء تستخدم لتخزين هذه الفيتامينات
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
بحيث يتم إعادة استخدامها متي ما تطلب الأمر
وهذا يعني أنه ليس علينا تناولها بكميات كبيرة
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
لأن أجسادنا تحتفظ بمخزون جيد منها
بعد إتمام عمليات النقل والتخزين
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
فإن الفيتامينات تتوجه مباشرة لأداء المهام المكلفة بها
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
بعض أنواع فيتامين ب المركب، تدخل في تصنيع محفزات الإنزيمات
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
التي تساعد في اطلاق الطاقة الموجودة في الغذاء
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
وبمساعدة أقسام أخري منه يتمكن الجسد من استخدام تلك الطاقة
يساعد فيتامين ج في مقاومة الإلتهابات وتصنيع الكولاجين
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
وهو نوع من الأنسجة يساعد في بناء الأسنان وإلتئام الجروح
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
فيتامين أ، يساعد في إنتاج كريات الدم البيضاء المهمة لمناعة أجسادنا،
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
نمو العظام، وتحسين الرؤية عن طريق المراقبة المستمرة لخلايا العين
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
يقوم فيتامين د بتوفير عنصري الكالسيوم والفسفور لبناء العظام
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
بينما يعمل فيتامين ه كعامل مضاد للأكسدة
حيث يقوم بالتخلص من تلك الجزيئات التي قد تضر بالخلايا
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
أخيرا، يزيد فيتامين ك من مقدرتنا علي تكوين الجلطات الدموية
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
حيث يحسن من عمل البروتينات المسؤولة من تلك العملية
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
بدون هذا التنوع الكبير في الفيتامينات
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
فإن أجسادنا ستكون معرضة للكثير من المعضلات
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
كالإرهاق، تلف الأعصاب، وأضطرابات القلب
أو أمراض كهشاشة العظام أو الأسقربوط
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
في المقابل، فإن الإكثار منها قد يعرضنا لمخاطر التسمم
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
ولذلك فإن تناول الكثير من المكملات ليست بالفكرة الجيدة
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
في واقع الأمر، علينا أن نتصرف بتوازن
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
لنحصل على أقصى إستفادة من هذه الفيتامينات
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7