How do vitamins work? - Ginnie Trinh Nguyen

6,304,802 views ・ 2014-10-06

TED-Ed


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ana-Monica Emirali Corector: Cristina Nicolae
00:06
A, C, E, D, B, K.
0
6828
4464
A, C, E, D, B, K.
00:11
No, this isn't some random, out of order alphabet.
1
11292
3308
Nu, nu este un alfabet aleatoriu, cu literele amestecate.
00:14
These are vitamins, and just like letters build words,
2
14600
3492
Acestea sunt vitamine și la fel cum literele compun cuvinte,
00:18
they're the building blocks that keep the body running.
3
18092
3811
ele sunt elementele de bază care mențin organismul în funcțiune.
00:21
Vitamins are organic compounds we need to ingest in small amounts
4
21903
3616
Vitaminele sunt compuși organici care trebuie consumați în cantități mici
00:25
to keep functioning.
5
25519
2079
pentru a continua să funcționăm.
00:27
They're the body's builders, defenders and maintenance workers,
6
27598
3412
Ei sunt constructorii organismului, apărătorii lui și cei care-l întrețin,
00:31
helping it to build muscle and bone, make use of nutrients,
7
31010
3190
ajutându-l să formeze mușchi și oase, să folosească nutrienți,
00:34
capture and use energy and heal wounds.
8
34200
3620
să stocheze și să consume energie și să vindece răni.
00:37
If you need convincing about vitamin value,
9
37820
2423
Dacă nu ești convins de valoarea vitaminelor,
00:40
just consider the plight of olden day sailors,
10
40243
3036
ia în considerare situația marinarilor din vremurile străvechi,
00:43
who had no access to vitamin-rich fresh produce.
11
43279
3320
care nu aveau acces la produse proaspete și bogate în vitamine.
00:46
They got scurvy.
12
46599
1419
Ei s-au îmbolnăvit de scorbut.
Dar vitamina C, prezentă în cantități mari în fructe și legume,
00:48
But vitamin C, abundant in fruits and vegetables,
13
48018
2673
00:50
was the simple antidote to this disease.
14
50691
2813
a fost simplul antidot al acestei boli.
00:53
While bacteria, fungi and plants produce their own vitamins,
15
53504
3558
Deși bacteriile, ciupercile și plantele își produc propriile vitamine,
00:57
our bodies can't, so we have to get them from other sources.
16
57062
4406
corpurile noastre nu pot, deci trebuie să le luăm din alte surse.
01:01
So how does the body get vitamins from out there into here?
17
61468
3663
Așadar, cum preia organismul vitamine din exterior în interior?
01:05
That's dependent on the form these compounds take.
18
65131
3248
Asta depinde de forma pe care o iau acești compuși.
01:08
Vitamins come in two types:
19
68379
1541
Vitaminele sunt de două tipuri:
01:09
lipid-soluble and water-soluble,
20
69920
2451
liposolubile și hidrosolubile,
01:12
and the difference between them determines how the body
21
72371
2562
iar diferența dintre ele decide modul în care corpul
01:14
transports and stores vitamins, and gets rid of the excess.
22
74933
4319
transportă și stochează vitaminele și elimină excesul.
01:19
The water-solubles are vitamin C
23
79252
2487
Solubile în apă sunt vitamina C
01:21
and B Complex vitamins that are made up of eight different types
24
81739
3876
și complexul de vitamine B, alcătuit din opt tipuri diferite,
01:25
that each do something unique.
25
85615
1795
fiecare având un rol unic.
01:27
These are dissolved in the watery parts of fruits, vegetables and grains,
26
87410
4122
Acestea sunt dizolvate în părțile apoase ale fructelor, legumelor și cerealelor,
01:31
meaning their passage through the body is relatively straightforward.
27
91532
3558
însemnând că tranzitul lor prin organism este relativ simplu.
01:35
Once inside the system, these foods are digested
28
95090
2569
Odată ajunse în corp, aceste alimente sunt digerate
01:37
and the vitamins within them are taken up directly by the bloodstream.
29
97659
3967
iar vitaminele sunt preluate direct de fluxul sanguin.
01:41
Because blood plasma is water-based,
30
101626
2250
Deoarece plasma sanguină are la bază apa,
01:43
water-soluble vitamins C and B have their transport cut out for them
31
103876
4318
transportul este potrivit pentru vitaminele hidrosolubile C și B,
01:48
and can move around freely within the body.
32
108194
2673
ele putându-se mișca liber în interiorul organismului.
01:50
For lipid-soluble vitamins, dissolved in fat
33
110867
2801
Pentru vitaminele liposolubile, dizolvate în grăsimi
01:53
and found in foods like diary, butter and oils,
34
113668
3265
și întâlnite în preparate precum lactate, unt și ulei,
01:56
this trip into the blood is a little more adventurous.
35
116933
3018
această călătorie în sânge este puțin mai aventuroasă.
01:59
These vitamins make it through the stomach and the intestine,
36
119951
2987
Aceste vitamine trec prin stomac și intestine,
02:02
where an acidic substance called bile flows in from the liver,
37
122938
3485
unde e prezentă o substanță acidă numită bilă, secretată de ficat,
02:06
breaking up the fat and preparing it for absorption through the intestinal wall.
38
126423
4710
care dizolvă grăsimea și o pregătește pentru absorbția prin peretele intestinal.
02:11
Because fat-soluble vitamins can't make use of the blood's watery nature,
39
131133
3810
Deoarece vitaminele liposolubile nu se pot dizolva în sânge,
02:14
they need something else to move them around,
40
134943
2395
acestea au nevoie de altceva pentru a fi transportate,
02:17
and that comes from proteins that attach to the vitamins and act like couriers,
41
137338
4402
iar asta fac proteinele ce se atașează de vitamine, având rol de curieri,
02:21
transporting fat-solubles into the blood and around the body.
42
141740
4574
transportând grăsimile solubile în sânge și în organism.
02:26
So, this difference between water- or fat-soluble vitamins
43
146314
3394
Deci, această diferență dintre vitaminele hidrosolubile și liposolubile
02:29
determines how they get into the blood,
44
149708
2205
determină modul în care ajung în sânge,
02:31
but also how they're stored or rejected from the body.
45
151913
3488
dar și modul în care sunt stocate sau eliminate din organism.
02:35
The system's ability to circulate water-soluble vitamins
46
155401
3042
Abilitatea sistemului de a transporta vitaminele hidrosolubile
02:38
in the bloodstream so easily
47
158443
1657
în fluxul sanguin cu atâta ușurință
02:40
means that most of them can be passed out equally easily via the kidneys.
48
160100
5056
înseamnă că majoritatea pot fi eliminate la fel de ușor prin rinichi.
02:45
Because of that, most water-soluble vitamins
49
165156
2569
De aceea, majoritatea vitaminelor hidrosolubile
02:47
need to be replenished on a daily basis through the food we eat.
50
167725
4172
trebuie readministrate zilnic prin alimentele pe care le consumăm.
02:51
But fat-soluble vitamins have staying power
51
171897
2739
Dar vitaminele liposolubile au capacitatea de a rămâne,
02:54
because they can be packed into the liver and in fat cells.
52
174636
3828
deoarece acestea pot fi depozitate în ficat și în celulele adipoase.
02:58
The body treats these parts like a pantry,
53
178464
2178
Corpul folosește aceste organe ca pe o cămară,
03:00
storing the vitamins there and rationing them out when needed,
54
180642
3632
stocând vitaminele și folosindu-le atunci când este nevoie.
Asta înseamnă că nu trebuie să consumăm cantități mari din aceste vitamine,
03:04
meaning we shouldn't overload on this type of vitamin
55
184274
2498
03:06
because the body is generally well stocked.
56
186772
2902
deoarece corpul e de obicei bine aprovizionat.
03:09
Once we figured the logistics of transport and storage,
57
189674
2968
Odată ce am înțeles logistica de transport și stocare,
03:12
the vitamins are left to do the work they came here to do in the first place.
58
192642
3871
vitaminele sunt lăsate să-și facă treaba pentru care au venit de la început.
03:16
Some, like many of the B Complex vitamins, make up coenzymes,
59
196513
3997
Câteva, precum unele din complexul de vitamine B, formează coenzime,
03:20
whose job it is to help enzymes release the energy from food.
60
200510
4338
ce au rolul de a ajuta enzimele să elibereze energia din mâncare.
03:24
Other B vitamins then help the body to use that energy.
61
204848
3423
Alte vitamine B ajută apoi organismul să folosească acea energie.
03:28
From vitamin C, you get the ability to fight infection and make collagen,
62
208271
4522
Vitamina C stimulează capacitatea de a lupta cu infecțiile
și de a produce colagen,
03:32
a kind of tissue that forms bones and teeth and heals wounds.
63
212793
4775
un tip de țesut care formează oasele și dinții și vindecă rănile.
03:37
Vitamin A helps make white blood cells, key in the body's defense,
64
217568
4199
Vitamina A ajută la formarea leucocitelor, vitale in apărarea organismului,
03:41
helps shape bones and improves vision by keeping the cells of the eye in check.
65
221767
5899
ajută dezvoltarea oaselor și îmbunătățește vederea, controlând celulele ochiului.
03:47
Vitamin D gathers calcium and phosphorus so we can make bones,
66
227666
3883
Vitamina D adună calciu și fosfor, care ajută la formarea oaselor,
03:51
and vitamin E works as an antioxidant,
67
231549
2880
iar vitamina E are rol antioxidant,
03:54
getting rid of elements in the body that can damage cells.
68
234429
3338
eliminând elementele din corp care pot afecta celulele.
03:57
Finally, from Vitamin K, we score the ability to clot blood,
69
237767
3801
În final, vitamina K ajută la coagularea sângelui,
04:01
since it helps make the proteins that do this job.
70
241568
2801
deoarece ajută la formarea proteinelor responsabile de acest lucru.
04:04
Without this vitamin variety,
71
244369
1969
Fără această varietate de vitamine,
04:06
humans face deficiencies that cause a range of problems,
72
246338
3809
oamenii ar avea deficiențe ce ar cauza o serie de probleme,
04:10
like fatigue, nerve damage, heart disorders,
73
250147
2889
precum oboseala, leziuni ale nervilor, tulburări cardiace
04:13
or diseases like rickets and scurvy.
74
253036
2920
sau boli precum rahitismul ori scorbutul.
04:15
On the other hand, too much of any vitamin can cause toxicity in the body,
75
255956
3533
Pe de altă parte, excesul de vitamine poate duce la toxicitate în corp,
04:19
so there goes the myth that loading yourself with supplements is a great idea.
76
259489
4352
uite așa dispare mitul cum că ingerarea de suplimente nu e o idee bună.
04:23
In reality, it's all about getting the balance right,
77
263841
2590
În realitate, este vorba despre găsirea unui echilibru
04:26
and hitting that vitamin jackpot.
78
266431
2383
și câștigarea potului cel mare la vitamine.
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7