How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

विटामिन की असल कीमत? - जिन्नी ट्रिन न्गुयेन

6,332,485 views

2014-10-06 ・ TED-Ed


New videos

How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

विटामिन की असल कीमत? - जिन्नी ट्रिन न्गुयेन

6,332,485 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Abhushan Sahu Reviewer: Omprakash Bisen
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
ए, सी, ई, डी, बी, के.
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
नहीं, यह कोई क्रमरहित, बेतरतीब अक्षर नहीं है
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
ये विटामिन (पोषक पदार्थ) है और जैसे शब्द बनाते है वाक्य
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
उसी तरह विटामिन भी कर्म करते है जो कि शरीर को चलायमान रखता है
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
विटामिन आर्गेनिक पदार्थ (जैविक) है, जिसे हमे कम मात्रा में सेवन करना आवश्यक है
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
ताकी कार्य चलते रहे
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
वे है शरीर के बनाने वाले, बचाने वाले और उसकी मरम्मत करने वाले,
जो मदद करते है मॉस एवं हड्डीयों को बनाने में, पोषक तत्वों को काम में लेने में,
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
उर्जा को संजोने और काम में लेने में, घाव ठीक करने में.
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
अगर आपको विटामिन की ज़रूरत की सत्यता पे शक है ,
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
तो एक दृश्य की कलपना करे जिसमे एक नाविक हो
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
जिसके पास कोई पहुँच न हो ताज़ा फल, सब्जी इत्यादि की (पोषक से भरी)
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
उन्हें स्कर्वी नमक रोग हो जाता था।
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
लेकिन विटामिन सी, जो कि पाया जाता है फल, सब्जी में,
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
वह एक आसान उपाय था इस रोग से बचने का.
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
हलाकि बैक्टीरिया, फंगस, पेड़ खुद के विटामिन बना सकते है,
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
पर हमारा शरीर इसमें सक्षम नहीं है, तो हमे यह किसी दुसरे स्रोत से लेना होगा.
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
मगर हमारा शरीर बाहर से अन्दर विटामिन आखिर लाता कैसे है?
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
यह निर्भर करता है आपके खाद्य पे.
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
विटामिन २ प्रकार के होते है:
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
लिपिड-सोलुबल (चर्बी में घुलने वाले), और पानी में घुलने वाले,
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
और यहाँ अंतर तय करता है कि कैसे शरीर
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
इन्हें में जाएगा, संजोयेगा और अत्यधिक मात्रा से केसे निपटेगा
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
वाटर-सोलुबल में आते है विटामिन सी
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
और बी-काम्प्लेक्स-विटामिन जोकि ८ विभिन्न पदार्थ से बने होते है
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
जिसमे से हर कोई , कोई विशेष कार्य करता है.
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
यह फल, सब्जी और अनाज के पानी से भरे हिस्सों में घुले रहते है,
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
अर्थात, इनके शरीर से गुजरने का रास्ता बड़ा सीधा-साधा होता है.
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
एक बार शरीर के अन्दर आने पर, यह खाना पच जाता है
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
और इसके अंदर के पोषक पदार्थ को खून द्वारा संचारित किया जाता है,
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
क्यूंकि खून का प्लाज्मा पानी पर आधारित होता है, तो
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
वाटर-सोलुबल विटामिन सी और बी वहा से हट सकते है
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
और पूरी आजादी से शरीर में भ्रमण कर सकते है.
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
लिपिड-सोलुबल विटामिन, जोकि चर्बी में घुल जाता है
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
और पाया जाता है खाद्य पदार्थ में, जिसमे शामिल है दूधके सामान, मक्खन, तेल,
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
इनका खून से होता हुआ रास्ता ज़रा ज्यादा रोमांचक होता है
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
येह विटामिन स्टोमक (पेट) और इंतेसटीन (आत) से हो के गुज़रते है,
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
जहा एक अम्लीय पदार्थ जो लीवर से निकलता है जिसे 'बाइल' कहते है, बहता है,
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
यह फैट को तोड़ता है और तैयार करता है आत द्वारा अवशोषित कर लिए जाने का
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
क्यों-की फैट-सोलुबल विटामिन, खून के पानी तत्त्व को इस्तेमाल नहीं कर पाते
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
तो उन्हें किसी और चीज़ की सहायता की आवश्यकता होती है
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
और ये ज़रूरत पूरी करते है 'प्रोटीन', जोकी एक कौरिएर की तरह कम करते है,
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
जेसे की फैट-सोलुबल को ब्लड में ले जाना और पुरे शरीर मे,
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
तो, वाटर-सोलुबल और फैट-सोलुब्ले विटामिन के बीच का अंतर
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
तय करता है कि यह कैसे खून में जाते है,
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
और साथ ही इनकी संजोयाँ और शरीर से निकासी का भी
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
शरीर वाटर-सोलुबल विटामिन को खून में फ़ैलाने में
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
अत्यधिक सक्षम है
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
मतलब यह कि, ज्यादातर तत्व किडनी से बड़ी आसानी से बाहर निकासित हो जाते है.
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
जिसके कारण, इन वाटर-सोलुबल विटामिन को
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
हर दिन पुनः अवशोषित करना आवश्यक है, उस खाने से जिसे हम खाते है.
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
लेकिन फैट-सोलुबल में रुकने की क्षमता होती है
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
क्यूकी यह लीवर और फैट कोशिकाओं में घुल जाती है.
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
शरीर इन चीजों को एक तैखाने की तरह रखता है,
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
जहा वो विटामिन को संजोता और ज़रूरत के समय इस्तेमाल में लाता है.
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
अर्थात, हमे इन्हें ज़रूरत से अधिक नहीं संजोना चाहिए
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
क्यूकी, मूल रूप से शरीर इनसे काफी भरा रहता है
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
एक बार हम शरीर के यातायात नियंत्रण और संजोयन को समझ जाए,
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
तो बस विटामिन के पास वही कार्य बचता है जिसके लिए वे खाए गए थे
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
कुछ, जेसे की बी-काम्प्लेक्स-विटामिन कोएन्झायेम्स बनता है,
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
जिसका कार्य होता है, एन्ज्य्म की मदद करना खाने से उर्जा निकलने में.
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
कुछ और बी-विटामिन उस उर्जा को इस्तेमाल करने में सहायता करता है.
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
विटामिन सी से, आपको इन्फेक्शनसे(संक्रमण) लड्ने और कोलेजन (श्लेषजन) बनाने की शमता मिलती है
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
कोलेजन, एक तरह का ऊतक होता है, जिससे हड्डी , दांत बनते हैं और घाव ठीक होते है.
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
विटामिन ए, से सफ़ेद खून की कोशिका बनी है, जोकि शरीर की प्रतिरोधक शमता होती है,
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
और साथ ही हड्डियों को आकार देती है और आँखों की सेहत भी बनाए रखती है.
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
विटामिन डी, कैल्शियम और फॉस्फोरस एकत्र करता है, जिससे हड्डी बनती है,
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
और विटामिन ई, एक एंटी-ऑक्सीडेंट (प्रतिउपचायक) के तरह काम करता है,
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
जिससे शरीर के हानिकारक चीजों को दूर करने का तरीका मिलता है
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
आखिर में विटामिन के, खून के थक्के बनाने में मदद करता है
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
जो यह प्रोटीन को यह काम करने में सहायता करते है
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
विटामिन की भिन्नता के बिना
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
इन्सान को कमियों का सामना करना पड़ता है, जो की बड़ी सारी परेशानी पेश कर सकता है,
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
जेसे की फटीग(थकान) , नर्व डैमेज, हार्ट डिसऑर्डर,
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
और बिमारिया जेसे की बालवक्र और रूसीदार.
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
दूसरी तरफ, अत्यधिक विटामिन शरीर के लिए विषैला / घातक हो सकते है,
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
जिससे उस अंध-विश्वास की हवा निकल जाती है जो कहता है 'ढेर सरे विटामिन से लादना,
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
अच्छा सुझाव है, असलियत में यह पूरा खेल है सही तालमेल बनाने का,
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
और विटामिन का खज़ाना पाने का |
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7