How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

¿Cuál es el valor de las vitaminas? - Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views

2014-10-06 ・ TED-Ed


New videos

How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

¿Cuál es el valor de las vitaminas? - Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Begoña Varea Revisor: Denise RQ
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
A, C, E, D, B, K.
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
No, no se trata de un abecedario desordenado al azar.
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
Son vitaminas, y al igual que las letras forman palabras,
ellas son los bloques de construcción que mantienen funcionamiento del cuerpo.
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
Las vitaminas son compuestos orgánicos
que hay que ingerir en pequeñas cantidades
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
para seguir funcionando.
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
Son las obreras que construyen, defienden y mantienen el cuerpo
ayudan a formar los músculos y los huesos, a hacer uso de los nutrientes
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
capturar y usar la energía y sanar las heridas.
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
Si aún no estás convencido del valor de las vitaminas,
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
piensa en la difícil situación de los marineros de antaño
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
que no tenían acceso a productos frescos y ricos en vitaminas.
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
Contraían escorbuto.
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
Pero la vitamina C, abundante en frutas y verduras,
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
era el sencillo antídoto contra esta enfermedad.
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
Si bien las bacterias, los hongos y las plantas producen sus propias vitaminas,
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
nuestro cuerpo no puede, y hay que obtenerlas de otras fuentes.
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
Entonces, ¿cómo las incorporamos?
Depende de cómo se presentan estos compuestos.
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
Las vitaminas son de dos tipos:
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
liposolubles e hidrosolubles
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
y, según el tipo, se determina cómo el cuerpo
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
las transportar, almacena y elimina el exceso.
Las hidrosolubles son la vitamina C
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
y los ocho vitaminas del grupo B, cada una con una función determinada.
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
Se encuentran disueltas en el contenido acuoso de las frutas, verduras y granos,
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
lo que significa que su asimilación es relativamente directa.
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
Una vez en el sistema, se digieren los alimentos,
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
y las vitaminas que tienen van directamente al torrente sanguíneo.
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
Debido al medio acuoso del plasma sanguíneo,
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
las vitaminas hidrosolubles C y B tienen un transporte a su medida
y pueden moverse libremente por el cuerpo.
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
Para las vitaminas liposolubles, disueltas en la grasa
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
de alimentos como los lácteos, la mantequilla y los aceites,
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
este viaje hacia la sangre es un poco más complicado.
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
Estas vitaminas pasan por el estómago y el intestino
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
donde una sustancia ácida llamada bilis secretada por el hígado,
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
fracciona la grasa y la prepara para su absorción a través de la pared intestinal.
Como las vitaminas liposolubles no pueden usar el medio acuoso sanguíneo,
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
necesitan ayuda para su traslado de un sitio a otro,
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
y esta viene de las proteínas que se unen a las vitaminas y hacen de mensajeros,
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
transportándolas a través de la sangre por todo el cuerpo.
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
La diferencia entre las vitaminas hidrosolubles y las liposolubles
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
determina cómo llegan a la sangre,
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
pero también cómo se almacenan y se eliminan por el cuerpo.
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
La capacidad de nuestro cuerpo
de distribuir las vitaminas hidrosolubles por la sangre tan fácilmente,
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
implica que la mayoría puede eliminarse con igual facilidad por los riñones.
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
Por ello, la mayoría de las vitaminas hidrosolubles
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
se deben reponer a diario a partir de los alimentos que ingerimos.
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
Pero las vitaminas liposolubles tienen un efecto más duradero
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
pues pueden acumularse en el tejido hepático y adiposo.
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
El cuerpo trata estas partes como una despensa,
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
donde almacena las vitaminas y las consume cuando es necesario,
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
lo que significa que no debemos ingerirlas en exceso
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
porque normalmente el cuerpo tiene una buena reserva.
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
Aclarada la logística del transporte y almacenaje,
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
las vitaminas pueden hacer su trabajo.
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
Algunas, como muchas del grupo B, forman coenzimas,
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
cuyo trabajo es ayudar a las enzimas a liberar la energía de los alimentos.
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
Después, otras del mismo grupo, ayudan al cuerpo a utilizar esa energía.
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
Con la vitamina C podemos combatir infecciones y producir colágeno,
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
base del tejido óseo y dental, y cura heridas.
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
La vitamina A ayuda a hacer leucocitos, claves en la defensa del cuerpo
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
ayuda a formar los huesos y mejorar la vista
cuidando de los fotoreceptores.
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
La vitamina D absorbe el calcio y fósforo necesarios para el desarrollo óseo,
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
y la vitamina E actúa como antioxidante,
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
eliminando elementos que pueden dañar las células.
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
Por último, con la vitamina K podemos coagular la sangre,
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
puesto que ayuda a crear las proteínas que hacen este trabajo.
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
Sin esta variedad de vitaminas,
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
los humanos se enfrentan a deficiencias que causan varios problemas
como cansancio, daño neurológico, cardiopatías
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
y enfermedades como el raquitismo y el escorbuto.
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
Por otro lado, el exceso de vitaminas puede causar intoxicación,
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
por lo tanto, el mito de cargarse de suplementos vitamínicos
no es una gran idea.
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
En realidad, todo es cuestión de mantener el equilibrio
y que te lleves el premio en la lotería de las vitaminas.
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7