What makes the Great Wall of China so extraordinary - Megan Campisi and Pen-Pen Chen

6,503,160 views ・ 2015-09-17

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Zheng Zhao Lektorat: Nicole Keller
00:06
A 13,000 mile dragon of earth and stone
0
6561
3038
Ein 21.000 km langer Drache aus Erde und Stein
00:09
winds its way through the countryside of China
1
9623
2689
schlängelt sich durch das Land in China.
00:12
with a history almost as long and serpentine as the structure.
2
12336
4087
Dessen Geschichte ist fast genauso lang und kurvenreich wie seine Struktur.
00:16
The Great Wall began as multiple walls of rammed earth
3
16447
2836
Die Mauer besteht aus einzelnen Mauerabschnitten aus Stampflehm
00:19
built by individual feudal states during the Chunqiu period
4
19307
3929
und wurde in der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen gebaut.
00:23
to protect against nomadic raiders north of China and each other.
5
23260
4126
Verschiedene Staaten wollten sich vor Nomaden und voreinander schützen.
00:27
When Emperor Qin Shi Huang unified the states in 221 BCE,
6
27410
4779
Als Kaiser Qin Shihuangdi 221 v. Chr. die Staaten vereinte,
00:32
the Tibetan Plateau and Pacific Ocean became natural barriers,
7
32214
4244
bildeten das Hochland von Tibet und der Pazifik natürliche Grenzen.
00:36
but the mountains in the north remained vulnerable
8
36482
2422
Aber die Berge im Norden blieben ungeschützt
00:38
to Mongol, Turkish, and Xiongnu invasions.
9
38928
3217
vor der Invasion der Mongolen, Türken und Xiongnu.
00:42
To defend against them,
10
42169
2259
Aus Verteidigungsgründen
00:44
the Emperor expanded the small walls built by his predecessors,
11
44452
3065
erweiterte der König die früher gebauten Schutzwälle,
00:47
connecting some and fortifying others.
12
47541
2734
indem er einige miteinander verband und andere verstärkte.
00:50
As the structures grew from Lintao in the west
13
50299
2809
Die Mauer wurde von Lintao im Westen
00:53
to Liaodong in the east,
14
53132
2221
bis nach Liaodong im Osten gebaut.
00:55
they collectively became known as The Long Wall.
15
55377
3995
Sie wurde unter dem Namen die „Lange Mauer“ bekannt.
00:59
To accomplish this task,
16
59396
1388
Für diese Aufgabe
01:00
the Emperor enlisted soldiers and commoners,
17
60808
2420
warb der Kaiser Soldaten und Bürger an.
01:03
not always voluntarily.
18
63252
1835
Nicht immer freiwillig.
01:05
Of the hundreds of thousands of builders recorded during the Qin Dynasty,
19
65111
4865
Die vielen Aufzeichnungen aus der Qin-Dynastie belegten,
dass viele Arbeiter zwangsrekrutierte Bauern waren.
01:10
many were forcibly conscripted peasants
20
70000
2346
01:12
and others were criminals serving out sentences.
21
72370
2876
Oder auch Kriminelle aus den Gefängnissen.
01:15
Under the Han Dynasty, the wall grew longer still,
22
75270
3347
Zur Zeit der Han-Dynastie wurde die Mauer noch länger
01:18
reaching 3700 miles,
23
78641
2419
und erreichte eine Länge von 6000 km:
01:21
and spanning from Dunhuang to the Bohai Sea.
24
81084
4089
von Dunhuang bis zum Golf von Bohai.
01:25
Forced labor continued under the Han Emperor Han-Wudi ,
25
85197
3762
Die Zwangsarbeit setzte sich unter der Herrschaft von Kaiser Wu fort
01:28
and the walls reputation grew into a notorious place of suffering.
26
88983
4319
und die Mauern wurden ein berüchtigter Ort des Leidens.
01:33
Poems and legends of the time told of laborers buried
27
93326
3092
Gedichte und Legenden erzählen über die Arbeiter,
01:36
in nearby mass graves,
28
96442
1809
die in den nahen Massengräbern oder in der Mauer begraben wurden.
01:38
or even within the wall itself.
29
98275
2134
01:40
And while no human remains have been found inside,
30
100433
2548
In der Mauer wurden zwar keine menschlichen Überreste gefunden,
01:43
grave pits do indicate that many workers died
31
103005
2798
aber die Gräber deuten darauf hin,
01:45
from accidents, hunger and exhaustion.
32
105827
3638
dass viele Arbeiter an Unfällen, Hunger und Erschöpfung starben.
01:49
The wall was formidable but not invincible.
33
109489
3643
Die Mauer war gewaltig aber nicht unbesiegbar.
01:53
Both Genghis and his son Khublai Khan managed to surmount the wall
34
113156
3360
Dschingis Khan und sein Sohn Kublai überwanden die Mauer
01:56
during the Mongol invasion of the 13th Century.
35
116540
3097
während der mongolischen Eroberungszüge im 13. Jahrhundert.
01:59
After the Ming dynasty gained control in 1368,
36
119661
4006
Nachdem die Ming-Dynastie 1368 die Herrschaft erlangt hatte,
02:03
they began to refortify and further consolidate the wall
37
123691
3543
begannen sie damit, die Mauer weiter zu verstärken.
Sie verwendeten Ziegel und Steine aus lokalen Brennöfen.
02:07
using bricks and stones from local kilns.
38
127258
2643
02:09
Averaging 23 feet high and 21 feet wide,
39
129925
3773
Mit einer durchschnittlichen Höhe von 7 m und Breite von 6 m
02:13
the walls 5500 miles were punctuated by watchtowers.
40
133722
5138
wurde die 9000 km lange Mauer durch Wachtürme aufgeteilt.
02:18
When raiders were sighted,
41
138884
1335
Sobald man die Angreifer sah,
02:20
fire and smoke signals traveled between towers
42
140243
2643
sendete man Feuer- und Rauchsignale aus,
02:22
until reinforcements arrived.
43
142910
2644
bis die Verstärkung ankam.
02:25
Small openings along the wall let archers fire on invaders,
44
145578
3672
Durch kleine Öffnungen in der Mauer schoss man auf die Angreifer
02:29
while larger ones were used to drop stones and more.
45
149274
3866
und warf Steine durch die großen Öffnungen.
02:33
But even this new and improved wall was not enough.
46
153164
3506
Aber auch diese neue Mauer reichte nicht aus.
02:36
In 1644, northern Manchu clans overthrew the Ming
47
156694
4346
1644 stürzten die Mandschu aus dem Norden die Ming-Dynastie,
02:41
to establish the Qing dynasty,
48
161064
2608
um die Qing-Dynastie zu gründen,
02:43
incorporating Mongolia as well,
49
163696
2260
zu der auch die Mongolei zählte.
02:45
Thus, for the second time,
50
165980
1519
So war es das zweite Mal,
02:47
China was ruled by the very people the wall had tried to keep out.
51
167523
3961
dass China von den Leuten regiert wurde, die die Mauer fernhalten sollten.
02:51
With the empire's borders now extending beyond the Great Wall,
52
171508
2994
Da die Grenzen des Reichs sich über die Mauer erstreckten,
02:54
the fortifications lost their purpose.
53
174526
2939
verlor der Schutzwall seine Bedeutung.
02:57
And without regular reinforcement, the wall fell into disrepair,
54
177489
4472
Ohne regelmäßige Befestigung verfiel die Mauer und
03:01
rammed earth eroded,
55
181985
1322
der Lehm wurde ausgewaschen.
03:03
while brick and stone were plundered for building materials.
56
183331
3262
Ziegel und Steine wurden als Baumaterial geplündert.
03:06
But its job wasn't finished.
57
186617
1580
Aber die Mauer hatte nicht ausgedient.
03:08
During World War II,
58
188221
1637
Während des 2. Weltkriegs
03:09
China used sections for defense against Japanese invasion,
59
189882
2847
nutzte China Abschnitte zum Schutz gegen die japanische Invasion.
03:12
and some parts are still rumored to be used for military training.
60
192753
4045
Gerüchten zufolge werden einige Teile für militärisches Training genutzt.
03:16
But the Wall's main purpose today is cultural.
61
196822
2644
Aber heute ist das Hauptziel der Mauer die Kultur.
03:19
As one of the largest man-made structures on Earth,
62
199490
3540
Als eines der größten, von Menschenhand geschaffenen Bauwerke,
03:23
it was granted UNESCO World Heritage Status in 1987.
63
203054
4228
erklärte die UNESCO die Mauer 1987 zum Weltkulturerbe.
03:27
Originally built to keep people out of China,
64
207306
2669
Ursprünglich baute man die Mauer, um Menschen von China fernzuhalten.
03:29
the Great Wall now welcomes millions of visitors each year.
65
209999
3482
Heute ist sie ein Touristenmagnet für Millionen Menschen.
03:33
In fact, the influx of tourists has caused the wall to deteriorate,
66
213505
4152
Der Zustrom der Touristen lässt die Mauer tatsächlich verfallen,
03:37
leading the Chinese government to launch preservation initiatives.
67
217681
3157
weshalb die chinesische Regierung eine Initiative zur Erhaltung startete.
03:40
It's also often acclaimed as the only man-made structure visible from space.
68
220862
5013
Angeblich ist die Chinesische Mauer das einzige Bauwerk,
das man aus dem Weltraum sehen kann. Das stimmt leider nicht.
03:45
Unfortunately, that's not at all true.
69
225899
2619
03:48
In low Earth orbit, all sorts of structures,
70
228542
2164
In der niedrigen Erdumlaufbahn sind viele Bauwerke,
03:50
like bridges, highways and airports are visible,
71
230730
3954
wie Brücken, Autobahnen und Flughäfen zu sehen.
03:54
and the Great Wall is only barely discernible.
72
234708
3088
Die Chinesische Mauer ist nur schwer zu erkennen.
03:57
From the moon, it doesn't stand a chance.
73
237820
3125
Vom Mond ist sie gar nicht zu sehen.
04:00
But regardless, it's the Earth we should be studying it from
74
240969
3163
Aber wir sollten sie von der Erde aus studieren,
04:04
because new sections are still discovered every few years,
75
244156
3350
denn alle paar Jahre werden neue Abschnitte entdeckt,
04:07
branching off from the main body
76
247530
1584
die vom Hauptteil abzweigen
04:09
and expanding this remarkable monument to human achievement.
77
249138
3719
und das bemerkenswerte Monument menschlicher Errungenschaft erweitern.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7