How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

Ποια είναι η αξία των βιταμινών; - Τζίνι Τριν Νουίν

6,131,762 views

2014-10-06 ・ TED-Ed


New videos

How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

Ποια είναι η αξία των βιταμινών; - Τζίνι Τριν Νουίν

6,131,762 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Katerina Nikita Επιμέλεια: Dimitrios Kouzas
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
A, C, E, D, B, K.
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
Όχι, δεν πρόκειται για αναγραμματισμό.
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
Πρόκειται για βιταμίνες που όπως τα γράμματα σχηματίζουν λέξεις,
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
έτσι και αυτές συγκροτούν τις δομές που χρειάζεται το σώμα για να λειτουργήσει.
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
Είναι χημικές ενώσεις που πρέπει να λαμβάνουμε σε μικρές ποσότητες
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
για να συνεχίσουμε να λειτουργούμε.
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
Είναι μικροί εργάτες που χτίζουν, προστατεύουν και συντηρούν το σώμα,
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
το βοηθούν να χτίσει μύες και οστά, να αξιοποιήσει θρεπτικές ουσίες,
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
να λάβει και να κάνει χρήση ενέργειας και να θεραπεύσει τις πληγές του.
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
Αν δεν έχετε πεισθεί για την αξία των βιταμινών,
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
σκεφτείτε απλώς τους ναυτικούς της παλιάς εποχής
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
που δεν είχαν πρόσβαση σε φρέσκες τροφές, πλούσιες σε βιταμίνες.
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
Πάθαιναν σκορβούτο.
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
Αλλά τα φρούτα και τα λαχανικά, πλούσια σε βιταμίνη C,
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
ήταν το απλό αντίδοτο στην ασθένεια αυτή.
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
Ενώ τα βακτήρια, οι μύκητες και τα φυτά παράγουν τα ίδια βιταμίνες,
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
τα σώματα μας δεν μπορούν, γι' αυτό και πρέπει να τις αντλήσουμε από άλλες πηγές.
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
Πώς όμως μπορεί το σώμα να αντλήσει βιταμίνες από το περιβάλλον;
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
Αυτό εξαρτάται από τη μορφή των χημικών ενώσεων.
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
Υπάρχουν δύο είδη βιταμινών,
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
οι λιποδιαλυτές και οι υδατοδιαλυτές
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
και η διαφοροποίηση μεταξύ τους καθορίζει πώς το σώμα
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
μεταφέρει και αποθηκεύει τις βιταμίνες, ενώ αποβάλλει ό,τι είναι περιττό.
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
Οι υδατοδιαλυτές είναι η βιταμίνη C
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
και 8 διαφορετικά είδη συμπλεγμάτων της βιταμίνης B
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
με ξεχωριστές λειτουργίες.
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
Περιέχονται στα υδαρά τμήματα των φρούτων, των λαχανικών και των σιτηρών,
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
επομένως η διακίνηση τους μέσα στο σώμα είναι σχετικά απλή.
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
Η πέψη των τροφών ξεκινά μόλις βρεθούν μέσα στο σώμα
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
και οι βιταμίνες απορροφούνται από το κυκλοφορικό σύστημα.
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
Επειδή το πλάσμα αίματος βασίζεται στο νερό,
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
και οι βιταμίνες C και Β είναι υδατοδιαλυτές
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
μπορούν να πάνε ελεύθερα παντού μέσα στο σώμα.
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
Για τις βιταμίνες, που είναι διαλυμένες σε λίπος
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
και υπάρχουν σε τροφές όπως τα γαλακτοκομικά, το βούτυρο και τα έλαια,
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
το ταξίδι στο αίμα είναι λίγο πιο περιπετειώδες.
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
Οι βιταμίνες αυτές περνούν μέσα από το στομάχι και το έντερο,
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
όπου η χολή, μια όξινη ουσία που εκκρίνει το ήπαρ,
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
διασπάει τα λίπη ώστε να απορροφηθούν από τα τοιχώματα του εντέρου.
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
Επειδή οι λιποδιαλυτές βιταμίνες δεν μπορούν να αξιοποιήσουν το νερό στο αίμα
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
χρειάζονται κάτι άλλο για να κυκλοφορήσουν,
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
το οποίο βρίσκουν στις πρωτεΐνες που προσκολλούνται στις βιταμίνες
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
και τις μεταφέρουν στο αίμα και από 'κει σε όλο το σώμα.
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
Η διαφορά ανάμεσα στις υδατοδιαλυτές και στις λιποδιαλυτές βιταμίνες
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
καθορίζει πώς εισέρχονται στο αίμα,
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
αλλά και πώς αποθηκεύονται ή αποβάλλονται από το σώμα.
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
Η δυνατότητα των υδατοδιαλυτών βιταμινών να κινούνται τόσο εύκολα
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
στο κυκλοφορικό σύστημα
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
σημαίνει ότι οι περισσότερες από αυτές περνούν εξίσου εύκολα από τα νεφρά.
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
Γι' αυτό και οι περισσότερες υδατοδιαλυτές βιταμίνες
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
πρέπει να αναπληρώνονται καθημερινά μέσω της τροφής.
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
Ωστόσο, οι λιποδιαλυτές βιταμίνες παραμένουν στο σώμα
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
επειδή απορροφούνται από το συκώτι και τα κύτταρα λίπους.
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
Τα όργανα αυτά χρησιμεύουν σαν μια αποθήκη,
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
απ' όπου το σώμα αντλεί βιταμίνες όταν τις έχει ανάγκη,
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
γι' αυτό δεν πρέπει να κάνουμε υπερβολική κατανάλωση
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
καθώς το σώμα είναι ήδη επαρκώς εφοδιασμένο.
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
Τώρα που μάθαμε πώς γίνεται η μεταφορά και η αποθήκευση,
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
οι βιταμίνες μπορούν να αφοσιωθούν στην αρχική τους αποστολή.
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
Μερικές, όπως οι συμπλέγματα βιταμίνης B, συγκροτούν συνένζυμα,
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
χάρη στα οποία τα ένζυμα απελευθερώνουν την ενέργεια των τροφών.
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
Άλλες βιταμίνες Β βοηθούν το σώμα να αξιοποιήσει αυτή την ενέργεια.
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
Η βιταμίνη C βοηθά την καταπολέμηση των μολύνσεων και την παραγωγή κολλαγόνου,
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
ενός ιστού που συγκροτεί τα οστά και τα δόντια και βοηθά τις πληγές να επουλωθούν.
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
Η Α συμβάλει στην παραγωγή λευκοκυττάρων, αναγκαίων για την άμυνα του οργανισμού,
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
στη δομή των οστών και στην όραση καθώς κρατάει υπό έλεγχο τα κύτταρα των ματιών.
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
Η βιταμίνη D συγκεντρώνει ασβέστιο και φώσφορο για τα οστά,
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
ενώ η Ε λειτουργεί ως αντιοξειδωτικό,
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
αποβάλλοντας στοιχεία που μπορούν να βλάψουν τα κύτταρα.
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
Τέλος, χάρη στη βιταμίνη Κ πήζει το αίμα,
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
καθώς βοηθά τις πρωτεΐνες που κάνουν αυτή τη δουλειά.
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
Χωρίς αυτή την ποικιλία των βιταμινών,
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
οι άνθρωποι αντιμετωπίζουν ελλείψεις που οδηγούν σε μια πληθώρα προβλημάτων,
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
όπως κόπωση, νευρικές βλάβες, καρδιακές διαταραχές,
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
ή ασθένειες όπως ραχίτιδα και σκορβούτο.
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
Από την άλλη, η υπερβιταμίνωση είναι τοξική για τον οργανισμό,
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
έτσι καταρρίπτεται ο μύθος ότι η κατανάλωση συμπληρωμάτων είναι καλή ιδέα.
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
Στην πραγματικότητα, το σημαντικό είναι η ισορροπία,
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
ώστε να γίνουμε πρωταθλητές στην υγεία!
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7