How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

6,332,485 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
A, C, E, D, B, K.
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
Não, isto não é o alfabeto ao acaso, fora de ordem.
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
São vitaminas e, tal como as letras formam palavras,
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
elas formam blocos que mantêm o corpo a funcionar.
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
As vitaminas são compostos orgânicos
que temos de ingerir em pequenas quantidades
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
para funcionarmos.
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
São os obreiros que constroem, defendem e fazem a manutenção do corpo,
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
ajudando-o a formar músculos e ossos, a utilizar os nutrientes,
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
a captar e a usar a energia e a curar as feridas.
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
Se querem ser convencidos quanto ao valor das vitaminas,
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
observem a triste sorte dos antigos marinheiros,
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
que não tinham acesso a produtos frescos, ricos em vitaminas.
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
Apanhavam escorbuto.
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
Mas a vitamina C, abundante nos frutos e nos vegetais,
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
foi o simples antídoto para essa doença.
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
Enquanto as bactérias, os fungos e as plantas produzem as suas vitaminas,
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
o nosso corpo é incapaz disso, portanto temos que as ir buscar a outras fontes.
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
Então, como é que o corpo vai buscar as vitaminas dali para aqui?
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
Isso depende da forma que esses compostos têm.
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
Existem vitaminas de dois tipos:
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
lipossolúveis e hidrossolúveis.
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
A diferença entre elas determina como o corpo
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
transporta e armazena as vitaminas e se desfaz do seu excesso.
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
As hidrossolúveis são: a vitamina C e o Complexo B,
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
que são compostas por oito tipos diferentes,
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
cada um com a sua ação especial.
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
Estão dissolvidas na água dos frutos, dos vegetais e dos cereais,
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
o que significa que a sua passagem pelo corpo é relativamente simples.
Depois de entrarem no sistema, estes alimentos são digeridos
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
e as vitaminas neles contidas são levadas pela corrente sanguínea.
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
Como o plasma sanguíneo é de base aquosa,
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
as vitaminas C e B, hidrossolúveis, têm um transporte adequado
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
e podem movimentar-se livremente pelo corpo.
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
Para as vitaminas lipossolúveis, que se dissolvem em gordura
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
e se encontram em alimentos como os laticínios, a manteiga e os óleos,
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
esta viagem para o sangue é um pouco mais aventureira.
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
Estas vitaminas percorrem o estômago e o intestino,
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
onde uma substância ácida,
chamada bílis e segregada pelo fígado,
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
quebra a gordura e prepara-a para ser absorvida pela parede do intestino.
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
Como as vitaminas lipossolúveis
não podem usar a natureza aquosa do sangue,
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
precisam doutra coisa para se movimentarem.
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
Precisam das proteínas que estão ligadas às vitaminas e agem como táxis,
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
transportando as lipossolúveis pelo sangue, por todo o corpo.
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
Esta diferença entre as vitaminas hidro ou lipossolúveis
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
determina como elas entram no sangue,
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
mas também como são armazenadas ou rejeitadas pelo corpo.
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
A capacidade de as vitaminas hidrossolúveis circularem,
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
tão facilmente, na corrente sanguínea
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
significa que a maior parte delas também é eliminada facilmente pelos rins.
Por causa disso, a maior parte das vitaminas hidrossolúveis
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
precisa de ser reposta diariamente através da comida que ingerimos.
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
Mas as vitaminas lipossolúveis permanecem
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
porque podem ser armazenadas no fígado e nas células adiposas.
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
O corpo trata estas partes como uma despensa.
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
Armazena aí as vitaminas e distribui-as quando necessário.
Por isso, não devemos ingerir em excesso este tipo de vitaminas
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
porque o corpo geralmente está bem provido delas.
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
Depois de percebermos a logística do transporte e armazenamento,
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
deixemos as vitaminas fazer o trabalho para que estão destinadas.
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
Algumas, como muitas das vitaminas do Complexo B, formam coenzimas,
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
cuja função é ajudar as enzimas a libertar a energia dos alimentos.
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
Outras vitaminas B ajudam o corpo a usar essa energia.
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
A vitamina C dá-nos a capacidade de lutar contra as infeções e fabricar colagénio,
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
um tipo de tecido que forma os ossos e os dentes e cura as feridas.
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
A vitamina A ajuda a fabricar os glóbulos brancos do sangue,
indispensáveis para a defesa do corpo,
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
ajuda a modelar os ossos
e melhora a visão, controlando as células dos olhos.
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
A vitamina D fixa o cálcio e o fósforo para o fabrico de osso
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
e a vitamina E funciona como antioxidante,
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
livrando-se de elementos do corpo que podem danificar as células.
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
A vitamina K dá-nos a capacidade de coagular o sangue,
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
visto que ajuda a fabricar as proteínas que têm essa função.
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
Sem esta variedade de vitaminas,
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
os seres humanos sofrem deficiências que provocam uma série de problemas,
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
como a fadiga, danos nos nervos, perturbações cardíacas,
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
ou doenças como o raquitismo e o escorbuto.
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
Mas o excesso de vitaminas também pode ter efeitos tóxicos,
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
portanto lá se vai o mito
de que enchermo-nos de suplementos seja uma boa ideia.
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
Na realidade, o ideal é manter o equilíbrio
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
e ser bem-sucedido no consumo das vitaminas.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7