How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

Mire jók a vitaminok? - Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Mihály Szabó Lektor: Krisztian Stancz
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
A, C, E, D, B, K.
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
Ezek nem véletlenszerűen egymás után rakott betűk.
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
Ezek a vitaminok. Ahogy a betűk szavakat alkotnak,
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
ők a szervezet építőkövei, miattuk működik a testünk.
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
A vitaminok szerves vegyületek, amiket kis mennyiségben fogyasztanunk kell,
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
hogy élni tudjunk.
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
Ők építik, védelmezik és tartják karban a testünket,
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
nekik hála lesznek izmaink és csontunk, hasznosítjuk a tápanyagot,
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
fogjuk fel és használjuk az energiát, és miattuk gyógyulnak be a sebeink.
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
Ha még mindig nem hinnél a vitaminok fontosságában,
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
gondolj csak a régi matrózokra,
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
akik nem fértek hozzá a vitamindús, friss terményekhez.
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
Skorbutot kaptak.
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
A betegség ellenszerei egyszerűen a C-vitaminban gazdag
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
zöldségek és gyümölcsök voltak.
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
Míg a baktériumok, gombák és növények megtermelik maguknak a vitaminokat,
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
a mi testünk erre nem képes, így külső forrásból kell beszereznünk őket.
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
Hogyan szerezhet magának a testünk vitamint odakintről?
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
Ez attól függ, milyen alakot vesznek föl ezek a vegyületek.
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
Két fajta vitamin létezik:
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
zsírban oldódók és vízben oldódók.
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
A köztük lévő különbség határozza meg, hogy hogyan
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
szállítja és tárolja a vitaminokat a test, és hogy szabadul meg a feleslegtől.
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
Vízben oldódó a C-vitamin,
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
továbbá a B-komplex vitamincsoport, ami nyolc különböző fajtát foglal magába,
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
egyedi tulajdonságokkal.
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
Ezek a gyümölcsök, zöldségek és gabonafélék vizes részeiben oldódnak föl,
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
vagyis viszonylag egyenes úton kerülnek a szervezetbe.
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
A test megemészti ezeket az ételeket,
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
a vitaminok pedig egyenesen a véráramba kerülnek.
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
Mivel a vérplazma vízalapú,
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
a vízben oldódó C- és B-vitamin könnyen utazik benne,
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
így szabadon képes mozogni az egész testben.
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
A lipovitaminok zsírban oldódnak,
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
a tejtermékekben vannak jelen, a vajban és az olajban,
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
útjuk a véráramba pedig kicsit kalandosabb.
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
Ezek a vitaminok átjutnak a gyomron és a beleken,
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
ahol a májból származó savas anyag, az epe
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
bontja föl a zsírt, előkészítve a felszívódásukat a bélfalon keresztül.
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
Mivel a zsírban oldódó vitaminoknak nem jelent előnyt a vér vizes volta,
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
más szállítóeszköz után kell nézniük.
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
A vitaminokhoz kapcsolódó fehérjék szállítóeszközként működnek:
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
a vérbe juttatják a zsírban oldódó vitaminokat, szétterítve a testben.
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
A vízben és a zsírban oldódó vitaminok különbsége
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
meghatározza, hogyan jutnak a vérbe,
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
de a tárolásukat és a testből való távozásukat is.
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
Mivel a test a vízben oldódó vitaminokat
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
olyan könnyen keringeti a vérben,
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
ugyanolyan könnyen távoznak is a veséken keresztül.
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
Emiatt a legtöbb vízben oldódó vitamint
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
naponta pótolni kell a szervezetben a megevett ételek segítségével.
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
A zsírban oldódó vitaminok azonban képesek bennmaradni,
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
mivel eltárolódnak a májban és a zsírsejtekben.
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
Ezek a test éléskamrái,
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
amik raktározzák, és szükség esetén kiosztják a vitaminokat.
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
Nem szabad túltöltekeznünk ezekből a vitaminokból,
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
mivel a testben általában elég van belőlük.
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
Most, hogy ismerjük az utánpótlást, a szállítást és a raktározást,
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
már csak az a kérdés, mit is csinálnak a vitaminok a szervezetben.
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
Egyesek, például a B-komplex vitamincsoport, koenzimeket gyártanak,
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
amik segítenek az enzimeknek felszabadítani az ételekben levő energiát.
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
Más B-vitaminok segítenek a testnek fölhasználni ezt az energiát.
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
A C-vitamin véd a fertőzések ellen és kollagéneket épít,
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
olyan szövetet, ami a csontok és a fogak fejlődéséhez, a sebek gyógyulásához kell.
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
Az A-vitamin a szervezet védelméért felelős fehérvérsejtek gyártásában segít,
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
a csontok alakjáért felel, és javítja a látást a szem sejtjeit ellenőrizve.
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
A D-vitamin a csontok képződéséhez szükséges kalciumot és foszfort gyűjti,
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
az E-vitamin pedig antioxidánsként hat,
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
kiürítve a szervezetből a sejteket károsító anyagokat.
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
Végül a K-vitamin a vér alvadását teszi lehetővé,
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
mivel ő gyártja az ehhez szükséges fehérjéket.
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
Mindezen vitaminok hiánya
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
sokféle bajt okozhat az emberi szervezetben,
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
például kimerültséget, idegkárosodást, szívelégtelenséget,
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
vagy épp angolkórt és skorbutot.
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
A vitaminok túladagolása viszont mérgező hatással lehet a szervezetre,
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
nem igaz tehát, hogy az étrend- kiegészítőket lehetetlen túladagolni.
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
A lényeg a helyes egyensúly megtalálása,
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
és megütjük a vitamin-főnyereményt.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7